Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
It'll take sunlight, decapitation, or a stake through the heart. Это должен быть прямой солнечный свет, обезглавливание или кол в сердце.
So, basically, if George had stuck stake in me, then it was game over. В общем, если бы Джордж воткнул в меня кол, песенка была бы спета.
OK, so... crosses... garlic... stake through the heart. Так значит, распятия, чеснок, кол в сердце.
I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters. Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами.
She wants me to take that stake out of your bag, give it to her so that you can't kill Klaus before she gets her big, happy family. Она хочет, чтобы я взял кол из твоей сумки, отдал его ей, и тогда ты не сможешь убить Клауса, пока она не получит свою большую счастливую семью.
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
Mindy, your biggest asset is your stake in this practice. ? Минди, твой самый ценный актив это твоя доля в этой практике.
Your stake is now so small as to be insignificant, as is mine. Ваша доля теперь так мала, почти ничто, как и моя.
20% increase in salary and 2% stake in the company. Плюс двадцать процентов к зарплате и два - доля в компании.
The government has not participated in the SPO so its stake in the bank decreased to 60.9% after the subscription has been closed. Государство не участвовало в SPO и его доля акций в банке после закрытия подписки снизилась до 60,9 %.
Pitbull also announced he has become the spokesperson for Voli Vodka, in which he holds a majority equity stake, and Budweiser has chosen Pitbull to promote its Bud Light line of beer. Питбуль также объявил, что он стал представителем компании «Voli Vodka», в которой у него есть доля, а Budweiser выбрал Питбуля рекламировать их линию пива Bud Light.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
In 1994, a controlling stake was acquired by British American Tobacco. В 1994 г. контрольный пакет акций приобрела «Бритиш Американ Тобакко».
More recently, at the end of 1995 these two investors took a further 37% stake in MATAV. Позднее, в конце 1995 года, эти два инвестора приобрели еще 37% акций МАТАВ.
In 1992, the French fashion house Chanel bought a stake in the company and began to bankroll its operations. В 1992 году французский модный дом Chanel купил пакет акций компании Мизрахи и стал активно финансировать все операции компании.
MTU Aero Engines holds a 21.2% stake in the engine, having developed the low-pressure turbine and turbine exit casing as well as producing critical parts of the low-pressure turbine, the turbine exhaust casing, high-pressure compressor and high-pressure turbine components. MTU Aero Engines держит 21,2 % акций, они разработали турбины низкого давления и корпус турбины, также ими производятся комплектующие турбины низкого давления и её корпуса, компрессоры высокого давления и компоненты турбины высокого давления.
The company remains a family-owned business as the descendants of Sahu Jain own a majority stake in The Times Group. Компания остаётся семейным бизнесом: потомки Саху Джайна владеют контрольным пакетом акций The Times Group.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
No one is burning anyone at the stake. Никого мы не будем сжигать на костре.
The two seditionist Dominican friars who had incited the massacre were stripped of their religious orders and were burnt at the stake. Два доминиканских монаха, которые занимались подстрекательством к резне, были лишены религиозного сана и сожжены на костре.
The church burned Dracula's wife at the stake as a witch. Церковь сожгла жену Дракулы на костре, как ведьму.
You will be burned at the stake in the Place de Greve. Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
Back there in the forest, where the fishing hut is now, they used to burn witches at the stake, And those were innocent women. Там в лесу, в том месте, где сейчас стоит наша рыбацкая хижина, раньше сжигали ведьм на костре, а на самом деле, невинных женщин.
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
12 is created as a stand-off, and the stake is returned. 12 создается как ничья и ставка возвращается.
The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия.
You would need a stake, and you have nothing that I want. Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел.
The stake in this game is bigger than death, Obersturmbannfuhrer. Ставка в этой игре больше чем смерть, Оберштурмбанфюрер
One moment, you make stake low, a hundred may be enough. I see. Подождите, если у вас слишком низкая ставка, я немедленно дам распоряжение...
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
Similarly, those States in the region which have so far evinced little interest in helping the Tribunal will now have a real stake in cooperating, in order to ensure their good standing at the United Nations. Точно так же те государства региона, которые пока что не проявляли большого интереса к оказанию помощи Трибуналу, сейчас будут иметь реальную заинтересованность в сотрудничестве с ним в целях повышения своей репутации в Организации Объединенных Наций.
With the end of the superpower rivalry, nations everywhere have come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations and the monitoring of weapons developments. С окончанием соперничества между сверхдержавами страны всего мира осознали свою заинтересованность в успехе многосторонних переговоров и в контроле за положением дел в области вооружений.
States should adopt appropriate measures that aim to create and/or strengthen cohesive communities, where every individual has a real sense of belonging to his or her community and State, as well as a stake in its well-being. Государствам следует принять надлежащие меры, нацеленные на создание и/или укрепление сплоченных общин, в которых каждый человек имел бы реальное чувство принадлежности к своей общине и государству, а также заинтересованность в его благосостоянии.
Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company. Ситуация такова: управляющим позволяют приобретать акции по заранее установленной цене, чтобы связать их интересы с интересами других акционеров, т.к. в этом случае у них появляется личная заинтересованность в увеличении стоимости компании.
To this end, the US has a vital stake in the EU's coming of age as an international actor. Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
Everyone has a stake in space security today. Сегодня каждый заинтересован в безопасности космоса.
Pakistan had a vital stake in the normal functioning of state institutions and sustained economic growth. Пакистан был жизненно заинтересован в нормальном функционировании государственных учреждений и устойчивом экономическом росте.
I have a more personal stake in the outcome. Я более лично заинтересован в результатах.
And, for the record, we've worked several cases that you had a personal stake in, and I never once questioned your judgement. И между прочим, мы работали над несколькими делами, в которых ты был лично заинтересован, и я ни разу не сомневалась в твоих решениях!
All Congolese people need to know that they have a say and a stake in the future of their country. Всему конголезскому народу нужно знать, что он имеет слово в определении будущего своей страны и что он сам в этом заинтересован.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
That can happen only when we have a mutual stake in our partnerships. Это возможно только тогда, когда партнерские отношения представляют взаимный интерес.
The new system for selecting resident coordinators is much more open and gives the other funds and programmes a clear stake in the resident coordinator system. Новая система подбора координаторов-резидентов имеет гораздо более открытый характер и повышает интерес других фондов и программ к системе координаторов-резидентов.
Therefore, all nations, both spacefaring and non-spacefaring, have a vital stake and responsibility in ensuring that space remains a common heritage for mankind. И поэтому все страны - и космические и не космические - имеют кровный интерес и несут ответственность в плане обеспечения того, чтобы космос оставался общим наследием человечества.
First, we must assist youth to develop a stake in society by creating opportunities for them to positively influence their environment. Во-первых, мы должны содействовать тому, чтобы у молодежи возник интерес к развитию общества посредством предоставления молодым людям возможности оказывать положительное влияние на окружающую среду.
ECOWAS and the international community, including development partners, international financial institutions and the private sector with a stake in the country, should combine efforts to support a rapid and peaceful transition from crisis to constructive stability. ЭКОВАС и международное сообщество, включая партнеров по содействию развитию, международные финансовые учреждения и организации частного сектора, которые имеют свой интерес в стране, должны объединить свои усилия в поддержку обеспечения быстрого и мирного перехода от кризисного состояния к установлению конструктивной стабильности.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
Ethiopia, with a population of 65 million people, has a great stake in promoting the causes of peace and security in the region. Эфиопия, население которой составляет 65 миллионов человек, глубоко заинтересована в обеспечении мира и безопасности в регионе.
Although Africa has a still underdeveloped financial system, it has a real stake in global stability and liquidity of international capital markets. Хотя в Африке по-прежнему действует недостаточно развитая финансовая система, она реально заинтересована в глобальной стабильности и ликвидности международных рынков капитала.
He recognized the close interdependence among least developed countries, developing and developed countries, with each having a stake in the others' security, prosperity and welfare as members of the international community. Он признал существование тесной взаимозависимости между наименее развитыми, развивающимися и развитыми странами, притом что каждая из этих групп стран заинтересована в безопасности, процветании и благополучии остальных стран как членов международного сообщества.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that as a leading participant in United Nations peacekeeping missions, including the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), his country had a vital stake in the effectiveness and success of that endeavour. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что, являясь одним из основных участников миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), его страна кровно заинтересована в обеспечении эффективности и успеха этой деятельности.
With remittances becoming a prominent feature of the country's economy, Fiji had an economic as well as a social stake in making sure that its women remained safe wherever they went. Поскольку денежные переводы представляют собой весомый вклад в экономику страны, Фиджи заинтересована - как с экономической, так и с социальной точки зрения - в том, чтобы обеспечить безопасность для своих женщин, где бы они ни находились.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
He will stake everything he has for something he wants. Он поставит на кон всё, что имеет, чтобы получить то, что хочет.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The Doha International Conference for the Family brought together a pluralistic range of stake holders, representing diverse cultures, political systems and faiths. В работе Дохинской международной конференции, посвященной семье, принимали участие представители различных заинтересованных сторон, представлявшие разные культуры, политические системы и религии.
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level. Членство в нем открыто для компаний и некоммерческих организаций, заинтересованных в будущем развитии угольной промышленности во всех частях мира, при этом являющиеся его членами компании представлены на уровне главного исполнительного органа.
ISO needs to work with industry, and other stake holders to identify priorities, enhance technological innovation, assist developing countries and SMEs in understanding and implementing the ISO standards, and finally work towards a balance between environmental concerns, societal needs, and economic realities. ИСО нуждается в сотрудничестве предприятий и других заинтересованных субъектов для определения приоритетов, усиленного внедрения новых технологий, оказания содействия развивающимся странам и МСП в понимании и применении стандартов ИСО и, наконец, для достижения равновесия между необходимостью охраны окружающей среды, потребностями общества и экономической реальностью.
∙ Young people are recognized not only as future leaders but as actors of society today, with a direct stake in the development process; необходимо рассматривать молодежь не только в качестве будущих лидеров, но и в качестве действующих лиц нынешнего общества, непосредственно заинтересованных в процессе развития;
What capacity do United Nations missions need to have in order to contribute to improved coordination and synergies among all actors with a stake in sustainable peace, including local authorities and civil society? Каким потенциалом должны располагать миссии Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать повышению уровня координации и согласования усилий всех субъектов, заинтересованных в обеспечении устойчивого мира, включая местные органы власти и гражданское общество?
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
RBS sold its last 20.9% stake in the company in October 2015. RBS продал свой окончательный пакет акций в 20,9 % в октябре 2015 года.
In 1998, Harley-Davidson bought a majority stake and took control of Buell Motorcycle Company, and the company became a subsidiary. В 1998 году Harley-Davidson покупает контрольный пакет акций Buell Motorcycle Company и берёт управление в свои руки, одновременно сделав её дочерним предприятием.
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks, Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой",
Alstom Stake In November 2012, Alstom purchased a blocking stake in TMH for $422 million U.S. dollars. В ноябре 2012 года Alstom приобрела блокирующий пакет акций ТМХ за 422 млн $.
In May 2001, a majority stake in the Tallin bourse was acquired by the owner of the Helsinki stock exchange. В мае 2001 года контрольный пакет Таллиннской биржи был приобретен группой, владеющей Хельсинкской фондовой биржей.
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
I'd stake my life on it Я могу поставить на это свою жизнь.
You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? И вы рискнули бы поставить на это свою жизнь? Да.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
I don't even have a life left to stake. У меня больше нет жизни, чтобы поставить её на карту.
How much are you willing to how much are you willing to stake for your lives? Сколько вы готовы поставить, чтобы спасти свои жизни?
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
So I could stake you with this. Потому что так я смог бы проткнуть тебя этим.
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back. Я могла проткнуть твое сердце или могла... похоронить тебя, и ты бы вернулся обратно.
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...