Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
So the fate of the entire vampire race depends on you finding the stake. Таким образом, судьба всех вампиров зависит от того, найдем ли мы кол.
A white oak stake, my own special version, and, unlike my father's, this one cannot be destroyed. Кол из белового дуба, моя собственная специальная версия. и, в отличие от кола моего отца, этот не может быть уничтожен.
Remember, wood bullets won't kill him, but it'll wound him enough for you to get close and stake him. Запомни, деревянные патроны не убьют его Но причинят ему сильный вред Так что ты сможешь подойти к нему, и вколоть в него кол.
I want that stake, and I don't care what you have to do to get it. Мне нужен этот кол, и мне плевать, что тебе придется сделать, чтобы достать его.
He's going to drive a stake through your heart, And then, through mine - Мейсон вгонет кол тебе в сердце, а потом и в мое,
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
In an ongoing business, her stake would be less than half, if that. В работающем бизнесе, ее доля была бы меньше половины, в лучшем случае.
School Management Committee (SMCs): The RTE Act clearly outlines the 50% stake of women's in constitutions of SMC at school level. Комитеты по управлению школами: в Законе о праве на образование четко прописано, что доля женщин в комитетах по управлению школами должна составлять 50 процентов на уровне школ.
And when it comes to the EBRD, China's stake will be tiny, at least at first; the Chinese say they are there to learn. Что касается ЕБРР, то доля Китая в банке будет крошечной, по крайней мере, на первых порах. Китайцы заявляют, что они здесь, чтобы учиться.
As president of the Pocatello stake it is my unhappy duty and obligation to convene this church court on behalf of the Elder Как президенту Покателло, к сожалению это мой долг и обязанность, мне выпала доля по созыву этого церковного суда от имени Старейшины.
Shareholding by ENIC increased over the decade through the purchase of the remaining 12% holding of Alan Sugar in 2007 for £25m, and the 9.9% stake belonging to Stelios Haji-Ioannou through Hodram Inc in 2009. Доля акций «ENIC» была увеличена через покупку оставшейся 14,7 % пакета у бывшего председателя Алана Шугара в 2007 году, а в 2009 году «ENIC» выкупила 9,9 % акций, принадлежащие Стелиосу Хаджи-Иоанну.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
The state-owned Venezuelan company has agreed to pay $625 million for a 50 per cent stake in the facility. Принадлежащая государству венесуэльская компания согласилась выплатить 625 млн. долл. США за 50 процентов акций этого предприятия.
On August 8, 2017, Disney invoked its option to acquire a controlling stake in BAMTech for $1.58 billion, increasing its stake to 75%. 8 августа 2017 Disney выкупили контрольный пакет акций BAMTech за $1,58 миллиард, увеличив свою долю до 75 %.
He sold a 63% stake in Spectacor to Comcast in 1996 but remained as chairman of the renamed Comcast Spectacor. В 1996 году он продал 63 % акций Spectacor компании Comcast и образовал компанию Comcast Spectacor.
5 % stake in Cape Cod, which he knows we desperately want to get hold of. К сожалению, на этот раз у него в руках 5% акций в "Кейпгоу".
In July 1999, the Czech Government sold a 46.29% stake in MUS Most, one of the biggest brown coal producers in the country, to Investenergy S.A. from Switzerland which belongs to the US Appian Group. В июле 1999 года правительство Чешской Республики уступило 46,29% акций компании МУС Мост - один из крупнейших производителей бурого угля страны, - швейцарской компании Инвестэнерджи С.А., которая принадлежит американскому концерну Аппиан.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
The Council reminds you, no witch has been tried, convicted, and burned at the stake since 1926. Совет напоминает вам: ни одна ведьма не была обвинена, осуждена и сожжена на костре, аж с 1926 года.
Before Melinda was burned at the stake, she vowed that each generation of Warren witches would become stronger and stronger, culminating in the arrival of three sisters. Перед тем как её сожгли на костре, она предсказала: с каждым поколением ведьмы из рода Уорренов будут становиться всё сильнее и сильнее, особенно, когда появятся три сестры.
I shall have you tried for witchcraft and burnt at the stake. Жаль, не сжег тебя как ведьму на костре!
Uther will have you burnt at the stake. Утер сожжет тебя на костре.
Wanted to burn me at the stake. Основатели города назвали меня ведьмой, и хотели сжечь на костре...
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
12 is created as a stand-off, and the stake is returned. 12 создается как ничья и ставка возвращается.
And in our war, the stake... ls your death... А в этой войне, ставка... это твоя смерть...
As it always works with Erasure, the main stake was made on the flamboyance of the show. Как всегда в случае с Erasure, ставка была сделана на шоу.
The minimum stake on one combination in a system bet is $0.5 (but minimum $3 overall stake on the whole system). Минимальная ставка на один вариант в системе - 1 рубль (на всю систему 30 рублей). Максимальная выплата на одну ставку - 500 тыс.
One moment, you make stake low, a hundred may be enough. I see. Подождите, если у вас слишком низкая ставка, я немедленно дам распоряжение...
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
To be the enemy, I must have some personal stake in what happens to you. Чтобы быть врагом, я должен иметь личную заинтересованность в вашем положении.
Commissioner Rehn stressed that the European Union had a special stake in the successful outcome of the Kosovo future status process. Комиссар Рен подчеркнул, что Европейский союз имеет особую заинтересованность в успешном завершении процесса предоставления Косово будущего статуса.
But what counts even more is that the polity has a continuing, stable stake in keeping those rules in place and making them work for finance and economic growth. Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
It also follows that only a political form that is inclusive, tolerant of dissent and democratic can provide the required space for national reconciliation, as well as a stake for all in its future well-being. Из этого также вытекает, что необходимое пространство для национального примирения, равно как и всеобщую заинтересованность в ее будущем благополучии способна обеспечить только такая политическая форма правления, которая носит инклюзивный, терпимый к отклонениям и демократический характер.
I should also like to reiterate the concern and interest of the OIC in the matter of the reform of the United Nations and of the Security Council, since the OIC member States have a direct and vital stake in determining the outcome of these reforms. Позвольте мне также вновь высказать озабоченность и заинтересованность ОИК относительно вопроса, касающегося реформы Организации Объединенных Наций и реформы Совета Безопасности, поскольку государства - члены ОИК проявляют прямой и активный интерес к результатам этих реформ.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
The world has a huge stake in building a full future for children born today. Современный мир чрезвычайно заинтересован в создании полноценного будущего для детей, рождающихся сегодня.
According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации.
This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. Этот процесс обеспечивает, чтобы решение об издании той или иной конкретной публикации принималось теми, кто обладает существенными знаниями по данной теме и кто действительно заинтересован в успехе конечного продукта.
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур.
Its neighbours and all those with a stake in stopping the flow of drugs, chemical precursors and money must help. Так что ему должны помочь его соседи и все те, кто кровно заинтересован в пресечении потоков наркотиков, исходных химикатов и наркоденег.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
You have a personal stake in catching Bodnar. У тебя есть личный интерес поймать Боднара.
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас».
These may limit the management rights of the landowner or land user, the stake which he or she holds in the land, and therefore the incentive to manage for the long term. Эти правила и субсидии могут ограничивать хозяйственные права землевладельца или землепользователя, сужать его (или ее) интерес к земле, а значит, и стимул к долгосрочному хозяйствованию.
This broad scope is appropriate and necessary to ensure that the entire UN membership has a stake and interest in the Panel's work. Эта широта охвата уместна и необходима для обеспечения того, чтобы к работе Группы проявили внимание и интерес все государства - члены Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
Ethiopia, with a population of 65 million people, has a great stake in promoting the causes of peace and security in the region. Эфиопия, население которой составляет 65 миллионов человек, глубоко заинтересована в обеспечении мира и безопасности в регионе.
I would also stress that it is the weaker and more vulnerable group of countries that has the most vital stake in a dynamic and effective United Nations and its Security Council. Я хотел бы также подчеркнуть, что именно группа наименее развитых и наиболее уязвимых стран более других жизненно заинтересована в динамичной и эффективной Организации Объединенных Наций и в ее Совете Безопасности.
As an integral part of the United Nations system, UNDP believes that it has a major stake in the effective functioning of the world body and in the strengthening of system-wide operational partnerships for development. Как неотъемлемая часть системы Организации Объединенных Наций ПРООН считает, что она весьма заинтересована в эффективном функционировании этого всемирного органа и в укреплении оперативного партнерства в целях развития в рамках всей ее системы.
Uganda has a considerable stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo and believes that, in order to achieve durable peace, that country needs a strong central Government with a strong army to assert its authority over the entire territory. Уганда серьезно заинтересована в стабильности Демократической Республики Конго и считает, что для достижения прочного мира в этой стране необходимо усилить ее центральные органы власти и подкрепить их боеспособными вооруженными силами для их утверждения на территории всей страны.
His country had an important stake in having the ruinous effects of climate change reversed and he therefore called on the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments. Его страна глубоко заинтересована в скорейшей ликвидации разрушительных последствий изменения климата и поэтому он призывает стороны РКИКООН и стороны Киотского протокола в полном объеме выполнить взятые ими обязательства.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I'll stake my future on it. Я поставил на кон свое будущее.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне.
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. Всемирный институт угля представляет собой всемирную отраслевую ассоциацию, объединяющую крупных международных производителей угля и субъектов, заинтересованных в угледобыче.
Bangladesh's concern, which we have already articulated, is that, in any enlargement exercise, the concerns of the smaller and more vulnerable States that have the most vital stake in an effective and dynamic United Nations should not be lost sight of. Идея Бангладеш, которую мы уже высказывали, состоит в том, что любое увеличение численного состава Совета должно учитывать интересы малых и наиболее уязвимых государств, жизненно заинтересованных в существовании эффективной и динамичной Организации Объединенных Наций.
The Framework will serve, partly as a guide to stakeholders and various Ministries to identify their stake in the implementation of the law and allocate resources for the implementation of areas/activities under their direct mandate. Рамочный документ будет, в частности, служить руководством для заинтересованных сторон и различных министерств при определении ими своей роли в осуществлении закона и выделении ресурсов на практические мероприятия в областях/направлениях деятельности, находящихся в их непосредственном ведении.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding. Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы.
On December 21, 2012, Expedia bought a majority stake in travel metasearch engine Trivago in a combined cash and stock deal worth €477 million (approximately $630 million). 21 декабря 2012 года Expedia приобрела контрольный пакет акций компании Trivago в сфере метапоисков путешествий в рамках сделки с наличными и акциями на сумму 477 миллионов евро (приблизительно 630 миллионов долларов США).
He created the Heineken Holding that owned 50.005% of Heineken International; he personally held a majority stake in Heineken Holding. Он создал Heineken Holding, которая владела 50,005 % от Heineken International, лично держал контрольный пакет акций Heineken Holding.
Alstom Stake In November 2012, Alstom purchased a blocking stake in TMH for $422 million U.S. dollars. В ноябре 2012 года Alstom приобрела блокирующий пакет акций ТМХ за 422 млн $.
The largest aluminum corporation â€" Alcoa â€" first entered Belaya Kalitva in February 2005 having acquired from Russkiy Aluminiy the control stake in Belaya Kalitva Metallurgical Production Association (since 2007 it is named Alcoa Metallurg Rus). Крупнейшая международная алюминиевая корпорация Алкоа пришла в Белую Калитву в феврале 2005 года, выкупив контрольный пакет акций Белокалитвинского металлургического производст-венного объединения (БКМПО) (с 2007 г - ОАО «Алкоа Металлург Рус») у компании Русский Алюминий.
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
but as a formality, I ask you to stake the money. но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту.
Very. I would stake my reputation He as sane as I am, Готов поставить свою репутацию, что он так же разумен, как и я.
And what, I wonder, would you stake to see him acquitted? А что еще ты готова поставить взамен его оправдания?
Meanwhile, both Pristina and Belgrade sought to stake claims to the administration of northern Mitrovica and the rest of northern Kosovo. Как Приштина, так и Белград стремились поставить под свой контроль администрацию северной части Митровицы и остальной части Северного Косово.
Do you really want to place your pedagogical authenticity on stake? Хочешь поставить под сомнение свои педагогические способности?
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
You were trying to stake yourself. Ты пытался проткнуть себя.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...