Английский - русский
Перевод слова Stimulating
Вариант перевода Стимулируя

Примеры в контексте "Stimulating - Стимулируя"

Примеры: Stimulating - Стимулируя
E-procurement has increased government efficiency in Rwanda by stimulating good governance and promoting accountability and transparency. Электронные закупки повысили экономическую эффективность работы правительства Руанды, стимулируя эффективное управление и способствуя подотчетности и прозрачности.
They also generate demand for goods and services, stimulating non-farm employment and incomes. Кроме того, такие доходы создают спрос на товары и услуги, стимулируя занятость и доходы в несельскохозяйственном секторе.
Remittances arising from migration lead to increases in income for recipients, stimulating the economy. Переводы заработной платы, обусловленные процессом миграции, приводят к увеличению доходов получателей, стимулируя тем самым экономику.
Assistance has been carried out at the subregional and country levels, stimulating cooperation between accession and Stability Pact countries. МОТ оказывает помощь на субрегиональном и страновом уровнях, стимулируя сотрудничество между присоединившимися к Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы странами и другими его членами.
And by stimulating investment, we are creating new opportunities for development. Стимулируя капиталовложения, мы открываем новые возможности для развития.
It is a holistic therapy which works on memory, body and spirit by stimulating the natural healing ability to clean the body. Это целостная терапия, которая работает на память, дух и тело, стимулируя природную способность исцеления чистого тела.
Second, NSP3 inactivates eIF2 by stimulating its phosphorylation. Во-вторых, NSP3 инактивирует eIF2, стимулируя его фосфорилирование.
The circuitry will decode the instructions and stimulate the electrodes, in turn stimulating the visual cortex. Схема декодирует инструкции и стимулирует электроды, в свою очередь стимулируя зрительную кору.
In 1996, he started his entrepreneurial activity thus stimulating the restoration and development of domestic production. С 1996 г. начал предпринимательскую деятельность, тем самым стимулируя восстановление и развитие отечественного производства.
Dr Michael Persinger claimed that, by stimulating the temporal lobes, he could artificially induce religious experience in almost anyone. Доктор Майкл Персингер заявляет, что стимулируя височные доли мозга он может искусственно вызывать религиозные переживания практически у любого.
Another representative noted that by stimulating South-East technical cooperation, UNDP might serve the development needs of both groups of countries. Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг-Восток, ПРООН в состоянии удовлетворить связанные с развитием потребности обеих групп стран.
By promoting personal entrepreneurship and stimulating creativity and self-reliance, microcredit was an effective tool for social change. Содействуя частному предпринимательству и стимулируя творческий подход и самообеспеченность, микрокредиты являются эффективным инструментом социальных преобразований.
More importantly, education opens up one's mind and one's horizons by stimulating interest in cultural pluralism. Более того, стимулируя интерес к культурному многообразию, образование развивает ум и расширяет горизонты восприятия.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
For a number of years the United Nations has fostered South-South cooperation, stimulating interregional and national actions. На протяжении ряда лет Организация Объединенных Наций содействовала налаживанию сотрудничества по линии Юг-Юг, стимулируя деятельность на межрегиональном и национальном уровнях.
Finally, it organized the first major conference since its inception, stimulating partnerships and strengthening its relations with its stakeholders. И, наконец, оно организовало первую крупную конференцию с момента своего создания, стимулируя партнерские отношения и укрепляя связи с заинтересованными сторонами.
The Strategy encourages interdepartmental,4, multi-stakeholder cooperation and partnerships, thereby stimulating investment of material and human resources in ESD. Стратегия поощряет межведомственное, многостороннее сотрудничество и партнерство, тем самым стимулируя вложения материальных и людских ресурсов в ОУР.
Farmer field schools have also proven to be empowering by helping farmers to organize themselves better, and stimulating continued learning. Доказано также, что фермерские полевые школы расширяют права и возможности фермеров, помогая им лучше самоорганизовываться и стимулируя постоянное усвоение новых знаний.
As the basis for sustainable poverty reduction, it would promote social protection and create stable and decent work while stimulating economic growth. В качестве основы для устойчивого сокращения масштабов нищеты страна намеревается развивать систему социальной защиты и обеспечивать стабильную занятость и достойную работу, одновременно стимулируя экономический рост.
Public works can also play a crucial role in post-crisis recovery by providing income, stimulating local demand capacity and rebuilding destroyed infrastructure. Общественные работы могут также играть решающую роль в послекризисный период, обеспечивая доход, стимулируя рост спроса на местном рынке и содействуя восстановлению разрушенной инфраструктуры.
Access to a larger market through trade will allow African countries to exploit economies of scale associated with producing for a large market, thereby enhancing their competitiveness and stimulating investment. Доступ на более крупные рынки благодаря торговым связям позволит африканским странам реализовывать эффект масштаба, производя товары для более емкого рынка, тем самым повышая свою конкурентоспособность и стимулируя инвестиции.
Its PhD programme builds partnerships with recognized universities and/or research institutions stimulating rigorous theoretical and empirical research studies that meet the requirements for PhD dissertations in the field of industrial development. Его программа аспирантуры выстраивает партнерские отношения с признанными университетами и/или научно-исследовательскими институтами, стимулируя глубокие теоретические и эмпирические исследования, которые отвечают требованиям для докторских диссертаций по тематике промышленного развития.
To support that initiative, it was moving to upgrade science-based decision-making by stimulating the development and testing of tools, including advanced geographical information systems. Чтобы способствовать этому начинанию, страна приступает к модернизации порядка принятия научно продуманных решений, стимулируя разработку и испытание практических инструментов, в том числе продвинутых геоинформационных систем.
It contributes to generating resources for development by stimulating production, promoting exports, increasing access to essential services and creating jobs, income and welfare. Она способствует выработке ресурсов для развития, стимулируя производство, экспорт, расширяя доступ к основным услугам, создавая рабочие места, обеспечивая доходы и благосостояние.
Manual Lymphatic Drainage (MLD) helps remove toxins and excess body by stimulating the lymphatic system of the body using specific techniques of massage. Ручной лимфодренаж (MLD) помогает удалить токсины и избыточную тела, стимулируя лимфатическую систему тела с помощью специальных методов массажа.