Английский - русский
Перевод слова Stake

Перевод stake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кол (примеров 202)
Rings of garlic, holy water... silver stake, crucifix. Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Well, then how did the prints get on the stake? Но как тогда его отпечатки попали на кол?
There's only one stake out there, which means only one original has to die. Здесь только один кол, что означает, что лишь одному Древнему придётся умереть.
Towards the end of the crisis, the real Morbius appears out of nowhere and grabs a tree, which he uses as a stake and stabs the zombified version from behind and straight into the heart, killing him instantly. К концу кризиса реальный Морбиус появляется из ниоткуда и хватает дерево, которое он использует как кол и закалывает зомбированную версию сзади прямо в сердце, убив его на месте.
You need to drive a stake through its heart! Нужно воткнуть кол в сердце.
Больше примеров...
Доля (примеров 52)
That is my stake in this. Моя доля в этом предприятии.
The stake didn't just disappear. Доля не просто исчезнуть.
Trump International Hotel and Tower Chicago: The entire project is valued at $1.2 billion ($112 million stake for Trump). «Международный отель и башня Трампа - Чикаго» (Официальный сайт): весь проект оценивается в $1,2 млрд ($112 млн - доля Трампа).
Its remit includes monitoring the activity of all government entities, without exception, and private-sector companies in which the State has a stake of 25 per cent or more. В ее полномочия входит надзор за деятельностью всех без исключения правительственных органов и предприятий частного сектора, в которых государству принадлежит доля размером 25% и более.
The major shareholder is Wiener Städtische Wechselseitiger Versicherungsverein - Vermögensverwaltung - Vienna Insurance Group, with a stake of about 70%. Основным акционером является Wiener Städtische Wechselseitiger Versicherungsverein - Vermögensverwaltung - Vienna Insurance Group, доля которой составляет около 70%.
Больше примеров...
Акций (примеров 259)
You don't have any ownership stake in paulie tire yourself. У вас нет собственных акций в Паули Тайр.
In March 2003, Cathay Pacific sold another 10 percent stake to DHL and retained 60 percent of the airline. В марте 2003 года Cathay Pacific продала ещё 10% акций Air Hong Kong в DHL Worldwide Express, оставив в собственности 60% акций грузового авиаперевозчика.
The company was previously owned by Bandai Namco, until 2007 when Bandai Namco transferred 80% of its 96% stake to Nintendo. С 6 мая 2007 года Nintendo принадлежит контрольный пакет акций после того, как Namco Bandai продал 80 % из 96 % доли в Monolith Soft к Nintendo.
As a result of IPO "Seimar Alliance" raised $700 million USD by selling 17% stake in «Alliance Bank». По итогам IPO «Сеймар Альянс» выручила 700 млн долларов за 17 % акций АО «Альянс Банк».
In the Republic of Korea, Motorola acquired in May 1998 a stake in Pantech, Seoul, a Korean electronics firm, becoming its second largest shareholder with 20 per cent equity. В мае 1998 года "Моторола" приобрела акции южнокорейской электронной компании "Пантех", Сеул, став с 20 процентами акций вторым крупнейшим акционером компании.
Больше примеров...
Костре (примеров 107)
We'll burn the probation worker at the stake after lunch. Мы сожжем надзирателя на костре после обеда.
It was decided I would be burned at the stake as a witch. Было решено сжечь меня на костре, как ведьму.
Are you here to burn us at the stake? Вы пришли сжечь нас на костре?
Who will defend the accused... and thus condemn himself to certain burning at the stake? Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
Did William Tyndale burn at the stake in 1536 in the cause of vernacular English literature so that you could read The Gospel According To Chris Moyles? Неужели Уильям Тиндейл сгорел на костре в 1536 за возможность писать английскую литературу на английском ради "Евангелия от Криса Мойлса"?
Больше примеров...
Ставка (примеров 20)
As your father said, this time the stake is bigger than my death. Как ваш отец сказал: На этот раз ставка больше, чем смерть.
And in our war, the stake... ls your death... А в этой войне, ставка... это твоя смерть...
You would need a stake, and you have nothing that I want. Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел.
Size of credit stake for using fixed credit limit on deposit cards is determined by formula: effective annual percentage stake + 5%. Размер кредитной ставки за пользование установленным кредитным лимитом по депозитным картам определяется по формуле: действующая ставка по депозитному вкладу + 5%.
One moment, you make stake low, a hundred may be enough. I see. Подождите, если у вас слишком низкая ставка, я немедленно дам распоряжение...
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 35)
The impact of the crisis has demonstrated Africa's stake in wider systemic issues. Воздействие кризиса продемонстрировало заинтересованность Африки в более широких системных вопросах.
But what counts even more is that the polity has a continuing, stable stake in keeping those rules in place and making them work for finance and economic growth. Но что имеет еще большее значение, так это то, что такой общественный строй имеет продолжительную, устойчивую заинтересованность в сохранении этих правил и в том, чтобы эти правила работали для финансового и экономического роста.
Trade has a strategic benefit as well, for it gives countries a stake in good relations with one another and in maintaining order and stability. Торговля приносит также и стратегическую пользу, поскольку она вызывает у стран заинтересованность в хороших отношениях друг с другом и в поддержании порядка и стабильности.
National authorities and civil society should be encouraged to take an expanded role in the design and implementation of rule of law programmes to ensure their greater stake in success. Следует побуждать национальные власти и гражданское общество к усилению своей роли в разработке и реализации программ укрепления верховенства права, с тем чтобы обеспечить их более высокую заинтересованность в успехе.
I should also like to reiterate the concern and interest of the OIC in the matter of the reform of the United Nations and of the Security Council, since the OIC member States have a direct and vital stake in determining the outcome of these reforms. Позвольте мне также вновь высказать озабоченность и заинтересованность ОИК относительно вопроса, касающегося реформы Организации Объединенных Наций и реформы Совета Безопасности, поскольку государства - члены ОИК проявляют прямой и активный интерес к результатам этих реформ.
Больше примеров...
Заинтересован (примеров 31)
The world has a huge stake in building a full future for children born today. Современный мир чрезвычайно заинтересован в создании полноценного будущего для детей, рождающихся сегодня.
Pakistan has a vital stake in the success of those efforts. Пакистан жизненно заинтересован в успехе этих усилий.
I have a more personal stake in the outcome. Я более лично заинтересован в результатах.
He had a personal stake in making sure that the Group of 77 and China was kept up to date on developments, since over half of the officers of the Committee were from countries which belonged to the Group. Он лично заинтересован в том, чтобы Группа 77 и Китая была в курсе событий, поскольку половина должностных лиц Комитета представляют страны, входящие в эту Группу.
He's got no stake in this. Он не заинтересован в этом.
Больше примеров...
Интерес (примеров 38)
What's your stake in all this? Какой ваш интерес во всем этом?
You broke with House rules when you bet on a game that you hold a personal stake in. Ты нарушил правила Казино, поставив на игру, в которой есть твой интерес.
Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation. Еще одним спонсором был фармацевтический гигант Pflizer Inc, который имеет огромный финансовый интерес в исходе тяжбы.
Our special stake is based on our belief that the changes that have taken place in the world are partly the result of the enormous sacrifices made by our nation during the 14 years of struggle against Soviet occupation and communist rule. Наш особый интерес основывается на нашей уверенности в том, что изменения, происходящие в мире, частично являются результатом огромных жертв, понесенных нашей страной за четырнадцать лет борьбы против советской оккупации и коммунистического правления.
Business has a stake in the soft infrastructure that the United Nations system produces - the norms, standards and best practices on which the smooth flow of international transactions depends. Деловые круги проявляют интерес к тому правовому фундаменту, который формируется системой Организации Объединенных Наций, то есть к нормам, стандартам и наилучшей практике, от которых зависит нормальное развитие международных отношений.
Больше примеров...
Заинтересована (примеров 27)
Youth have a high stake in shaping a better future for themselves and generations after. Молодежь кровно заинтересована в построении лучшего будущего для себя и для грядущих поколений.
UNDP has an important stake in this dialogue and can play a number of different functions. ПРООН серьезно заинтересована в этом диалоге, и она может выполнять целый ряд различных функций.
But Europe, too, has a stake in maintaining the transatlantic bond, for there is no guarantee that it will remain an island of stability and prosperity. Но Европа также заинтересована в сохранении трансатлантической связи, так как нет никакой гарантии, что она останется островом стабильности и процветания.
As a country vulnerable to, and already suffering from, the impacts of climate change, India has an important stake in the success of ongoing international negotiations in that regard. Как страна, уязвимая перед изменением климата и уже страдающая от его последствий, Индия очень заинтересована в успехе ведущихся в этой связи международных переговоров.
As an integral part of the United Nations system, UNDP believes that it has a major stake in the effective functioning of the world body and in the strengthening of system-wide operational partnerships for development. Как неотъемлемая часть системы Организации Объединенных Наций ПРООН считает, что она весьма заинтересована в эффективном функционировании этого всемирного органа и в укреплении оперативного партнерства в целях развития в рамках всей ее системы.
Больше примеров...
Кон (примеров 7)
He said he'd use his position as a stake. Он сказал, что поставит на кон свою должность.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
In chemin de fer, you play for the full stake or you pass the shoe. Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
Are you really willing to stake your whole career on this program? Вы действительно готовы поставить всю свою карьеру на кон ради этой программы?
Больше примеров...
Заинтересованных (примеров 19)
The Doha International Conference for the Family brought together a pluralistic range of stake holders, representing diverse cultures, political systems and faiths. В работе Дохинской международной конференции, посвященной семье, принимали участие представители различных заинтересованных сторон, представлявшие разные культуры, политические системы и религии.
The complaints mechanism as proposed by this consultation is reviewed more comprehensively by bringing on board the judiciary and other stake holders before putting it into operation. Механизм подачи жалоб, по мнению участников консультативного совещания, до введения его в действие должен быть рассмотрен более подробно с участием судебной власти и других заинтересованных лиц.
∙ Young people are recognized not only as future leaders but as actors of society today, with a direct stake in the development process; необходимо рассматривать молодежь не только в качестве будущих лидеров, но и в качестве действующих лиц нынешнего общества, непосредственно заинтересованных в процессе развития;
(b) Candidate entities and organizations should be well positioned to represent the interests of relevant public or private professional sectors involved in disaster reduction or that of critical elements of civil society having a stake in disaster reduction; Ь) учреждения и организации - кандидаты должны иметь возможность представлять интересы соответствующих государственных или частных профессиональных секторов, участвующих в уменьшении опасности бедствий, либо важнейших элементов гражданского общества, заинтересованных в уменьшении такой опасности;
Jointly sponsored by ECA, UNEP, OAU and ADB, the preparatory process began in January 2000, with the holding in Addis Ababa of the first High-Level Stake Holders Meeting on Sustainable Development. Начало этому подготовительному процессу положило проведение совместными усилиями ЭКА, ПРООН, ОАЕ и АФБР в январе 2000 года в Аддис-Абебе первого Совещания заинтересованных сторон высокого уровня по вопросам устойчивого развития.
Больше примеров...
Пакет (примеров 78)
"Tag along" rights now require that voting shares be bought out at 80 per cent of the price offered for a controlling stake, and only 50 per cent of shares issued can now be "preferred" shares. В соответствии с "неотъемлемыми правами" в настоящее время установлено требование о выкупе "голосующих" акций за 80% цены, предложенной за контрольный пакет, причем "привилегированные" акции могут составлять теперь лишь 50% всех выпускаемых акций.
In November 2001, a government representative unsuccessfully attempted to buy a controlling stake in Respublika. В ноябре 2001 года представитель правительства Казахстана безуспешно пытался купить контрольный пакет акций еженедельника «Республика».
In 1963, the company went public, although Bettencourt continued to own a majority stake. В 1963 году компания стала публичной, хотя Беттанкур сохранила контрольный пакет акций.
In 1992, the French fashion house Chanel bought a stake in the company and began to bankroll its operations. В 1992 году французский модный дом Chanel купил пакет акций компании Мизрахи и стал активно финансировать все операции компании.
In December 2006, CIBC acquired majority control of its publicly held joint venture FirstCaribbean International Bank for just over US$1 billion, (Bds$2 billion), when it purchased the 43.7% stake owned by Barclays Bank. В декабре 2006 года CIBC приобрела контрольный пакет акций в 43,7 % у Barclays Bank принадлежащего ей публично открытого совместного предприятия FirstCaribbean International Bank на сумму чуть более US$1 млрд (Bds$2 млрд) CIBC переименовали подразделение в CIBC FirstCaribbean International Bank в 2011 году...
Больше примеров...
Поставить (примеров 31)
I'd stake your life on it. Я готова поставить на это твою жизнь.
I would stake my life on it. Готова жизнь на это поставить.
Everyone - governments, civil society, private sector businesses - has a vital stake in fostering digital opportunity and putting ICT at the service of development. Все - правительства, гражданское общество, предприятия частного сектора - в огромной степени объективно заинтересованы в наращивании цифровых возможностей и в том, чтобы поставить ИКТ на службу развития .
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Isolate the possibles... stake out all the locations, wait for our guy to show up. Bob's your uncle. вычислить вероятные, везде поставить прослушивание и ждать, пока наш парень не объявится.
Больше примеров...
Ставить (примеров 4)
Maybe we could stake him out, hope the Hood shows up for him. Возможно, мы могли ставить его, надеюсь гуд появится для него.
I'm dying. it is our responsibility... to forge ahead and stake our rightful claim at the top. Я умираю! это - наша ответственность... двигаться вперед и ставить наши законные требования превыше всего.
Not like you can stake out the moral high ground, anyway. Да и не тебе ставить границы морали.
We shall never win at that sport with stake down. Нет, сначала главное - разобраться, что и куда нужно ставить!
Больше примеров...
Проткнуть (примеров 7)
If you want to go out there and stake Camille through the heart, Если ты хочешь пойти и проткнуть сердце Камиллы,
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
I could stake your heart or I could... bury you, and you could come back. Я могла проткнуть твое сердце или могла... похоронить тебя, и ты бы вернулся обратно.
How do you know I don't want to stake you? Откуда тебе знать, что я не хочу проткнуть тебя этим колом?
You were trying to stake yourself. Ты пытался проткнуть себя.
Больше примеров...
Стейк (примеров 3)
Now, my guest tonight played a character in Harry Potter who, in olden times, would have been burned at the stake. Мой сегодняшний гость снимался в Гарри Поттере и в древние времена его бы поджарили как стейк
Stake and potatoes... lobster... Стейк и картошка Лобстер...
Pierpa' tonight I made your stake with a little bit of salad on the side. Сегодня Пьерпа приготовил для тебя стейк с листьями салата.
Больше примеров...
Поставить на кон (примеров 2)
I would stake my life on it. Я готов поставить на кон свою жизнь.
You're willing to stake your reputation, your career? Ты готова поставить на кон свою репутацию, свою карьеру?
Больше примеров...
Поставить на карту (примеров 2)
I'll stake my career on it. Я готов поставить на карту свою карьеру.
Certainly, not every day there are idealists who is ready to stake the life and success on a field of a policy. Конечно, не каждый день появляются идеалисты, кто готов поставить на карту свою жизнь и успех на ниве политики.
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 1)
Больше примеров...