Английский - русский
Перевод слова Stake
Вариант перевода Костре

Примеры в контексте "Stake - Костре"

Примеры: Stake - Костре
They burned her at the stake. Но это же ведьма, и ее сожгли на костре.
Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released. Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было.
My ancestors burn traitors at the stake. Мои предки сжигали предателей на костре.
Better than being burned at the stake or drowned in your bathtub. Лучше, чем сжигание на костре или утопление в ванной.
Death at the stake is her relief. Смерть на костре для неё - облегчение.
We'll burn the probation worker at the stake after lunch. Мы сожжем надзирателя на костре после обеда.
Need I remind you, the last time you used an ageing spell, you were nearly burnt at the stake. Тебе напомнить, как ты последний раз использовал заклинание старения Тебя почти сожгли на костре.
They tried to burn him at the stake for that. Его пытались сжечь за это на костре.
No one is burning anyone at the stake. Никого мы не будем сжигать на костре.
300 years ago he'd have been burnt at the stake for that. 300 лет назад его бы сожгли на костре за это.
And your companion there looks like he's about to be burned at the stake. И твой дружок выглядит так, словно его собираются поджечь на костре.
Being burned at the stake was an empowering experience. Быть сожженной на костре - это воодушевляющий опыт.
So our new motto is less being burned at the stake and more fun. Значит, наш новый девиз - меньше сжиганий на костре, больше веселья.
I saw my entire family burned at the stake. Я видел как вся моя семья сгорела на костре.
They'd have someone like Amy burned at the stake. Тогда бы Эми сожгли на костре.
They're ready to burn you at the stake. Они готовы сжечь тебя заживо на костре.
300 years ago you would have been burned at the stake for saying that. Знаете, 300 лет назад за такие слова вас сожгли бы на костре.
Bélibaste was taken to Carcassonne and burnt at the stake there. Белибаст был доставлен в Каркасон и там сожжен на костре.
The two seditionist Dominican friars who had incited the massacre were stripped of their religious orders and were burnt at the stake. Два доминиканских монаха, которые занимались подстрекательством к резне, были лишены религиозного сана и сожжены на костре.
Burned at the stake, radium poisoning, influenza... Сожжение на костре, отравление радием, грипп...
You're about to be burnt at the stake. Вы приговорены к сожжению на костре.
In accordance with our law, you will be burned at the stake. В соответствии с нашим законом, вы будете сожжены на костре.
Portia tells me my friends in the community want me burned at the stake. Портия сказала мне, что мои друзья из сообщества хотят сжечь меня на костре.
Anywhere else, we'd just be burnt at the stake for our efforts. В любом другом месте нас бы сожгли на костре за наши попытки.
I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. Я бы предпочёл не сжигать его на костре, но ты офицер-исследователь.