Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
It's not a wooden stake, Tarak. Это не деревянный кол, Тарак.
You'd better drive the stake straight through my heart! Лучше уж сразу вбить мне кол прямо в сердце!
I don't want to go home. I want to take the white-oak stake and kill her. That's how mad I am. Я не хочу домой, я хочу взять кол из белого дуба и убить её, вот насколько я зла!
Kol doesn't have the stake. Кол не у Кола.
Good luck getting a stake through that. Благословим кол вбитый сюда.
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
As a direct result, the stake of smallholders that traditionally represented the backbone of the Kenya export horticulture trade had decreased significantly by the late 1990s. Как прямое следствие этого к концу 1990х годов доля мелких фермеров, которые традиционно составляли опорное звено в кенийском экспорте продукции садоводства, значительно сократилось.
Majority stake, no strings attached. Максимальная доля и никаких привязанностей.
Trump International Hotel and Tower Chicago: The entire project is valued at $1.2 billion ($112 million stake for Trump). «Международный отель и башня Трампа - Чикаго» (Официальный сайт): весь проект оценивается в $1,2 млрд ($112 млн - доля Трампа).
The remaining stake is held by Erik Buell, the founding chairman and chief executive of the East Troy, Wisconsin-based company. Оставшаяся доля и контрольный пакет все ещё принадлежат Эрику Бьюэллу, являющемуся председателем-учредителем и исполнительным директором компании в Восточной Трое, штат Висконсин.
Tremalt's 80 per cent stake in KMC gives it management control over day-to-day administration and longer-term strategic decisions about exploiting the concession. Доля участия компании «Тремальт» в КМК в размере 80 процентов позволяет ей осуществлять контроль за повседневным управлением и принятием долгосрочных решений в отношении разработки этой концессии.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
In 1994, a controlling stake was acquired by British American Tobacco. В 1994 г. контрольный пакет акций приобрела «Бритиш Американ Тобакко».
In 2002 the company sold a controlling stake (58%) of its cornerstone UK business to Rex 2002 Limited, a company created by the private equity firm Alchemy Partners. В 2002 году Regus продала контрольный пакет акций (58 %) своего бизнеса в Великобритании компании Rex 2002 Limited, подразделению Alchemy Partners.
In 2007 a controlling stake in "JSC"Aeroport Ust-Kut"" (in Russian). has acquired the airline "UTair" planning to use it as their main base in Eastern Siberia. В 2007 году контрольный пакет акций ОАО «Аэропорт Усть-Кут» приобрела авиакомпания «ЮТэйр», планирующая использовать его как свою основную базу в Восточной Сибири.
Mechel disclosed in June 2009 that more than half of Zyuzin's stake in Mechel - 37.9% out of 66% - was pledged as security to bank loans. В июне 2009 стало известно, что больше половины пакета акций Зюзина в группе «Мечел» - 37,9 % акций из 66 % - находится в залоге по банковским кредитам.
Last year included the €2.8 billion acquisition of TeleAtlas by TomTom and the €1.7bn purchase, from the UK PE firm Cinven, of a 35% stake in the French cable operator Numericable by the US PE firm Carlyle. Среди прошлогодних сделок можно отметить, в частности, сделку поглощения компании TeleAtlas компанией TomTom, которая оценивается в 2,8 млрд евро; а также покупку 35% акций стоимостью 1,7 млрд евро французского оператора кабельного телевидения Numericable американским фондом прямых инвестиций Carlyle у британского фонда частных инвестиций Cinven.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
Being in a skyscraper, you could go to the past and be in the middle of hostilities or be burned at the stake. Находясь в небоскрёбе, ты можешЬ попастЬ в прошлое и оказаться посреди военных действий или быть сожжённой на костре.
300 years ago he'd have been burnt at the stake for that. 300 лет назад его бы сожгли на костре за это.
As she was burned at the stake, Когда её сжигали на костре,
She was being burned at the stake. Её собирались сжечь на костре.
I'm being burned at the stake tomorrow. Меня завтра сожгут на костре.
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
But in racism there is no stake, let alone a competitive one. Однако в случае расизма какая-либо ставка отсутствует, не говоря уже о соперничестве.
As your father said, this time the stake is bigger than my death. Как ваш отец сказал: На этот раз ставка больше, чем смерть.
And in our war, the stake... ls your death... А в этой войне, ставка... это твоя смерть...
Indeed, the rest of the world's stake in American success is nearly as large as that of the US itself. Фактически, ставка остального мира на успех Америки практически такая же высокая, как и ставка самих США.
This is a major stake of the negotiation: an important opportunity to reap the full benefits of trade facilitation would be missed if some countries were left out because they do not have the capacity to be compliant. Ставка на этих переговорах высока: если некоторые страны окажутся в стороне, поскольку они не имеют возможностей для соблюдения установленных требований, то важная возможность получить максимальные выгоды от упрощения процедур торговли будет упущена.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
To be the enemy, I must have some personal stake in what happens to you. Чтобы быть врагом, я должен иметь личную заинтересованность в вашем положении.
Such arrangements would instil a sense of partnership between the public and the private sectors, allowing the former a stake in the necessary supervision of private activities. Такие договоренности будут олицетворять собой дух партнерства между государственным и частным секторами, стимулируя при этом в государственном секторе заинтересованность в необходимом контроле за деятельностью частного сектора.
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира.
But one of its salutary by-products is the strengthening of peace and security in the Asia-Pacific region, for now APEC participants have a growing stake in one another's economic progress and political stability. Но одним из его благотворных побочных проявлений является укрепление мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе, и участники АПЕК сейчас проявляют все большую заинтересованность в экономическом прогрессе других стран и политической стабильности.
As I have just said, the decisive action must be taken within and by each Member State, but the international community, and the United Nations in particular, also have an enormous collective stake in the outcome. Как я только что сказал, решающие действия должны быть предприняты каждым государством-членом у себя в стране, но у международного сообщества и у Организации Объединенных Наций, в частности, также есть громадная коллективная заинтересованность в успехе.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act. Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
Pakistan has a vital stake in the success of those efforts. Пакистан жизненно заинтересован в успехе этих усилий.
According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации.
And, for the record, we've worked several cases that you had a personal stake in, and I never once questioned your judgement. И между прочим, мы работали над несколькими делами, в которых ты был лично заинтересован, и я ни разу не сомневалась в твоих решениях!
He's got no stake in this. Он не заинтересован в этом.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues. Такое положение обеспечивает всем гражданам возможность иметь общий интерес и получать общие выгоды от разработки полезных ископаемых.
You have a personal stake in catching Bodnar. У тебя есть личный интерес поймать Боднара.
The issue of development is one in which every Member State has a stake and a contribution to make. Вопрос развития - вопрос, в котором у всех государств-членов есть свой интерес и в рассмотрение которого все они могут внести свой вклад.
Developing countries, and especially island States, have always had a vital stake in the protection of their fishing rights in areas of their particular concern. Развивающиеся страны, и особенно островные государства, всегда уделяли исключительно серьезное внимание защите своих прав лова в районах, представляющих для них особый интерес.
The next four years should witness an accentuated collaboration between UNCTAD, African member States and other development partners with a stake in the region, in order to implement the various development priorities of the African continent. Следующий четырехлетний период должен ознаменоваться активизацией сотрудничества между ЮНКТАД, африканскими государствами-членами и другими проявляющими интерес к этому региону партнерами по процессу развития, направленного на решение различных приоритетных задач развития, которые стоят перед африканским континентом.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
Although Africa has a still underdeveloped financial system, it has a real stake in global stability and liquidity of international capital markets. Хотя в Африке по-прежнему действует недостаточно развитая финансовая система, она реально заинтересована в глобальной стабильности и ликвидности международных рынков капитала.
And, as a small, independent and diverse country in the Pacific, New Zealand still has a stake in the United Nations - this great meeting place for all States. И, будучи малой, независимой и отличающейся большим разнообразием страной тихоокеанского региона, Новая Зеландия по-прежнему заинтересована в укреплении Организации Объединенных Наций - этого важного места встреч всех государств.
With this bleak scenario, no country in the world has suffered more than Pakistan from the conflict in Afghanistan, and no country could have a greater stake than Pakistan in the return of peace and stability to Afghanistan. В столь мрачной обстановке никакая другая страна в мире не страдает от конфликта в Афганистане больше, чем Пакистан, и ни одна другая страна не могла бы быть больше Пакистана заинтересована в восстановлении в Афганистане мира и стабильности.
Romania, which was deeply committed to maintaining international peace and security, had a significant stake in the decision-making process in peacekeeping, in that it had contributed its share to international efforts to maintain peace in various parts of the world. Румыния всецело привержена делу поддержания международного мира и безопасности и весьма заинтересована в процессе принятия решений в отношении деятельности по поддержанию мира, в которую она внесла свой вклад, будучи задействованной в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в различных частях земного шара.
It therefore had a vital stake in the effectiveness of the strategic, operational and tactical decisions to make, keep and build peace in conflict and post-conflict zones. В силу этого она глубоко заинтересована в эффективности стратегических, оперативных и тактических решений по достижению, поддержанию и построению мира в районах конфликта и постконфликтных зонах.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
He said he'd use his position as a stake. Он сказал, что поставит на кон свою должность.
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I'll stake my future on it. Я поставил на кон свое будущее.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The Doha International Conference for the Family brought together a pluralistic range of stake holders, representing diverse cultures, political systems and faiths. В работе Дохинской международной конференции, посвященной семье, принимали участие представители различных заинтересованных сторон, представлявшие разные культуры, политические системы и религии.
The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц.
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
Foreign direct investment increases Mongolia's security by providing a greater variety of international partners with an economic stake in the progress of the country Прямые иностранные инвестиции повышают безопасность Монголии благодаря тому, что расширяется круг иностранных партнеров, заинтересованных в развитии страны.
With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
In the same year, Pan Am acquired a controlling stake in Mexicana de Aviación and took over Mexicana's Ford Trimotor route between Brownsville, Texas and Mexico City, extending this service to the Yucatan Peninsula to connect with Pan Am's Caribbean route network. В том же году Pan Am приобретает контрольный пакет Mexicana de Aviación, получив маршрут из Техаса в Мехико Сити и продлив его до Юкатана, соединив со своей сетью на Карибах.
Rocksteady Studios in London, founded in 2004 and majority stake acquired in February 2010. Rocksteady Studios в Лондоне, Англия, основана в 2004, контрольный пакет акций выкуплен в феврале 2010.
Also in August 2005, Agilent sold its 47% stake in the light-emitting diode manufacturer Lumileds to Philips for $1 billion. Agilent также продала свой 47% пакет акций производителя светодиодов Lumileds компании Philips Electronics за миллиард долларов.
Since 1997, Eugene Balitchi led Melitopol brewery, and only in 2007 sold a controlling stake in this company. С 1997 года Евгений Балицкий руководил Мелитопольским пивоваренным заводом, и только в 2007 продал контрольный пакет акций этого предприятия.
IAC acquired a 65% majority stake in the company on February 5, 2002, for $1.372 billion, and a year later, on August 8, 2003, USA Interactive acquired Expedia for $3.636 billion. IAC 5 февраля 2002 года приобрела контрольный пакет акций компании за 65 % за 1,372 миллиарда долларов США, а год спустя, 8 августа 2003 года, компания «Интерактив США» приобрела компанию Expedia за 3,636 миллиарда долларов США.
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
I'll stake my life on that, Vicki. Я готов поставить на это свою жизнь, Вики.
You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? И вы рискнули бы поставить на это свою жизнь? Да.
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
As for me, I am quite sure that your word is enough, but as a formality, I ask you to stake the money. С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова, но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту.
Everyone - Governments, civil society, the private sector - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. Все участники - правительства, гражданское общество, частный сектор - призваны сыграть решающую роль в расширении возможностей использования цифровой технологии и поставить ИКТ на службу развития.
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
You were trying to stake yourself. Ты пытался проткнуть себя.
A stake through the heart, or... we chop off his head. Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...