Although in some quarters disability is still seen as a stigma, the more common view now is that disability is something to be coped with or to be overcome, an endeavour to be shared by the person with a disability and society at large. |
Хотя в некоторых местах инвалидность до сих пор рассматривается как клеймо, теперь более широко распространилось мнение о том, что инвалидность представляет собой явление, к которому следует приспосабливаться или которое необходимо преодолевать, и такие усилия должны предприниматься инвалидами совместно с обществом в целом. |
Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander, has to bear the stigma of being the son of a traitor. |
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь. |
In fact, she was so terrified that her daughter would bear the stigma of illegitimacy that she changed her name and contracted a disfiguring disease after moving to Tangiers, where she raised the girl as her sister. |
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру. |
While welcoming the efforts of the Government to raise awareness of the risks and effects of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome pandemic, the Committee expresses concern that stigma might affect the disclosure of actual cases of infection. |
Приветствуя усилия правительства по повышению информированности населения о рисках и последствиях пандемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что «клеймо» этого заболевания может повлиять на раскрытие реальных случаев инфекции. |
In the context of HIV/AIDS, stigma refers to the raft of physical and psychological problems - sense of guilt, rejection, isolation, ostracism and sense of shame - facing persons infected with, and affected by, HIV/AIDS. |
Применительно к ВИЧ/СПИДу клеймо означает комплекс физических и психологических проблем, таких, как чувство вины, отторжение, изоляция, изгнание и чувство стыда у инфицированных и затрагиваемых лиц. |
A stigma seemed to be attached to "being different", and differences between people did not seem to be regarded as positive attributes. |
Представляется, что на "отличающихся" стоит клеймо и различия между людьми не рассматриваются как положительные признаки. |
The stigma associated with HIV/AIDS can socially isolate members of affected households. |
Клеймо позора, связанное с ВИЧ/СПИДом, может обусловливать социальную изоляцию членов пострадавших домашних хозяйств. |
In addition to the high information and administrative costs, targeting can create stigma by labelling beneficiaries as poor. |
Помимо высоких информационных и административных затрат, адресность может создавать стигму, когда на получателей пособия ложится клеймо бедных. |
In India, unwed mothers bear a strong stigma. |
В Индии матери-одиночки несут на себе огромное клеймо позора. |
Sadly, politics also has the stigma of being dirty and corrupt across all nations. |
К сожалению, политика также несет на себе клеймо грязи и коррумпированности во всех странах. |
This stigma is most often associated with socio-economic barriers. |
Это клеймо позора чаще всего ассоциируется с социально-экономическими барьерами. |
I know my name is a stigma. |
Знаю, моё имя - как выжженное клеймо. |
They formed important links within the community to mobilize resources for and redress stigma against children with disabilities. |
Они служили важным связующим звеном с общиной, чтобы можно было мобилизовать ее ресурсы и снять с детей-инвалидов клеймо. |
Neither stigma nor lack of awareness by experts and administrators should keep persons with disabilities from being part of all poverty reduction efforts. |
Ни позорное клеймо, ни недостаточная осведомленность экспертов и сотрудников административных органов не должны лишать инвалидов возможности участвовать во всех усилиях, направленных на сокращение масштабов нищеты. |
Born two years before her parent's marriage, she always experienced the stigma of illegitimacy. |
Родившись за два года до брака своих родителей, она всегда испытывала на себе клеймо нелегитимности. |
It forms the basis of our attempts to eliminate any stigma associated with AIDS. |
Это лежит в основе наших попыток ликвидировать любое клеймо позора, которое ассоциируется с ВИЧ/СПИДом. |
Discrimination and stigma are key barriers in advancing the set goals. |
Дискриминация и клеймо позора являются основным барьерам на пути достижения поставленных целей. |
Despite increased education and public awareness, taboo and stigma remain formidable obstacles to effective responses. |
Несмотря на повышение уровня образования и информированности общественности, такие явления как остракизм и клеймо позора, по-прежнему являются серьезным препятствием для осуществления эффективных мер. |
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. |
Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией. |
Otherwise the stigma of criminality would be visited on succeeding generations. |
В противном случае последующие поколения будут нести на себе преступное клеймо. |
The stigma that surrounds abortion and women's human rights defenders working for its legalization contributes to the social, medical and legal marginalization of the issue. |
Клеймо позора, ассоциируемое с абортами и ведущими борьбу за их легализацию защитниками прав человека женщин, способствует социальной, медицинской и правовой маргинализации этого вопроса. |
When infected with HIV/AIDS, this group faces intense stigma both from family members and society. |
Лица из этой группы, будучи инфицированы ВИЧ или больны СПИДом, приобретают клеймо позора как в глазах членов семьи, так и в глазах общества. |
We need to remember what is wrong with them, to sustain the stigma and taboo against them. |
И нам нужно памятовать о его порочности и сохранять за ним позорное клеймо и соответствующее табу. |
The NGO observer also drew attention to the stigma attached to the disease and its adverse effects notably on resettlement opportunities. |
Наблюдатель от НПО также обратил внимание на клеймо позора, связанное с этим заболеванием, и его негативные последствия, в частности для возможного переселения беженцев. |
A stigma you still can't get over. |
Клеймо, с которым ты всё никак не смиришься. |