Experts and panellists reiterated the importance of harmonizing the already existing statistical data and strongly reaffirmed that States had to gather disaggregated data in order to be able to monitor efficiently the situation of people of African descent. |
Эксперты и участники дискуссии подтвердили важное значение систематизации уже имеющихся статистических данных и всецело поддержали предложение о том, что для эффективного мониторинга положения лиц африканского происхождения государствам следует осуществлять сбор дезагрегированных данных. |
We strongly condemn this case as a serious infringement on the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea, as Kim, an able linguist of the Democratic People's Republic of Korea, has been lured away and abducted by Japan. |
Мы всецело осуждаем данный случай, который представляет собой серьезное нарушение суверенитета Корейской Народно-Демократической Республики, так как г-н Ким, талантливый северокорейский лингвист, был обманом вывезен в Японию. |
We strongly agree with an eloquent remark by Italian Ambassador Balboni Acqua during his statement last Thursday: "It is inconceivable to permit fissile materials to be manufactured while nuclear tests are being banned and existing fissile material is being destroyed." |
Мы всецело согласны с красноречивым замечанием итальянского посла Бальбони Акуа, которое он высказал в своем выступлении в прошлый четверг: "Немыслимо разрешать производство расщепляющихся материалов, в то время как ядерные испытания запрещаются и существующий расщепляющийся материал подвергается уничтожению". |
We strongly endorse the call for the Bretton Woods institutions and development partners to fully engage and commit to this important process. |
Мы активно поддерживаем обращенный к бреттон-вудским учреждениям и партнерам по развитию призыв всецело участвовать в этом процессе и взять на себя соответствующие обязательства. |
We strongly condemn any action against the civilian population and unarmed soldiers and we are totally committed to respecting all norms of international law. |
Мы решительно осуждаем любые действия против гражданского населения и невооруженных солдат и всецело привержены делу соблюдения всех норм международного права. |
The Republic of Korea strongly condemns terrorism in all its forms, and we remain fully committed to international efforts to combat it. |
Республика Корея решительно осуждает терроризм во всех его формах, и мы по-прежнему всецело привержены международным усилиям по борьбе с этим явлением. |
Therefore, human rights education at all levels has been strongly promoted. |
Поэтому на всех уровнях всецело поощряется учебная деятельность по вопросам прав человека. |
The European Union again strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its safeguards agreement with the Agency at the earliest possible time, and to cooperate fully with the Director General. |
Европейский союз вновь решительно и настойчиво призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику, при возможности, в ближайшее же время всецело выполнить заключенное ею с Агентством соглашение о гарантиях и всесторонне сотрудничать с Генеральным директором. |
It strongly condemns attacks against UNMIK police in Mitrovica on 8 April and calls on all communities fully to respect UNMIK authority throughout Kosovo in line with resolution 1244. |
Он решительно осуждает нападения на полицейских МООНК в Митровице 8 апреля и призывает все общины всецело уважать полномочия МООНК на всей территории Косово в соответствии с резолюцией 1244. |
The European Union strongly endorses Security Council resolutions 1217 (1998) and 1218 (1998) adopted by the Council on 22 December 1998, and fully supports the ongoing efforts of the Secretary-General's Deputy Special Representative for Cyprus. |
Европейский союз решительно одобряет резолюции 1217 (1998) и 1218 (1998) Совета Безопасности от 22 декабря 1998 года и всецело поддерживает усилия, предпринимаемые заместителем Специального представителя Генерального секретаря по Кипру. |
2.1 Mauritius fully supports the international initiative in favour of the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and strongly believes that all weapons of mass destruction should be eliminated, given that they constitute a great threat to national and international peace and security. |
2.1 Маврикий всецело поддерживает международную инициативу, направленную на недопущение распространения ядерного, химического и биологического оружия, и твердо убежден в необходимости ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, поскольку оно представляет собой серьезную угрозу национальному и международному миру и безопасности. |