Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
You know, have C.S.U. Run the stake. Знаешь, отдай-ка кол криминалистам.
Do we take the stake out? Нам нужно вынуть кол?
You need to drive a stake through its heart! Нужно воткнуть кол в сердце.
"Worm fiddling" also uses a wooden stake but utilises a dulled saw which is dragged along its top. В методе «шогм fiddling» также использует деревянный кол, но для создания вибрации использует затупившуюся пилу, которую протягивают по вершине кола.
I'm descended from, but I'd really rather not find out by dying, so why don't we just find the stake, destroy it so we can all be safe? Так почему бы нам просто не найти кол и уничтожить. чтобы мы все могли быть в безопасности?
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
You provided them with the names of three investment management companies you had a stake in, but a lot of people believe there are many more. Вы назвали имена З-х инвестиционных компаний в которых у вас есть доля, но множество людей думают, что их гораздо больше.
The average pension fund has an annual turnover of 70%, which means that the probability that a stake is retained continuously for three years is less than 3%. Средний пенсионный фонд имеет годовой оборот 70%, это означает, что возможность того, что доля останется постоянной на протяжении трех лет, составляет менее 3%.
Although women performed two-thirds of the world's work and produced half of the food, their stake in global income, property ownership and leadership was unaccountably low, and their exposure to violence unacceptably high. Хотя женщины выполняют две трети работы в мире и производят половину продовольствия, их доля в мировом доходе, владении имуществом и лидерстве непостижимо мала, а вероятность быть подвергнутыми насилию неприемлемо высока.
But you give me an ownership stake. Но у меня должна быть доля в компании.
As president of the Pocatello stake it is my unhappy duty and obligation to convene this church court on behalf of the Elder Как президенту Покателло, к сожалению это мой долг и обязанность, мне выпала доля по созыву этого церковного суда от имени Старейшины.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
To finance overseas expansion, Berger then allowed Deutsche Bank to take a minority stake, rising to 75.1% in 1988. Для финансирования развития бизнеса за рубежом Роланд Бергер позволил Deutsche Bank приобрести миноритарный пакет акций, который в 1988 году увеличился до 75,1%.
In 1999, The Luxembourg-based company Bell S.A. acquired a controlling stake in Olivetti, but sold it to a consortium including the Pirelli and Benetton groups two years later. Компания из Люксембурга Bell S.A. приобрела контрольный пакет акций Olivetti в 1999 году, но перепродала его двумя годами позже консорциуму, в который входили Pirelli и Benetton Group.
The following year, Vneshtorgbank purchased a controlling stake in the privatized United Georgian Bank, Georgia's third largest. В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.
During July 2013 the Wall Street Journal reported Hero MotoCorp, a maker of high-end street motorcycles bought a 49.2% stake in Erik Buell Racing LLC, for $25 million. В июле 2013 года издание «Wall Street Journal» сообщило о том, что компания «Hero MotoCorpruen» - производитель дорогих мотоциклов high-end класса приобрела 49,2 % акций «Erik Buell Racing» за 25 миллионов долларов.
In April 2016, China Gold acquired an 82 percent stake in the Jinfeng gold mine in southern Guizhou province from Eldorado Gold for $300 million. В апреле 2016 года, China Gold приобрела 82% акций в Цзиньфэн золотого рудника в Южной провинции Гуйчжоу от Эльдорадо золото за 300 миллионов долларов.При условии пересмотра нормативных актов, покупка была утверждена в сентябре того же года.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
Burned at the stake, radium poisoning, influenza... Сожжение на костре, отравление радием, грипп...
I want to be burned at the stake. Я хочу быть сожжённой на костре.
You obviously know better than I that during the Inquisition... the melancholic were burnt at the stake... because they were thought to be infectious. Вам лучше меня известно, что во времена инквизиции... меланхоликов сжигали на костре... поскольку считали заразными.
And the doll being burned at the stake? А что насчёт куклы, сжигаемой на костре?
We could start burning passersby at the stake. Мы могли бы начать сжигать прохожих на костре
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия.
But in racism there is no stake, let alone a competitive one. Однако в случае расизма какая-либо ставка отсутствует, не говоря уже о соперничестве.
And in our war, the stake... ls your death... А в этой войне, ставка... это твоя смерть...
You would need a stake, and you have nothing that I want. Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел.
His delegation supported the maintenance of ceiling and floor rates; a ceiling prevented the Organization from becoming overly dependent on one Member, while a floor gave each member a minimum financial stake in activities it might authorize. Его делегация поддерживает сохранение максимальной и минимальной ставок; максимальная ставка является гарантией того, что Организация не окажется в чрезмерной зависимости от одного государства-члена, а минимальная ставка
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
We have a simple strategy, which is to give all of them a strong stake in our regional stability, unity and development. Мы придерживаемся простой стратегии: обеспечить большую заинтересованность всех этих стран в нашей региональной стабильности, нашем единстве и в нашем развитии.
Trade has a strategic benefit as well, for it gives countries a stake in good relations with one another and in maintaining order and stability. Торговля приносит также и стратегическую пользу, поскольку она вызывает у стран заинтересованность в хороших отношениях друг с другом и в поддержании порядка и стабильности.
States should adopt appropriate measures that aim to create and/or strengthen cohesive communities, where every individual has a real sense of belonging to his or her community and State, as well as a stake in its well-being. Государствам следует принять надлежащие меры, нацеленные на создание и/или укрепление сплоченных общин, в которых каждый человек имел бы реальное чувство принадлежности к своей общине и государству, а также заинтересованность в его благосостоянии.
For the Government and people of Indonesia, no other issue better illustrates their continued stake in seeing a smooth transition process in East Timor than the question of East Timorese refugees in West Timor. Для правительства и народа Индонезии никакой другой вопрос не демонстрирует столь ярко их неизменную заинтересованность в обеспечении плавного переходного процесса в Восточном Тиморе, как проблема восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе.
I should also like to reiterate the concern and interest of the OIC in the matter of the reform of the United Nations and of the Security Council, since the OIC member States have a direct and vital stake in determining the outcome of these reforms. Позвольте мне также вновь высказать озабоченность и заинтересованность ОИК относительно вопроса, касающегося реформы Организации Объединенных Наций и реформы Совета Безопасности, поскольку государства - члены ОИК проявляют прямой и активный интерес к результатам этих реформ.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
Everyone has a stake in space security today. Сегодня каждый заинтересован в безопасности космоса.
The Afghan people have a special stake in the choice we collectively make. Афганский народ особо заинтересован в осуществлении нашего совместного выбора.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act. Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
I have a more personal stake in the outcome. Я более лично заинтересован в результатах.
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям.
The reason I'm talking to you is that you may have a personal stake in this. Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job. Я не отрицаю, что у меня есть свой личный интерес в поимке Марка, но я не позволю ему повлиять на работу.
The new system for selecting resident coordinators is much more open and gives the other funds and programmes a clear stake in the resident coordinator system. Новая система подбора координаторов-резидентов имеет гораздо более открытый характер и повышает интерес других фондов и программ к системе координаторов-резидентов.
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас».
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. Уганда, как страна, предоставляющая войска, заинтересована в успешном функционировании Департамента операций по поддержанию мира.
Apart from Afghanistan itself, no country has a more vital stake in the establishment of peace, security and prosperity in that country than Pakistan. Не считая самого Афганистана, ни одна другая страна не заинтересована так в установлении мира, безопасности и процветания в этой стране, как Пакистан.
He recognized the close interdependence among least developed countries, developing and developed countries, with each having a stake in the others' security, prosperity and welfare as members of the international community. Он признал существование тесной взаимозависимости между наименее развитыми, развивающимися и развитыми странами, притом что каждая из этих групп стран заинтересована в безопасности, процветании и благополучии остальных стран как членов международного сообщества.
His country had an important stake in having the ruinous effects of climate change reversed and he therefore called on the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the parties to the Kyoto Protocol to fully implement their commitments. Его страна глубоко заинтересована в скорейшей ликвидации разрушительных последствий изменения климата и поэтому он призывает стороны РКИКООН и стороны Киотского протокола в полном объеме выполнить взятые ими обязательства.
Romania, which was deeply committed to maintaining international peace and security, had a significant stake in the decision-making process in peacekeeping, in that it had contributed its share to international efforts to maintain peace in various parts of the world. Румыния всецело привержена делу поддержания международного мира и безопасности и весьма заинтересована в процессе принятия решений в отношении деятельности по поддержанию мира, в которую она внесла свой вклад, будучи задействованной в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в различных частях земного шара.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The Doha International Conference for the Family brought together a pluralistic range of stake holders, representing diverse cultures, political systems and faiths. В работе Дохинской международной конференции, посвященной семье, принимали участие представители различных заинтересованных сторон, представлявшие разные культуры, политические системы и религии.
The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц.
The end result must have high-level support and that meant an innovative intergovernmental process, engaging all international bodies with a stake in environment and sustainable development in order to accommodate their needs. Конечный же результат должен пользоваться поддержкой на высшем уровне, а это означает новаторский межправительственный процесс с участием всех международных органов, заинтересованных в вопросах окружающей среды и устойчивого развития, с тем чтобы удовлетворить их потребности.
With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне.
ISO needs to work with industry, and other stake holders to identify priorities, enhance technological innovation, assist developing countries and SMEs in understanding and implementing the ISO standards, and finally work towards a balance between environmental concerns, societal needs, and economic realities. ИСО нуждается в сотрудничестве предприятий и других заинтересованных субъектов для определения приоритетов, усиленного внедрения новых технологий, оказания содействия развивающимся странам и МСП в понимании и применении стандартов ИСО и, наконец, для достижения равновесия между необходимостью охраны окружающей среды, потребностями общества и экономической реальностью.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
CIBC bought Barclays' stake in 2006 to give it control of approximately 92% of FirstCaribbean, which was rebranded as CIBC FirstCaribbean International Bank. CIBC купил пакет Barclays в 2006 году, чтобы дать ему контроль над 92 % FirstCaribbean, который был переименован в CIBC FirstCaribbean International Bank.
In July 2010, the top managers of the company owned the largest stake (more than 30%) of the company's shares: CEO Vagit Alekperov owning 20.6% and vice-president Leonid Fedun owning 9.8%. Высшим менеджерам компании на июль 2010 года принадлежал крупнейший пакет (более 30 %) акций компании, в том числе президенту «Лукойла» Вагиту Алекперову - 20,6 %, вице-президенту Леониду Федуну - 9,08 %.
To finance overseas expansion, Berger then allowed Deutsche Bank to take a minority stake, rising to 75.1% in 1988. Для финансирования развития бизнеса за рубежом Роланд Бергер позволил Deutsche Bank приобрести миноритарный пакет акций, который в 1988 году увеличился до 75,1%.
In late 2010, 3G Capital of Brazil acquired a majority stake in the company, in a deal valued at US$3.26 billion. В конце 2010 бразильская компания 3G Capital приобрела контрольный пакет акций ВК за 3,26 млрд американских долларов.
In August 2013, reports surfaced that Beats' founders planned to buy back HTC's remaining minority stake in the company, and pursue a new, unspecified partner for a future investment. В августе 2013 года появились сообщения, что основатели Beats «планируют выкупить оставшиеся миноритарный пакет акций компании HTC и проводить новое неопределенное партнерство для будущих инвестиций».
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
She only confided in me to stake a claim. Она только доверилась мне, чтобы поставить требования.
I'd stake my life on it Я могу поставить на это свою жизнь.
You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? И вы рискнули бы поставить на это свою жизнь? Да.
And what, I wonder, would you stake to see him acquitted? А что еще ты готова поставить взамен его оправдания?
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
A stake through the heart, or... we chop off his head. Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...