| We were forgotten. liberating towns from the yoke of the Mad King while I held Storm's End with 500 men. | О нас забыли. пока я удерживал Штормовой предел с пятью сотнями солдат. | 
| That doesn't look like any storm front I've ever seen. | Это не похоже ни на один виденный мною штормовой фронт. | 
| A winter storm is moving down from Canada and causing quite a bit of turbulence. | Штормовой ветер надвигается из Канады и из-за этого сильная турбулентность. | 
| In the Arctic, examples of local impacts include damage to coastal infrastructure from thawing permafrost and increased storm surges, and loss of access to subsistence resources for indigenous people. | В Арктике к примерам локальных воздействий относятся повреждение береговой инфраструктуры в результате таяния вечной мерзлоты и увеличение высоты штормовой волны, а также потеря доступа к необходимым для жизни ресурсам среди коренного населения. | 
| A hazard vulnerability assessment and a national assessment of living conditions commissioned by the Government of Cayman Islands are providing valuable data on storm surges and sea level rise factors and on vulnerability for the lower-income population. | Оценка подверженности опасным явлениям и национальная оценка условий жизни, проводимые по распоряжению правительства Каймановых островов, служат источником ценных данных о таких явлениях, как штормовой нагон воды и подъем уровня моря, и о степени уязвимости более бедных групп населения. | 
| He had just checked in with me from the pod when we hit the leading edge of the storm. | Он отрапортовал из капсулы, когда мы достигли штормовой области. | 
| Although 53 people on Galveston Island lost their lives in the 1915 storm, this was a great reduction from the thousands who died in 1900. | Галвестонский ураган 1915 года вызвал штормовой нагон высотой 4 м. Хотя в результате стихии на острове Галвестон погибло 53 человека, это было значительным улучшением в сравнении с 1900 годом. | 
| Those values include habitats for diverse biological resources, the provision of food, tourism opportunities, transportation routes, storm protection and climate regulation. | К факторам, определяющим такого рода ценность, относятся места обитания, располагающие самыми различными биологическими ресурсами, обеспечение продовольствия, возможности для развития туризма, транспортные магистрали, защита от штормовой погоды и регулирование климата. | 
| Storm system moving in from the east. | Штормовой фронт приближается с востока. | 
| In 2007, the Meteorological Office, the Lands and Survey Department and the National Hurricane Committee will begin using a new storm surge model called the Arbiter of Storm (TAOS). | В 2007 году Метеорологическое бюро, Департамент по земельным вопросам и проведению обзоров и Национальный комитет по ураганам начнут использовать новую модель штормовых приливов под названием «Штормовой арбитр» (ТАОС). |