| Walking around like you had a big stake rammed up your English Channel. | Вечно расхаживал вокруг нас, словно у тебя был здоровенный кол в... Английском Канале... |
| If you want to protect Rebekah, you'll need to use the white oak stake. | Если ты хочешь защитить Ребекку, тебе нужно использовать кол из белого дуба. |
| Yes, until we cut off her head and drove a stake through her heart. | Да, пока мы не отрезали ей голову не вбили осиновый кол в сердце. |
| D, if that stake is used on Klaus, every vampire that he sired dies, too. | Ди, если этот кол убьет Клауса, то вампиры, созданные им, тоже умрут. |
| Like a stake to the heart? | Как кол в сердце? |
| You have a little stake in the practice and you don't want Mindy to quit. | У тебя есть маленькая доля в её практике, и ты не хочешь, чтобы Минди увольнялась. |
| You provided them with the names of three investment management companies you had a stake in, but a lot of people believe there are many more. | Вы назвали имена З-х инвестиционных компаний в которых у вас есть доля, но множество людей думают, что их гораздо больше. |
| The stake didn't just disappear. | Доля не просто исчезнуть. |
| The government has not participated in the SPO so its stake in the bank decreased to 60.9% after the subscription has been closed. | Государство не участвовало в SPO и его доля акций в банке после закрытия подписки снизилась до 60,9 %. |
| And when it comes to the EBRD, China's stake will be tiny, at least at first; the Chinese say they are there to learn. | Что касается ЕБРР, то доля Китая в банке будет крошечной, по крайней мере, на первых порах. Китайцы заявляют, что они здесь, чтобы учиться. |
| Still to be concluded is an agreement for New Caledonia to hold a 5 per cent stake in the Goro plant. | Еще предстоит заключить соглашение, согласно которому Новой Каледонии будет принадлежать 5 процентов акций предприятия в Горо. |
| In 2011, Moscow Passenger Company (MPC) won an auction to purchase a 25% stake in CSPC from the city of Moscow. | В декабре 2012 года «Московская пассажирская компания» стала победителем тендера на покупку ещё 25 % акций ОАО «ЦППК». |
| In 2003, Rosenergoatom acquired a 40% stake in Inter RAO, and the company became the sole exporter of Russian electricity. | В 2003 году владельцем пакета в 40 % акций «Интер РАО» стал концерн «Росэнергоатом», компания стала основным оператором экспорта электроэнергии из России. |
| In August 2013, Amirkhan Mori acquired an 18.5% equity stake in Polyus Gold, a major gold producer in Russia. | В августе 2013 года Амирхан Мори стал владельцем 18,5 % акций Polyus Gold - крупнейшего производителя золота в России. |
| At that time the Russian government sold the remaining 13.1% stake in the company and hence lost its power, the golden share. | В сентябре 2010 года государство продало оставшиеся 13,1 % акций компании (одновременно утратила свою силу сохранявшаяся у государства «золотая акция»). |
| 90's... burn her at the stake. | 90 - сжечь ее на костре. |
| At midnight you'll die at the stake. | В полночь вы умрете на костре. |
| The one who burned at the stake and started this whole mess. | Да, ещё её сожгли на костре, с неё всё и началось. |
| Do you know that not 50 miles from here a young woman was burned at the stake? | Ты знаешь, что всего за 50 миль отсюда девушка была сожжена на костре? |
| Grace discovers that the two witches she saw burned at the stake are her husband and mother-in-law, and they claim William as theirs. | Грейс обнаруживает, что колдуны, которых она видела сгоревшими на костре, - это ее муж и теща, и они утверждают, что Уильям - их. |
| 12 is created as a stand-off, and the stake is returned. | 12 создается как ничья и ставка возвращается. |
| You would need a stake, and you have nothing that I want. | Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел. |
| As it always works with Erasure, the main stake was made on the flamboyance of the show. | Как всегда в случае с Erasure, ставка была сделана на шоу. |
| Indeed, the rest of the world's stake in American success is nearly as large as that of the US itself. | Фактически, ставка остального мира на успех Америки практически такая же высокая, как и ставка самих США. |
| The minimum stake on one combination in a system bet is $0.5 (but minimum $3 overall stake on the whole system). | Минимальная ставка на один вариант в системе - 1 рубль (на всю систему 30 рублей). Максимальная выплата на одну ставку - 500 тыс. |
| From the experience of New Zealand personnel who have participated in mine-clearance programmes, we are convinced that local involvement, local management and a local stake in mine-clearance operations are basic and essential. | Учитывая опыт персонала Новой Зеландии, участвовавшего в программах по разминированию, мы убеждены, что участие, управление и заинтересованность на местном уровне являются основополагающими и крайне важными. |
| For the Government and people of Indonesia, no other issue better illustrates their continued stake in seeing a smooth transition process in East Timor than the question of East Timorese refugees in West Timor. | Для правительства и народа Индонезии никакой другой вопрос не демонстрирует столь ярко их неизменную заинтересованность в обеспечении плавного переходного процесса в Восточном Тиморе, как проблема восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе. |
| It also follows that only a political form that is inclusive, tolerant of dissent and democratic can provide the required space for national reconciliation, as well as a stake for all in its future well-being. | Из этого также вытекает, что необходимое пространство для национального примирения, равно как и всеобщую заинтересованность в ее будущем благополучии способна обеспечить только такая политическая форма правления, которая носит инклюзивный, терпимый к отклонениям и демократический характер. |
| The second is that such ownership will increase the prospect of the property owner having what may broadly be termed as "a stake in the country and the economy" and thereby lowering the risk of criminal or subversive activity with regard to land. | Во-вторых, это расширение благодаря такой собственности перспектив того, что у владельца имущества появится то, что можно было бы широко определить как "кровная заинтересованность в процветании страны и экономики", и тем самым уменьшение риска использования земли с преступным или незаконным умыслом. |
| In April, Nippon Oil is expected to bolster its involvement in the fuel cell business, establish and take an 81% stake in a joint venture with Sanyo to manufacture home-use fuel cells. | В апреле ожидается, что Nippon Oil усилит свою заинтересованность в бизнесе топливных элементов и займет 80 % в общем с Sanyo предприятии по производству топливных элементов для домашнего пользования. |
| The world has a huge stake in building a full future for children born today. | Современный мир чрезвычайно заинтересован в создании полноценного будущего для детей, рождающихся сегодня. |
| Nobody has a greater stake than we have in seeing Russia turn into a country that truly operates within the concert of nations, respects international law and - this is often connected - upholds basic human rights. | Никто так, как мы, не заинтересован в том, чтобы Россия превратилась в страну, действительно действующую в согласии с другими странами, уважающую международное право и - часто это связано одно с другим - соблюдающую основные права человека. |
| This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. | Этот процесс обеспечивает, чтобы решение об издании той или иной конкретной публикации принималось теми, кто обладает существенными знаниями по данной теме и кто действительно заинтересован в успехе конечного продукта. |
| The "authorization imperative" offers another possible explanation: much of project planning takes place in a context which requires financial approval to proceed with the project, and the planner often has a stake in getting the project approved. | «Императив одобрения» предлагает ещё одно возможное объяснение: большая часть планирования проекта происходит в ситуации, в которой требуется получить разрешение на финансирование проекта, а поскольку планировщик часто заинтересован в том, чтобы получить такое разрешение, он склонен сознательно занижать оценку необходимых усилий. |
| The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. | Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур. |
| You have a personal stake in catching Bodnar. | У тебя есть личный интерес поймать Боднара. |
| We, as troop-contributing countries - contributors of formed units - have a high stake in the missions concerned. | Мы как страны, предоставляющие войска, - поставщики готовых частей и подразделений - проявляем большой интерес к соответствующим миссиям. |
| In this light, Canada believes strongly that all nations also share a stake and a responsibility in ensuring that human actions do not jeopardize the current and future benefits offered to us by outer space. | В этой связи Канада твердо считает, что все государства также разделяют интерес и ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность человека не поставила под угрозу нынешние и будущие блага, предлагаемые нам космическим пространством. |
| Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation. | Еще одним спонсором был фармацевтический гигант Pflizer Inc, который имеет огромный финансовый интерес в исходе тяжбы. |
| First, we must assist youth to develop a stake in society by creating opportunities for them to positively influence their environment. | Во-первых, мы должны содействовать тому, чтобы у молодежи возник интерес к развитию общества посредством предоставления молодым людям возможности оказывать положительное влияние на окружающую среду. |
| Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. | Уганда, как страна, предоставляющая войска, заинтересована в успешном функционировании Департамента операций по поддержанию мира. |
| Apart from Afghanistan itself, no country has a more vital stake in the establishment of peace, security and prosperity in that country than Pakistan. | Не считая самого Афганистана, ни одна другая страна не заинтересована так в установлении мира, безопасности и процветания в этой стране, как Пакистан. |
| Although Africa has a still underdeveloped financial system, it has a real stake in global stability and liquidity of international capital markets. | Хотя в Африке по-прежнему действует недостаточно развитая финансовая система, она реально заинтересована в глобальной стабильности и ликвидности международных рынков капитала. |
| Secondly, it is the smaller and more vulnerable countries - a clear majority of Member States - that have the most vital stake in an effective Security Council and are most dependent on it. | Во-вторых, именно группа малых и более уязвимых государств - явное большинство государств-членов - более всего заинтересована в эффективном Совете Безопасности и больше всего зависит от него. |
| It therefore had a vital stake in the effectiveness of the strategic, operational and tactical decisions to make, keep and build peace in conflict and post-conflict zones. | В силу этого она глубоко заинтересована в эффективности стратегических, оперативных и тактических решений по достижению, поддержанию и построению мира в районах конфликта и постконфликтных зонах. |
| He said he'd use his position as a stake. | Он сказал, что поставит на кон свою должность. |
| You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
| He will stake everything he has for something he wants. | Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет. |
| I'll stake my future on it. | Я поставил на кон свое будущее. |
| Are you really willing to stake your whole career on this program? | Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы? |
| Foreign direct investment increases Mongolia's security by providing a greater variety of international partners with an economic stake in the progress of the country | Прямые иностранные инвестиции повышают безопасность Монголии благодаря тому, что расширяется круг иностранных партнеров, заинтересованных в развитии страны. |
| With regard to the involvement of regional economic communities in the application of existing international instruments, several participants suggested that an institutional framework should ensure national coordination for trade facilitation reforms, as well as regional coordination among public and private stake holders. | Говоря о поощрении региональных экономических образований к применению существующих международных инструментов, ряд участников отметили, что институциональные рамочные механизмы должны обеспечивать национальную координацию реформ, призванных упростить процедуры торговли, а также координацию деятельности государственных и частных заинтересованных сторон на региональном уровне. |
| What capacity do United Nations missions need to have in order to contribute to improved coordination and synergies among all actors with a stake in sustainable peace, including local authorities and civil society? | Каким потенциалом должны располагать миссии Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать повышению уровня координации и согласования усилий всех субъектов, заинтересованных в обеспечении устойчивого мира, включая местные органы власти и гражданское общество? |
| (b) Candidate entities and organizations should be well positioned to represent the interests of relevant public or private professional sectors involved in disaster reduction or that of critical elements of civil society having a stake in disaster reduction; | Ь) учреждения и организации - кандидаты должны иметь возможность представлять интересы соответствующих государственных или частных профессиональных секторов, участвующих в уменьшении опасности бедствий, либо важнейших элементов гражданского общества, заинтересованных в уменьшении такой опасности; |
| The Framework will serve, partly as a guide to stakeholders and various Ministries to identify their stake in the implementation of the law and allocate resources for the implementation of areas/activities under their direct mandate. | Рамочный документ будет, в частности, служить руководством для заинтересованных сторон и различных министерств при определении ими своей роли в осуществлении закона и выделении ресурсов на практические мероприятия в областях/направлениях деятельности, находящихся в их непосредственном ведении. |
| Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding. | Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы. |
| EA purchased a minority stake, later sold to Take 2 Interactive. | ЕА приобрела миноритарный пакет акций, позднее проданный Такё-Тшо Interactive. |
| Vivendi held a 52% majority stake in the new business. | Vivendi получила контрольный пакет акций компании в 52 %. |
| IAC acquired a 65% majority stake in the company on February 5, 2002, for $1.372 billion, and a year later, on August 8, 2003, USA Interactive acquired Expedia for $3.636 billion. | IAC 5 февраля 2002 года приобрела контрольный пакет акций компании за 65 % за 1,372 миллиарда долларов США, а год спустя, 8 августа 2003 года, компания «Интерактив США» приобрела компанию Expedia за 3,636 миллиарда долларов США. |
| The company recently acquired a majority stake in Stillwater Mining, which is the world's fifth-largest producer of platinum group metals, and a 20 per cent stake in Gold Fields Ltd. for $ 1.2 billion. | Недавно "Норильский никель" приобрела контрольный пакет акций в компании "Стиллуотер майнинг", пятом по величине производителе металлов платиновой группы, и 20-процентную долю в "Голд филдс лтд."за 1,2 млрд. долл.. |
| Very. I would stake my reputation He as sane as I am, | Готов поставить свою репутацию, что он так же разумен, как и я. |
| You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? | И вы рискнули бы поставить на это свою жизнь? Да. |
| Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |
| Everyone - Governments, civil society, the private sector - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. | Все участники - правительства, гражданское общество, частный сектор - призваны сыграть решающую роль в расширении возможностей использования цифровой технологии и поставить ИКТ на службу развития. |
| Meanwhile, both Pristina and Belgrade sought to stake claims to the administration of northern Mitrovica and the rest of northern Kosovo. | Как Приштина, так и Белград стремились поставить под свой контроль администрацию северной части Митровицы и остальной части Северного Косово. |
| Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. | Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него. |
| I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. | Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего. |
| Not like you can stake out the moral high ground, anyway. | Да и не тебе ставить границы морали. |
| We shall never win at that sport with stake down. | Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить! |
| So I could stake you with this. | Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим. |
| If you want to go out there and stake Camille through the heart, | Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы, |
| A stake through the heart, or... we chop off his head. | сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
| How do you know I don't want to stake you? | Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом? |
| A stake through the heart, or... we chop off his head. | Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
| Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
| Stake and potatoes... lobster... | Стейк и картошка Лобстер... |
| Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. | Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата. |
| I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
| You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
| I'll stake my career on it. | Я готов поставить на карту свою карьеру. |
| Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |