Английский - русский
Перевод слова Stake
Вариант перевода Костре

Примеры в контексте "Stake - Костре"

Примеры: Stake - Костре
They probably would have burned me at the stake as a heretic. Я мог угодить в средневековье, где бы меня сожгли на костре, как еретика.
They probably would have burned me at the stake as a heretic. Меня, наверно, сожгли бы на костре как еретика.
They called it proof of magic, and burned at the stake. Это сочли свидетельством колдовства и сожгли ее на костре.
Just like a witch condemned to burn at the stake. Похожую на маленькую ведьму приговоренную гореть на костре.
July 6 - Jan Hus is burned at the stake in Konstanz. 6 июля - Ян Гус сожжён на костре в Констанце.
In three centuries of witch hunts... 50,000 women are captured, burned alive at the stake. За три столетия охоты за ведьмами... 50.000 женщин было поймано, сожжено заживо на костре.
If he floats, he's guilty of witchcraft and burned at the stake. Если он всплывёт - значит виновен в колдовстве и его сжигают на костре.
It was decided I would be burned at the stake as a witch. Было решено сжечь меня на костре, как ведьму.
And was sentenced to be burned at the stake. И была приговорена к сожжению на костре.
90's... burn her at the stake. 90 - сжечь ее на костре.
At midnight you'll die at the stake. В полночь вы умрете на костре.
The church burned Dracula's wife at the stake as a witch. Церковь сожгла жену Дракулы на костре, как ведьму.
He was burned at the stake by an angry mob. Его сожгла на костре разгневанная толпа.
I want to be burned at the stake. Я хочу быть сожжённой на костре.
Now an old lady is burned at the stake. Теперь пожилую даму сжигают на костре.
Now, don't forget, they used to burn witches at the stake. Теперь не забывай о том, что ведьм сжигали на костре.
You didn't have to see your loved ones burnt at the stake. Ты не видела, как твоих любимых сжигали на костре.
That is why Hood must burn at the stake! Вот почему Робин Гуда нужно сжечь на костре!
The one who burned at the stake and started this whole mess. Да, ещё её сожгли на костре, с неё всё и началось.
Being in a skyscraper, you could go to the past and be in the middle of hostilities or be burned at the stake. Находясь в небоскрёбе, ты можешЬ попастЬ в прошлое и оказаться посреди военных действий или быть сожжённой на костре.
Burn me at the stake, pious fathers! Сожгите меня на костре, святые отцы!
The Council reminds you, no witch has been tried, convicted, and burned at the stake since 1926. Совет напоминает вам: ни одна ведьма не была обвинена, осуждена и сожжена на костре, аж с 1926 года.
Prior to being burnt at the stake, all three were in the Bocardo Prison. До того как их сожгли на костре, их держали в Тюрьме Бокардо.
I'd soon as not burn it at the stake, but you're the Science Officer. Вообще, я... охотно сжёг бы его на костре, но ты же у нас научный офицер.
You obviously know better than I that during the Inquisition... the melancholic were burnt at the stake... because they were thought to be infectious. Вам лучше меня известно, что во времена инквизиции... меланхоликов сжигали на костре... поскольку считали заразными.