The process of regional prioritization and review has also resulted in a review of the strategic engagement of UNODC with the middle-income countries, leading to a more upstream approach that reinforces national strategies in developing innovative responses to existing and emerging challenges. |
Процедура определения и пересмотра региональных приоритетов повлекла за собой, в числе прочего, и пересмотр стратегии сотрудничества ЮНОДК со странами со средним уровнем дохода, в результате чего начал применяться более активный подход, позволяющий придать новый импульс национальным стратегиям поиска инновационных решений нынешних и будущих проблем. |
In his message, the Director-General emphasized that CAPSA could provide strategic links among countries in the region, and at the global level, which would help consolidate regional positions on approaches needed to meet the socio-economic challenges faced in Asia and the Pacific. |
В своем послании Генеральный директор подчеркнул, что КАПСА мог бы способствовать установлению стратегически важных связей между странами региона и на глобальном уровне, что могло бы помочь консолидировать региональные позиции по необходимым стратегиям в целях решения социально-экономических задач, которые стоят перед Азиатско-Тихоокеанским регионом. |
The core function of the Office is to develop and maintain the important strategic and operational frameworks - including in policy, operational support, training and partnerships - to facilitate synergy, efficiency and effectiveness when working to strengthen security and the rule of law. |
Основная функция Управления заключается в разработке и применении базовых стратегических и оперативных концепций, в том числе применительно к стратегиям, оперативной поддержке, подготовке кадров и партнерским связям, в целях содействия обеспечению кумулятивного эффекта, эффективности и результативности в контексте работы по укреплению безопасности и правопорядка. |
This will allow the secretariat to build on the important strategic conclusions and recommendations of the management review and to receive feedback from the Executive Board on the different sectoral strategy documents being presented to the Executive Board in the course of 1995. |
Это позволит секретариату строить свою работу, опираясь на важные стратегические выводы и рекомендации, сделанные в ходе обзора управленческой структуры, и получать информацию от Исполнительного совета о различных документах по секторальным стратегиям, представляемым Исполнительному совету в 1995 году. |
The post of the Senior Adviser for Health Strategies, Resources and Monitoring will also be upgraded to D-1 level, reflecting the organization's major commitment to health, strategic guidance and high-level policy dialogue with Governments and partners. |
Должность старшего консультанта по стратегиям, ресурсам и контролю в области здравоохранения также будет реклассифицирована в сторону повышения до уровня Д-1, что является отражением серьезного отношения организации к вопросам здравоохранения, стратегического управления и к диалогу по вопросам политики на высоком уровне с правительствами и партнерами. |
The representative of Uganda recalled the contribution of The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap and stressed the importance of obtaining a strategic perspective on poverty dynamics in order to help LDCs implement the right policies with respect to anti-poverty strategies. |
Представитель Уганды напомнил о вкладе "Доклада о наименее развитых странах за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты" и подчеркнул важное значение стратегического видения динамики изменения масштабов нищеты для оказания помощи НРС в проведении правильной политики применительно к стратегиям борьбы с нищетой. |
As envisaged in the High Commissioner's plan of action and strategic management plan, OHCHR has been paying particular attention to regional and subregional offices and strategies as a key part and tool of its country engagement strategy. |
В соответствии с планом действий и планом стратегического управления Верховного комиссара УВКПЧ уделяло особое внимание работе региональных и субрегиональных отделений и стратегиям как ключевому элементу и средству реализации своей стратегии взаимодействия со странами. |
Donors were also being encouraged to align their funding cycles to the Strategic Policy Framework in order to enhance the consistency of extrabudgetary programmes with overall priorities and strategies. |
Донорам было рекомендовано также согласовать свои циклы финансирования со стратегическими рамками политики в целях улучшения соответствия внебюджетных программ общим приоритетам и стратегиям. |
In 2009, OHCHR set a strategic goal to strengthen national accountability in MDG-based development processes and poverty reduction strategies from human rights perspectives. |
В 2009 году УВКПЧ поставило стратегическую цель усилить национальную отчетность по процессам в области развития, основанным на показателях ЦТР, и по стратегиям сокращения нищеты, за счет применения оценочных параметров с точки зрения прав человека. |
Participants have also replicated the workshop methodology and materials - a grantee from South Africa collaborated with a network of South African NGOs in the production of a resource manual on strategic communications strategies to end violence against women. |
Методология и материалы семинара были использованы участниками в практической работе - один из получателей субсидии из Южной Африки в сотрудничестве с сетью южноафриканских НПО подготовил пособие по стратегиям коммуникации в целях искоренения насилия в отношении женщин. |
The outcomes of the World Bank-led strategic analysis for poverty reduction and of the integrated framework for trade-related technical assistance process for the least developed countries, as well as the demand emanating from the annual ITC-led Executive Forum on trade development strategies may also have an influence. |
Также могут учитываться результаты проводимого под руководством Всемирного банка анализа проблемы сокращения масштабов нищеты и осуществления Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли для наименее развитых стран, а также спрос, формируемый в результате ежегодно проводимых под эгидой ЦМТ деловых форумов по стратегиям развития торговли. |
Wherever possible, they are focused on those areas within UNIDO's mandate that are clearly identified in national poverty reduction plans and within agreed country strategies, as called for by the Strategic Guidelines. |
Во всех случаях, когда это возможно, основная направленность такой деятельности охватывает такие входящие в мандат ЮНИДО области, которые четко обозначены в национальных планах борьбы с нищетой и соот-ветствуют согласованным стратегиям соответствую-щих стран, как это предусмотрено в стратегических руководящих принципах. |
The Secretariat attended the GEF Council meeting of June 2007, in particular, to support action on the sound management of chemicals framework strategy and strategic programming for the fourth replenishment of GEF, and on the focal area strategies and strategic programming for the fourth replenishment. |
Представители секретариата посетили совещание Совета ФГОС в июне 2007 года, в частности, для поддержки действий по стратегии в отношении механизма обоснованного регулирования химических веществ и стратегическому программированию четвертого пополнения средств ФГОС, а также по стратегиям в отношении основных направлений деятельности и стратегическому программированию четвертого пополнения средств. |