This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues. |
Такое положение обеспечивает всем гражданам возможность иметь общий интерес и получать общие выгоды от разработки полезных ископаемых. |
That can happen only when we have a mutual stake in our partnerships. |
Это возможно только тогда, когда партнерские отношения представляют взаимный интерес. |
Any personal stake we have skews the study. |
Любой наш личный интерес мешает исследованиям. |
Plus, I got a personal stake in this. |
Плюс у меня в этом личный интерес. |
And at least now everyone has a stake in it. |
По крайней мере, теперь у каждого есть свой интерес. |
You have a personal stake in catching Bodnar. |
У тебя есть личный интерес поймать Боднара. |
I know that some delegations have wondered what the Australian stake is in this. |
Я знаю, что у некоторых делегаций возникает вопрос, каков интерес Австралии во всем этом. |
Each social agent has his own stake in supporting entrepreneurial activities among youth. |
У каждого социального агента есть свой собственный интерес в поддержке предпринимательской деятельности молодых. |
Like other rapidly ageing societies, Canada has an important stake in the International Year of Older Persons. |
Как и другие быстро стареющие страны, Канада проявляет большой интерес к Международному году пожилых людей. |
He may have a personal stake in this. |
У него в этом личный интерес. |
We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. |
Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям. |
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. |
Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес. |
What's your stake in all this? |
Какой ваш интерес во всем этом? |
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in. |
Ты нарушил правила Казино, поставив на игру, в которой есть твой интерес. |
It is an excellent initiative of the Mauritian presidency, since it addresses a major regional security matter in which the international community has a great stake. |
Это прекрасная инициатива Маврикия в качестве Председателя, поскольку она касается одного из наиболее важных вопросов региональной безопасности, к которому международное сообщество проявляет большой интерес. |
I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job. |
Я не отрицаю, что у меня есть свой личный интерес в поимке Марка, но я не позволю ему повлиять на работу. |
The new system for selecting resident coordinators is much more open and gives the other funds and programmes a clear stake in the resident coordinator system. |
Новая система подбора координаторов-резидентов имеет гораздо более открытый характер и повышает интерес других фондов и программ к системе координаторов-резидентов. |
In this light, Canada believes strongly that all nations also share a stake and a responsibility in ensuring that human actions do not jeopardize the current and future benefits offered to us by outer space. |
В этой связи Канада твердо считает, что все государства также разделяют интерес и ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность человека не поставила под угрозу нынешние и будущие блага, предлагаемые нам космическим пространством. |
But it is neither global, nor fully representative, if countries that have a legitimate stake in the issues before us do not have the same opportunity to safeguard their interests as those who currently are members. |
Но он и не глобален, и не вполне репрезентативен, коль скоро страны, питающие законный интерес к стоящим перед нами проблемам, не располагают той же возможностью для ограждения своих интересов, что и те, кто входит в настоящее время в состав ее членов. |
Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. |
И поэтому все страны - и космические и не космические - имеют кровный интерес и несут ответственность в плане обеспечения того, чтобы космос оставался общим наследием человечества. |
I have a personal stake in your success, given that my Government has now entrusted me with the post in Bern as head of the combined services of the international organizations, the United Nations and the disarmament bodies. |
В вашем успехе я имею и личный интерес, ибо мое правительство возложило на меня - теперь уже в Берне - руководство сводными службами по делам международных организаций, Организации Объединенных Наций и разоружения. |
With respect to the Russian/Chinese proposal for a new treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the Netherlands has a clear stake in increasing international security in outer pace. |
Что касается российско-китайского предложения в отношении нового договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, то Нидерланды имеют четкий интерес в повышении международной безопасности в космической сфере. |
And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis? |
А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе? |
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. |
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас». |
She could hardly have a more personal stake in the outcome, but leave Hickman out of it. |
У неё очень личный интерес в этом деле, но оставьте Хикмана в стороне |