Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him. |
Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать. |
The Commission felt that the basic strength of the current system was that it took into account the fact that additional expenditures were incurred by staff members with dependants. |
По мнению Комиссии, основное преимущество нынешней системы заключается в том, что она обеспечивает учет того факта, что сотрудники, имеющие иждивенцев, несут дополнительные расходы. |
The greatest strength of UNICEF was in the existence of a grand alliance for children, he said, a movement bringing together Governments and civil society around the globe. |
Оратор говорит, что основное преимущество ЮНИСЕФ связано с существованием великого альянса в интересах детей - движением, объединяющим правительства и гражданское общество во всем мире. |
However, this political strength can be a source of military difficulties as forces from a variety of nations with different levels of expertise, operating to different standard operating procedures attempt to work together often for the first time. |
Однако это политическое преимущество может являться источником затруднений военного характера, поскольку силы, предоставляемые различными государствами с разными возможностями в этой сфере и применяющие неодинаковые стандартные оперативные процедуры, пытаются осуществлять совместные действия зачастую в первый раз. |
The risks that come with strong dependence on commodities for a major part of export earnings represent a weakness, but this weakness can be converted into a strength if the Government ties it debt obligations to commodity prices. |
Риски, связанные со значительной зависимостью основной части экспортных поступлений от сырьевого сектора, являются недостатком, который однако может быть превращен в преимущество, если правительство увязывает свои долговые обязательства с ценами на сырьевые товары. |
The findings obtained in the presentations of the electoral results showed that the strength of the GIS was in the geographical representation of links among relevant phenomena. |
Выводы, сделанные в ходе географического анализа результатов выборов, свидетельствуют о том, что преимущество ГИС заключается в географическом отображении связей между различными явлениями. |
From the point of view of statistics the main strength of these National Programmes is that they open the possibility to direct relatively large amounts of resources to areas where the Accession Countries needs specific assistance. |
С точки зрения статистики основное преимущество этих национальных программ заключается в том, что они открывают возможность для направления относительно больших объемов ресурсов в области, в которых странам, готовящимся к вступлению в ЕС, требуется конкретная помощь. |
It was stressed that the strength of the civilian police was that they acted not as an autonomous force but through local authorities. |
Подчеркивалось, что преимущество гражданской полиции состоит в том, что они действуют не в одиночку, а опираются на местные органы власти. |
The strength of those organizations, in addition to being closer to the grass-roots, is that they are also becoming more organized and more focused. |
Преимущество этих организаций, помимо того, что они ближе к народу, заключается еще и в том, что они становятся все более организованными и специализированными. |
According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. |
По мнению четвертого участника, преимущество постоянных членов обусловлено тем, что они всегда присутствуют в Совете, а не их правом вето. |
By the same token, such programs should be tailored to the mission of the research organization in question and to its main areas of strength. |
Аналогичным образом, такие программы должны быть адаптированы к задачам определенной научно-исследовательской организации и к основным областям работы, в которых она имеет преимущество. |
The strength of the Development Cooperation Forum was considered to be its ability to promote an inclusive process, anchored in quality analysis, where the voices of all stakeholders would be heard in global dialogue and policy-making. |
Преимущество Форума по сотрудничеству в целях развития заключается, как полагают, в его способности содействовать формированию всеобъемлющего процесса, опирающегося на анализ качества и обеспечивающего всем заинтересованным сторонам возможность высказывать свои мнения в ходе глобального диалога и принятия решений. |
Some people say that having Asperger's can sometimes be a bad thing, but I'm glad I have it, because I think it's my greatest strength. |
Некоторые считают, что жить с синдромом Аспергера может быть тяжело, но я рад, что он у меня есть, потому что это моё главное преимущество. |
We've forgotten that our greatest strength is not in running away from who we are, but - |
Мы забыли, что самое главное наше преимущество не в том, чтобы убегать от самих себя, а... |
The major strength of the convention is that it would be a compromise between the two main parties, each identified with one of the two main ethnic groups. |
Главное преимущество соглашения состоит в том, что оно было бы компромиссом между двумя основными партиями, каждая из которых отождествляется с одной из двух основных этнических групп. |
The broad strength of regional organizations vis-à-vis the United Nations has generally centred on the motivations of local actors to become involved in addressing conflicts and to maintain involvement even in the face of casualties. |
Значительное преимущество региональных организаций по сравнению с Организацией Объединенных Наций в целом объясняется мотивацией местных субъектов в плане их участия в урегулировании конфликтов и дальнейшего участия в них даже перед угрозой людских и других потерь. |
Customary international law retained validity despite the inconsistencies often associated with it; moreover, the flexibility associated with it should be considered a strength rather than a weakness. |
Международное обычное право сохраняет юридическую силу, несмотря на часто встречающиеся несоответствия; кроме того, свойственная ему гибкость должна расцениваться как преимущество, а не как недостаток. |
Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; |
признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров; |
It's as much of a liability as a strength. |
Это и преимущество и недостаток. |
The greatest strength of the Overlords, is also their most profound weakness. |
Величайшее преимущество Повелителей таит в себе опасный недостаток. |
Mr. Gjesdal (Norway) said that, from the outset, the system-wide mandate of JIU had been its greatest strength, while its functioning had seemed somewhat erratic at times. |
Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) говорит, что с самого начала важнейшее преимущество ОИГ заключается в ее общесистемном мандате, хотя временами ее функционирование носит несколько сбивчивый характер. |
The strength of the current structure is that it allows for agency-specific consideration of operational issues by delegates with the particular expertise and knowledge required to address the issues at hand. |
Преимущество нынешней структуры заключается в том, что она позволяет членам делегаций, имеющим тот или иной опыт и знания, необходимые для решения имеющихся проблем, рассматривать оперативные вопросы с учетом специфики учреждений. |
However, the opening of new, open tournaments and the rise of strong female players, most notably Rui Naiwei, has in recent years legitimised the strength and competitiveness of emerging female players. |
Гандикап состоит в том, что несколько чёрных камней выставляются на доску до первого хода белых, что даёт чёрным серьёзное преимущество. |
That was significant because young people tended to be more open-minded than their forebears and were helping the nation to understand that its differences did not constitute an obstacle to be overcome, but rather a strength to be protected. |
Это имеет большое значение, поскольку молодежь в большей мере склонна к непредубежденности, чем старшие поколения, помогая осознанию нацией того факта, что существующие в обществе различия - не препятствие, которое необходимо преодолеть, а преимущество и богатство, которые необходимо бережно сохранять. |
Although the capacity and competence to plan is well developed at MOPIC, this strength is not complemented by planning and implementation capacity at the municipal level. |
Хотя потенциал и компетентность в отношении планирования в МПМС находятся на высоком уровне, это преимущество не дополняется потенциалом в области планирования и осуществления на муниципальном уровне. |