You been packin' a stake all this time. | У тебя все это время был кол. |
Together with his men, Hamza was impaled by Vlad, being given the dubious honour of having the highest stake in deference to his rank. | Вместе со своими людьми и посланником Хамза был посажен на кол Владом, ему была оказана сомнительная честь иметь самый высокий кол. |
I'll get her to give the stake back, all right? | Я уговорю её вернуть кол, ладно? |
So may I suggest that if you can't find that stake, you either kill the girl's spell or you kill that girl. | Так что, могу предположить, что если ты не сможешь найти кол, ты или уничтожь заклинание этой девчонки, или уничтожь девчонку. |
A silver bullet or a stake? | Серебряная пуля или кол? |
After our special delivery this morning each of us has an equal stake. | После нашего маленького Специальная доставка этим утром У каждого из нас есть равная доля. |
So our stake remains as much as... Seven pounds, eight shillings and sixpence if we are willing to settle our claim now. | Таким образом, наша доля остается в размере... 7 фунтов, 8 шиллингов и 6 пенсов, если мы желаем уладить наши требования сейчас. |
A modest stake in the Central Pacific Railroad. | Небольшая доля в Централ Пасифик. |
But you give me an ownership stake. | Но у меня должна быть доля в компании. |
In 2008, the Carlsberg Group bought the shares that British company Scottish & Newcastle held in BBH and thus acquired a controlling stake in Švyturys-Utenos Alus UAB. | В 2008 г. компанией Carlsberg Group была выкуплена доля компании Scottish & Newcastle (Великобритания) в концерне BBH, в результате чего Carlsberg Group стала собственником контрольного пакета акций ЗАО Švyturys-Utenos alus. |
I.T purchased a 90.27% stake in A Bathing Ape. | I.T приобрела 90.27 процентов акций бренда. |
In 2008, Kookmin Bank, one of South Korea's largest banks, purchased a 30% stake in Kazakhstan's CenterCredit Bank for about $634 million. | В 2008 году один из крупнейших банков Южной Корея Kookmin Bank приобрел 30 % акций Казахстанского Банка «ЦентрКредит» на сумму около $634 млн долларов. |
One month later, Air China spent HK$6.3 billion (USD $813 million) to raise its stake in Cathay Pacific from 17.5% to 30%, expanding its presence in Hong Kong. | Месяц спустя флагман потратил 6,3 миллиарда гонконгских долларов (813 млн долларов США) на приобретение 12,5 % акций крупной авиакомпании Cathay Pacific, доведя число свой акций в гонконгской авиакомпании с 17,5 % до 30 %. |
Lehman Brothers' creditors initially retained a 49% common equity interest in the firm and a $875 million preferred equity stake. with a coupon that climbed to 12% over three years. | Первоначально кредиторы Lehman Brothers удерживали 49% обыкновенных акций компании и привилегированную долю в размере $875 млн, затем эти акции были выкуплены. |
On 17 June 2009, the largest conglomerate of Bangladesh, BEXIMCO took a 50% stake in the airline, re-branding it and raising service standards to a higher level. | 17 июня 2009 года крупнейший конгломерат компаний Бангладеш Beximco выкупил 50 % акций авиакомпании, затем провёл её ребрендинг и начал постепенное приведения предоставляемого перевозчиком сервиса к международным стандартам. |
I want to be burned at the stake. | Я хочу быть сожжённой на костре. |
You obviously know better than I that during the Inquisition... the melancholic were burnt at the stake... because they were thought to be infectious. | Вам лучше меня известно, что во времена инквизиции... меланхоликов сжигали на костре... поскольку считали заразными. |
For the judges, salvation can only found at the stake! | Для судей решение может быть найдено только на костре! |
Did William Tyndale burn at the stake in 1536 in the cause of vernacular English literature so that you could read The Gospel According To Chris Moyles? | Неужели Уильям Тиндейл сгорел на костре в 1536 за возможность писать английскую литературу на английском ради "Евангелия от Криса Мойлса"? |
"They too were burned, not necessarily so much at the stake as through the stake." | "Их сжигали не у позорного столба, а просто на костре." |
You would need a stake, and you have nothing that I want. | Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел. |
As it always works with Erasure, the main stake was made on the flamboyance of the show. | Как всегда в случае с Erasure, ставка была сделана на шоу. |
The stake in this game is bigger than death, Obersturmbannfuhrer. | Ставка в этой игре больше чем смерть, Оберштурмбанфюрер |
Tunde's blade'd put me down, but the stake could finish me off for good. | Клинок Тунды остановил меня, но ставка может прикончить меня навсегда |
Size of credit stake for using fixed credit limit on deposit cards is determined by formula: effective annual percentage stake + 5%. | Размер кредитной ставки за пользование установленным кредитным лимитом по депозитным картам определяется по формуле: действующая ставка по депозитному вкладу + 5%. |
Experts suggested that sustainable development of biological resources is better achieved when local and indigenous communities have an economic stake in protecting biodiversity. | Эксперты высказали мнение о том, что одним из факторов устойчивого развития биологических ресурсов является экономическая заинтересованность местных общин и общин коренного населения в защите биоразнообразия. |
The impact of the crisis has demonstrated Africa's stake in wider systemic issues. | Воздействие кризиса продемонстрировало заинтересованность Африки в более широких системных вопросах. |
Liberalization of international economic transactions and the resulting interdependence of the global economy have raised the stake of nations in one another's prosperity and have thus considerably brightened the prospects of enduring stability and peace. | Либерализация международных экономических операций и, как следствие этого, взаимозависимость мировой экономики повысила заинтересованность государств в процветании друг друга и, таким образом, сделала гораздо более ясными перспективы прочной стабильности и мира. |
With the end of the superpower rivalry, nations everywhere have come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations and the monitoring of weapons developments. | С окончанием соперничества между сверхдержавами страны всего мира осознали свою заинтересованность в успехе многосторонних переговоров и в контроле за положением дел в области вооружений. |
The second is that such ownership will increase the prospect of the property owner having what may broadly be termed as "a stake in the country and the economy" and thereby lowering the risk of criminal or subversive activity with regard to land. | Во-вторых, это расширение благодаря такой собственности перспектив того, что у владельца имущества появится то, что можно было бы широко определить как "кровная заинтересованность в процветании страны и экономики", и тем самым уменьшение риска использования земли с преступным или незаконным умыслом. |
The world has a stake in preventing the continued misrule of Mr. Mugabe and others like him. | Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он. |
There was a clear threat that the process of growth and development could be stalled and even reversed if appropriate steps were not taken by the Government. Pakistan had a vital stake in the normal functioning of state institutions and sustained economic growth. | Возникла явная опасность того, что процесс роста и развития может быть остановлен и даже повернут вспять, если правительство не предпримет соответствующие шаги. Пакистан был жизненно заинтересован в нормальном функционировании государственных учреждений и устойчивом экономическом росте. |
This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. | Этот процесс обеспечивает, чтобы решение об издании той или иной конкретной публикации принималось теми, кто обладает существенными знаниями по данной теме и кто действительно заинтересован в успехе конечного продукта. |
As the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping missions, Pakistan has a vital stake in successful peacebuilding efforts. | Как самый крупный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан кровно заинтересован в успехе усилий в области миростроительства. |
While it had made human rights a part of its foreign policy agenda, it recognized that the struggle to achieve human rights must be waged primarily by those who had the greatest stake in it. | Хотя права человека стали частью его внешнеполитического курса, он признает, что борьбу за осуществление прав человека должны вести прежде всего те, кто больше всего в этом заинтересован. |
And at least now everyone has a stake in it. | По крайней мере, теперь у каждого есть свой интерес. |
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in. | Ты нарушил правила Казино, поставив на игру, в которой есть твой интерес. |
But it is neither global, nor fully representative, if countries that have a legitimate stake in the issues before us do not have the same opportunity to safeguard their interests as those who currently are members. | Но он и не глобален, и не вполне репрезентативен, коль скоро страны, питающие законный интерес к стоящим перед нами проблемам, не располагают той же возможностью для ограждения своих интересов, что и те, кто входит в настоящее время в состав ее членов. |
The next four years should witness an accentuated collaboration between UNCTAD, African member States and other development partners with a stake in the region, in order to implement the various development priorities of the African continent. | Следующий четырехлетний период должен ознаменоваться активизацией сотрудничества между ЮНКТАД, африканскими государствами-членами и другими проявляющими интерес к этому региону партнерами по процессу развития, направленного на решение различных приоритетных задач развития, которые стоят перед африканским континентом. |
This broad scope is appropriate and necessary to ensure that the entire UN membership has a stake and interest in the Panel's work. | Эта широта охвата уместна и необходима для обеспечения того, чтобы к работе Группы проявили внимание и интерес все государства - члены Организации Объединенных Наций. |
Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. | Уганда, как страна, предоставляющая войска, заинтересована в успешном функционировании Департамента операций по поддержанию мира. |
Ethiopia, with a population of 65 million people, has a great stake in promoting the causes of peace and security in the region. | Эфиопия, население которой составляет 65 миллионов человек, глубоко заинтересована в обеспечении мира и безопасности в регионе. |
Canada, which has coastline on three oceans -the longest coastline in the world - has a significant stake in ensuring success. | Канада, береговая линия которой проходит по трем океанам - это самая протяженная береговая линия в мире - очень заинтересована в достижении успешных результатов. |
With this bleak scenario, no country in the world has suffered more than Pakistan from the conflict in Afghanistan, and no country could have a greater stake than Pakistan in the return of peace and stability to Afghanistan. | В столь мрачной обстановке никакая другая страна в мире не страдает от конфликта в Афганистане больше, чем Пакистан, и ни одна другая страна не могла бы быть больше Пакистана заинтересована в восстановлении в Афганистане мира и стабильности. |
Has a stake in these talks. | Заинтересована в этих переговорах. |
He said he'd use his position as a stake. | Он сказал, что поставит на кон свою должность. |
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. | Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь. |
He will stake everything he has for something he wants. | Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
Are you really willing to stake your whole career on this program? | Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы? |
ISO needs to work with industry, and other stake holders to identify priorities, enhance technological innovation, assist developing countries and SMEs in understanding and implementing the ISO standards, and finally work towards a balance between environmental concerns, societal needs, and economic realities. | ИСО нуждается в сотрудничестве предприятий и других заинтересованных субъектов для определения приоритетов, усиленного внедрения новых технологий, оказания содействия развивающимся странам и МСП в понимании и применении стандартов ИСО и, наконец, для достижения равновесия между необходимостью охраны окружающей среды, потребностями общества и экономической реальностью. |
What capacity do United Nations missions need to have in order to contribute to improved coordination and synergies among all actors with a stake in sustainable peace, including local authorities and civil society? | Каким потенциалом должны располагать миссии Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать повышению уровня координации и согласования усилий всех субъектов, заинтересованных в обеспечении устойчивого мира, включая местные органы власти и гражданское общество? |
(b) Candidate entities and organizations should be well positioned to represent the interests of relevant public or private professional sectors involved in disaster reduction or that of critical elements of civil society having a stake in disaster reduction; | Ь) учреждения и организации - кандидаты должны иметь возможность представлять интересы соответствующих государственных или частных профессиональных секторов, участвующих в уменьшении опасности бедствий, либо важнейших элементов гражданского общества, заинтересованных в уменьшении такой опасности; |
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. | Всемирный институт угля представляет собой всемирную отраслевую ассоциацию, объединяющую крупных международных производителей угля и субъектов, заинтересованных в угледобыче. |
The Framework will serve, partly as a guide to stakeholders and various Ministries to identify their stake in the implementation of the law and allocate resources for the implementation of areas/activities under their direct mandate. | Рамочный документ будет, в частности, служить руководством для заинтересованных сторон и различных министерств при определении ими своей роли в осуществлении закона и выделении ресурсов на практические мероприятия в областях/направлениях деятельности, находящихся в их непосредственном ведении. |
The ownership of BAC would thus give the government a minority stake in the new company. | Владение ВАС, таким образом, давало бы правительству миноритарный пакет акций в новой компании. |
Investor AB acquired Morgan Stanley Principal Investments' stake in Mölnlycke Health Care in August 2010. | Investor AB приобретает пакет акций Mölnlycke Health Care у Morgan Stanley в августе 2010 года. |
On July 28, 2017, Emerson Collective became the majority owner of The Atlantic, purchasing the majority stake from Atlantic Media's David G. Bradley. | 28 июля 2017 года Emerson Collective стал мажоритарным владельцем журнала The Atlantic, приобретя контрольный пакет акций у медиахолдинга Atlantic Media Дэвида Брэдли. |
The company was previously owned by Bandai Namco, until 2007 when Bandai Namco transferred 80% of its 96% stake to Nintendo. | С 6 мая 2007 года Nintendo принадлежит контрольный пакет акций после того, как Namco Bandai продал 80 % из 96 % доли в Monolith Soft к Nintendo. |
In March 2013, Kuzmichev sold his stake in energy venture TNK-BP to state-run oil company Rosneft for $2.5 billion. | В марте 2013 г. он продал свой пакет акций в энергетической венчурной компании «ТНК-ВР» контролируемой государством нефтяной компании «Роснефть» за 2,5 млрд долл. |
I'd stake your life on it. | Я готова поставить на это твою жизнь. |
I would stake my life on it. | Готова жизнь на это поставить. |
I would stake my reputation he is as sane as I am, so why does he persist in such a story? | Готов поставить свою репутацию, что он так же разумен, как и я. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
As for me, I am quite sure that your word is enough, but as a formality, I ask you to stake the money. | С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова, но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту. |
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. | Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него. |
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. | Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего. |
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. | Да и не тебе ставить границы морали. |
We shall never win at that sport with stake down. | Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить! |
So I could stake you with this. | Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим. |
If you want to go out there and stake Camille through the heart, | Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы, |
A stake through the heart, or... we chop off his head. | сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
You were trying to stake yourself. | Ты пытался проткнуть себя. |
A stake through the heart, or... we chop off his head. | Он превратится в такое же чудовище, если не сжечь его... сердце проткнуть... Или голову отрубить. |
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. | Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк |
Stake and potatoes... lobster... | Стейк и картошка Лобстер... |
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. | Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата. |
I would stake my life on it. | Я готов поставить на кон свою жизнь. |
You're willing to stake your reputation, your career? | Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру? |
I'll stake my career on it. | Я готов поставить на карту свою карьеру. |
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. | Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики. |