Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
I'd rather take a stake to the heart. По мне так, лучше кол в сердце.
He begged me to kill him, and I drove a stake into his heart. Он умолял меня убить его и я воткнула кол ему в сердце.
Go ahead, take your threats, stake your claim. Вперед, исполни свои угрозы, воткни свой кол.
Is this your silver stake? Это твой серебряный кол?
A silver bullet or a stake? Серебряная пуля или кол?
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
Her financial stake in the app gives you motive. Ее денежная доля в приложении дает вам мотив.
20% increase in salary and 2% stake in the company. Плюс двадцать процентов к зарплате и два - доля в компании.
During its early years, the university did not rely on government funding, but instead relied on its low tuition fees and interest paid by the Bank of Asia for Industry and Commerce, in which the university had an 80% stake. В первые годы существования университет не пользовался государственными субсидиями, полагаясь на небольшую плату за обучение и доходы от деятельности Bank of Asia for Industry and Commerce, в котором вузу принадлежала доля в 80 %.
And when it comes to the EBRD, China's stake will be tiny, at least at first; the Chinese say they are there to learn. Что касается ЕБРР, то доля Китая в банке будет крошечной, по крайней мере, на первых порах. Китайцы заявляют, что они здесь, чтобы учиться.
Pitbull also announced he has become the spokesperson for Voli Vodka, in which he holds a majority equity stake, and Budweiser has chosen Pitbull to promote its Bud Light line of beer. Питбуль также объявил, что он стал представителем компании «Voli Vodka», в которой у него есть доля, а Budweiser выбрал Питбуля рекламировать их линию пива Bud Light.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
Mobile and E-commerce company DeNA acquired a 24% stake in the studio in 2012. Компания мобильной и электронной коммерции DeNA приобрела 24% акций студии в 2012 году.
On December 21, 2012, Discovery announced it had acquired a 20% stake in the pan-European sports broadcaster Eurosport from TF1 Group for €170 million (US$221.6 million). 21 декабря 2012 года Discovery объявил, что приобрел 20 % акций общеевропейского спортивного вещателя Eurosport у TF1 Group за €170 млн ($221,6 млн).
In April 2012, Chernin sold a minority stake of TCG to strategic investment partners Providence Equity Partners, a leading private equity firm, and other private investors. В апреле 2012 года, Чернин продал миноритарный пакет акций TCG стратегически инвестиционным партнёрам «Providence Equity Partners», ведущей частной инвестиционной фирме, и другим частным инвесторам.
In 2003, Rosenergoatom acquired a 40% stake in Inter RAO, and the company became the sole exporter of Russian electricity. В 2003 году владельцем пакета в 40 % акций «Интер РАО» стал концерн «Росэнергоатом», компания стала основным оператором экспорта электроэнергии из России.
October 13, 2005 - Rakuten Inc. announced that it bought 15.46 percent stake in TBS, bringing it up to 19%. 13 октября 2005 - Rakuten Inc. сообщило о покупке 15,46 % акций TBS, тем самым завладев всего 19 % акций.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
My ancestors burn traitors at the stake. Мои предки сжигали предателей на костре.
You're about to be burnt at the stake. Вы приговорены к сожжению на костре.
And the doll being burned at the stake? А что насчёт куклы, сжигаемой на костре?
Burn me at the stake. Сожги меня на костре.
Stake his own claim. Смерть на костре - его собственный выбор.
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия.
And in our war, the stake... ls your death... А в этой войне, ставка... это твоя смерть...
Indeed, the rest of the world's stake in American success is nearly as large as that of the US itself. Фактически, ставка остального мира на успех Америки практически такая же высокая, как и ставка самих США.
HANS KLOSS MORE THAN DEATH AT THE STAKE ГАНС КЛОСС: Ставка больше, чем смерть
The minimum stake on one combination in a system bet is $0.5 (but minimum $3 overall stake on the whole system). Минимальная ставка на один вариант в системе - 1 рубль (на всю систему 30 рублей). Максимальная выплата на одну ставку - 500 тыс.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
United Nations membership in the Quartet recognizes the stake of the broader international community in resolving the conflict. Своим участием в «четверке» Организация Объединенных Наций подтверждает заинтересованность широкого международного сообщества в урегулировании этого конфликта.
Integrated institutions are representative of society as a whole, foster regular inter-communal dialogue and problem-solving and create a shared stake in a country's future. Интегрированные учреждения отражают состояние общества в целом, способствуют регулярному межобщинному диалогу и решению проблем и создают общую заинтересованность в будущем страны.
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира.
Only then - only when prosperity and opportunity become real - will every citizen, young or old, man or woman, have a genuine and lasting stake in a peaceful future for Africa - politically, economically and socially. Лишь тогда, когда процветание и возможности станут реальностью, каждый гражданин - молодой или старый, мужчина или женщина - почувствует подлинную заинтересованность в обеспечении с помощью политических, экономических и социальных средств мирного будущего для Африки .
It also follows that only a political form that is inclusive, tolerant of dissent and democratic can provide the required space for national reconciliation, as well as a stake for all in its future well-being. Из этого также вытекает, что необходимое пространство для национального примирения, равно как и всеобщую заинтересованность в ее будущем благополучии способна обеспечить только такая политическая форма правления, которая носит инклюзивный, терпимый к отклонениям и демократический характер.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
The Afghan people have a special stake in the choice we collectively make. Афганский народ особо заинтересован в осуществлении нашего совместного выбора.
According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации.
He's got no stake in this. Он не заинтересован в этом.
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур.
Its neighbours and all those with a stake in stopping the flow of drugs, chemical precursors and money must help. Так что ему должны помочь его соседи и все те, кто кровно заинтересован в пресечении потоков наркотиков, исходных химикатов и наркоденег.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues. Такое положение обеспечивает всем гражданам возможность иметь общий интерес и получать общие выгоды от разработки полезных ископаемых.
And at least now everyone has a stake in it. По крайней мере, теперь у каждого есть свой интерес.
Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. И поэтому все страны - и космические и не космические - имеют кровный интерес и несут ответственность в плане обеспечения того, чтобы космос оставался общим наследием человечества.
She could hardly have a more personal stake in the outcome, but leave Hickman out of it. У неё очень личный интерес в этом деле, но оставьте Хикмана в стороне
The next four years should witness an accentuated collaboration between UNCTAD, African member States and other development partners with a stake in the region, in order to implement the various development priorities of the African continent. Следующий четырехлетний период должен ознаменоваться активизацией сотрудничества между ЮНКТАД, африканскими государствами-членами и другими проявляющими интерес к этому региону партнерами по процессу развития, направленного на решение различных приоритетных задач развития, которые стоят перед африканским континентом.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
UNDP has an important stake in this dialogue and can play a number of different functions. ПРООН серьезно заинтересована в этом диалоге, и она может выполнять целый ряд различных функций.
Ethiopia, with a population of 65 million people, has a great stake in promoting the causes of peace and security in the region. Эфиопия, население которой составляет 65 миллионов человек, глубоко заинтересована в обеспечении мира и безопасности в регионе.
The CST might consider letting the CBD take the lead in these discussions as the latter has a greater stake in them and receive feedback as relevant. КНТ мог бы рассмотреть возможность признания руководящей роли КБР в ходе этих обсуждений, поскольку последняя в большей степени заинтересована в них и получает соответствующую информацию о результатах, полученных в других областях знаний.
Has a stake in these talks. Заинтересована в этих переговорах.
His country had an important stake in having the ruinous effects of climate change reversed and he therefore called on the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments. Его страна глубоко заинтересована в скорейшей ликвидации разрушительных последствий изменения климата и поэтому он призывает стороны РКИКООН и стороны Киотского протокола в полном объеме выполнить взятые ими обязательства.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
He said he'd use his position as a stake. Он сказал, что поставит на кон свою должность.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I'll stake my future on it. Я поставил на кон свое будущее.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
A number of actors and stake holders have an important role to play in mainstreaming gender into the health sector. Целый ряд участников и заинтересованных сторон должны играть важную роль в деле учета гендерных аспектов в секторе здравоохранения.
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне.
Bangladesh's concern, which we have already articulated, is that, in any enlargement exercise, the concerns of the smaller and more vulnerable States that have the most vital stake in an effective and dynamic United Nations should not be lost sight of. Идея Бангладеш, которую мы уже высказывали, состоит в том, что любое увеличение численного состава Совета должно учитывать интересы малых и наиболее уязвимых государств, жизненно заинтересованных в существовании эффективной и динамичной Организации Объединенных Наций.
Egypt believes that the only prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the existence of political will, both in the region, and among parties that have a direct stake in the region's security and stability. Египет считает, что единственное обязательное условие для начала переговоров о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке заключается в наличии политической воли как в регионе, так и у сторон, непосредственно заинтересованных в обеспечении безопасности и стабильности в регионе.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
Following an appropriate agreed seasoning period and appropriate due diligence, Merrill Lynch will purchase a majority stake in these pools of performing loans, at fair market value, and will then use its global distribution platform to syndicate that risk into the market. После соответствующего согласованного периода ожидания и с надлежащей осторожностью «Меррилл Линч» приобретет контрольный пакет этих комплектов утвержденных займов по справедливой рыночной цене, а затем будет использовать свою глобальную распределительную сеть для размещения этого риска на рынке.
The up-front payment is just for majority stake in the company. Авансовый платеж обеспечит им контрольный пакет акций.
1998 Carrier Corp acquires a majority stake in Howden Compressors. 1998 Carrier Corp приобретает контрольный пакет компании Howden Compressors.
The company was previously owned by Bandai Namco, until 2007 when Bandai Namco transferred 80% of its 96% stake to Nintendo. С 6 мая 2007 года Nintendo принадлежит контрольный пакет акций после того, как Namco Bandai продал 80 % из 96 % доли в Monolith Soft к Nintendo.
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks, Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой",
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
I'd stake my life on it. Я готов поставить свою жизнь на это.
I'd stake my life on it Я могу поставить на это свою жизнь.
I would stake my life on it. Готова жизнь на это поставить.
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
I don't even have a life left to stake. У меня больше нет жизни, чтобы поставить её на карту.
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
You were trying to stake yourself. Ты пытался проткнуть себя.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...