Robert the Pious is well known for his lack of religious toleration and for the hatred which he bore toward heretics; it was Robert who reinstated the Roman imperial custom of burning heretics at the stake. |
Роберт II Благочестивый был хорошо известен отсутствием религиозной терпимости и ненавистью к еретикам; именно Роберт восстановил римский императорский обычай сжигать еретиков на костре. |
I could accept that real easy, as long as that tongueless murderess ends up at the stake! |
Готов тебе поверить, пройдёт, когда немая ведьма сгорит на костре! |
But, in proclaiming his view of salvation, Luther risked death at the stake. |
но провозгласив свои взгл€ды на спасение, Ћютер рисковал быть сожженным на костре. |
Not only were they searching out heretics and burning them at the stake, but some of the inquisitors, I discovered, were wesen |
Они не только находили еретиков и сжигали их на костре, я обнаружил, что среди инквизиторов, были также и существа, которые пользовались своим положением для очистки существ от полукровок. |
Stake his own claim. |
Смерть на костре - его собственный выбор. |
That we have green skin and like to wear pointy hats and that we're mean and got burned at the stake in Salem? |
Что у нас зеленая кожа и носим остроконечные шляпы, и всехпроклинаем и жгли на костре в Салеме? |
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned to the stake, for having asked for and wanted justice, and to he p us understand how these customs have been continuously recurring over the centuries. |
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век. |