The traditional Saturday Criterium on Khreshchatyk, that in 2014 has already taken place in the international status on Velyka Vasylkivska street. |
Традиционный субботний Критериум на Крещатике, который в 2014 уже состоялся в международном статусе, прошел по ул. Большой Васильковской. |
IMS Real Estate begins construction of a multipurpose housing complex in Zamarstynovska street, Lviv. |
Компания IMS Real Estate начинает строительство жилого многофункционального комплекса по ул. Замарстыновской, г. Львов. |
The buildings at 22 Rataskaevu street have been reconstructed several times (in the XVIII century the cellar was arched). |
Дома на ул Ратаскаеву (Rüütli tänav, Ritterstrasse) 22 не раз перестраивались. |
Today, 24.08.2009, VictoriaBank opens a new subdivision in Riscani, on the Sergiu Rădăuţean 1 street. |
24.08.2009, VictoriaBank открывает новое представительство в районе Рышкань, по ул. Серджиу Рэдэуцяну, 1, в здании авто центра Mercedes. |
As they walked down A-Shuhada' street, near the Biet Hadassa settlement enclave, a verbal confrontation erupted with several female settlers, soon degenerating into a mass scuffle. |
Когда они спускались по ул. А-Шухада, вблизи поселения Бейт-Хадасса, у них возникла устная перебранка с несколькими женщинами-поселенками, которая вскоре переросла в массовое столкновение. |
The new branch is situated on Mihai Eminescu street, 32 A and will serve individuals and legal persons from the city and people from neighboring villages. |
Новый филиал расположен по ул. М. Еминеску, 32 A и будет обслуживать как физических лиц, так и юридических лиц города, а также соседних населенных пунктов. |
It was 1st street, 2nd street, Washington, Lincoln. |
Там была первая улица, вторая улица, ул. Вашингтона, ул. Линкольна. |
In the capital of Moldova, the street in the center of the city (Academician Natalia Georgiou Street) and the secondary school (Lyceum "Natalia Georgiou") bears her name. |
В столице Молдавии её имя носит улица в центре города (ул. Академика Натальи Георгиу) и средняя школа (Лицей «Наталья Георгиу»). |
View from the bridge at Stroiteley Street Close-up Entry to the bridge from the right bank The bridge at Stroiteley Street has been opened July 13, 2007. |
Вид с моста по ул. Строителей Крупным планом Вход на мост с правого берега Мост по улице Строителей был открыт 13 июня 2007 года. |
Central office moved from Sholohova street and now is situated on Baykalskaya street 9a. |
Центральный оффис предприятия переехал с улицы Шолохова, и теперь находится по адресу ул. Байкальская 9а. |
In the city, he bought two mansions: on the Shevchenko Street, 107 and another - on the same street, but under number 111. |
В городе он приобрёл два особняка: на ул. Шевченко, д. 107 и другой - на той же улице, но под номером 111. |
Request backup to 2212 Carlyle street. |
Запрашиваю подкрепление на 2212 ул. Карлайл. |
The educational building located on Pushkinska street, 79/2 (2,700.00 square meters) has 5 lecture halls, classrooms, computer lab. |
Учебный корпус по ул. Пушкинской 79/2 площадью 2,7 тыс. м² имеет 5 лекционных залов, аудитории, компьютерный класс. |
Location: Atyrau, 300 m after crossing of ring road and Amandosova street, crossing of Amandosova and Baymuhanova streeets. |
Местонахождение: г.Атырау, 300 м. после пересечения объездной дороги и ул. Амандосова, на перекрестке ул.Амандосова и ул.Баймуханова. |
The Leningrad Seminar of Amateur composers was located in the building of the House of composers in Leningrad (now Saint-Petersburg), Herzen street (today Bolshaya Morskaya street), the house 45. |
Ленинградский семинар самодеятельных композиторов располагался в здании Дома композиторов в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург), улица Герцена (ныне ул. Большая Морская), дом 45. |
Since 1954 the library has become a separate establishment and has been located in the building of Minsk regional clinical hospital in Podlesnaya street (isolated square of the library is 230 square metres). |
С 1954 г. организационно библиотека стала самостоятельным учреждением и располагалась в здании Минской областной клинической больницы по ул. Подлесной (изолированная площадь библиотеки - 230 м²). |
The Program is managed by Reval Hotel Management OÜ (registry code 10918733, of Liivalaia street 33, 10118 Tallinn, the Republic of Estonia, telephone: fax: e-mail:). |
1.2 Программа регулируется уставом компании Reval Hotel Management OÜ (регистрационный код 10918733, адрес ул. Ливалайа 33, 10118, Таллинн, Эстонская Республика, телефон:, факс:, электронный адрес:). |
"Romania, Bucharest, Sector 1, Buzesti, l street 71, 5th floor, Tax reg no 16091846" |
"Румыния, г. Бухарест, сектор 1, Buzesti, ул. Л 71, 5-й этаж, налоговое Рег Nº 16091846" |
A mansion of Kerbalayi Israfil Hajiyev on Shemakhinskaya Street (now Jabbarli Street) was built by Plośko, in 1910-1912's. |
Особняк Кербалаи Исрафила Гаджиева на ул. Шемахинской (ныне улица Джаббарлы) построен Плошко в 1910-1912 годах. |
The unit stayed in a previously prepared underground apartment at 11/13 Grzybowska Street. |
Отряд остановился в подготовленной ранее конспиративной квартире на ул. Грибовской 11/13. |
Wener Street, Hangzhou, China 310012 |
ул. Венер, Ханчжоу, Китай 310012 |
Administrative Centre, Yaroslaviv Val Street 22 |
Административный центр, ул. Ярославов вал, 22 |
from Shegyni (Medyka): on Horodotska street go to detour road to Stryjska street. |
Дальше - прямо по Стрыйской, до Монумента Славы, потом - направо. Гвардейская дальше идет вниз по левую сторону, ул. |
Valmiera - Vidzeme hospital, 195 Jumaras street, cabinet No. |
В Валмиере - Валмиерская поликлиника при больнице, ул. |
The town market in Moravska ulica street livens up by the atmosphere of Saint Nicholaus Fair every first Saturday of December. |
Первую субботу в декабре Городской рынок на ул. Моравска дышит атмосферой Николайской ярмарки. |