| Failure to bring them to justice will leave a stain on the historic contribution of the United Nations to peacebuilding in the former Yugoslavia. | Если не привлечь их к ответственности, то это оставит пятно на исторических усилиях Организации Объединенных Наций по миростроительству в бывшей Югославии. |
| "Could not remove stain on sleeve." | "Невозможно удалить пятно на рукаве". |
| If this stain, it is noticed, it will be connected with the washstand. | И если пятно и заметят, то оно будет возле умывальника. |
| This should be a huge stain where I overdosed there last week. | Там на простыне было огромное пятно, чего там только не было, даже рвота, кажется. |
| Having said that, I would love for you to call Julia and tell her you left the ring stain. | Тем не менее, я бы очень хотел, чтобы ты позвонила Джулии и сказала, что это ты оставила пятно. |
| Why on earth would he have left this stain? | С какой стати ему оставлять это пятно? |
| I never thought that stain would come out, but a little bit of Biotex... | Никогда бы не подумал, что такое пятно можно отстирать, но немного Биотекса... |
| You want grass stain on this white hat? | Ты хочешь пятно от травы на шляпе? |
| Why did you take a picture of a stain? | Зачем ты фотографировал пятно от горчицы? |
| I'll just make sure it doesn't stain. | Нужно, чтобы пятно не осталось. |
| I even moved a chair to cover a stain, but what was under the chair was so much worse. | Даже переставила стул, чтобы прикрыть пятно, но там под стулом было ещё хуже. |
| Any joy with the wine stain on your jacket, sir? | Вам удалось свести винное пятно с пиджака, Сэр? |
| Why doesn't Mr Fly put salt on his stain? | А почему мистер Флай не посыпит солью своё пятно?. |
| You know how hard it is to get a coffee stain out of virgin silk? | Ты знаешь как трудно вывести кофейное пятно с чистого шёлка? |
| When she comes back, I will find it and show you that stain! | Когда она вернется, я найду и покажу тебе это пятно! |
| Why, 'cause there's a stain on it? | Почему? На ней что пятно? |
| And Sally was helping me get the stain out. | Салли помогала мне смыть пятно. Помнишь? |
| Because you are a stain on my life that I need to get rid of! | Потому что ты - пятно на моей жизни, от которого мне нужно избавиться! |
| You don't stand over it, "Liar!" You don't get mad at the soap stain. | Ты же не стоишь над ним: "Лжец!" Не станешь злиться на мыльное пятно. |
| When such a child is born, we leave it out, let nature reclaim it, to erase the stain from the bloodline. | Когда такой ребенок рождается, мы оставляем его, чтобы природа забрала его, стерла пятно с родословной. |
| So there she was in the garage right among the - you know, there's an oil stain that Herb's been meaning to take care of - there she is, our little puppy, with a full litter. | Так, что она была в гараже. прямо посреди - знаете ли, там есть масляное пятно которое Херб все собирался убрать... и вот она там, наша милая собачка, с кучей щенков. |
| I got the wine stain out of took me two hours, but it is gone. | Я удалил винное пятно с этой подушки это заняло 2 часа, но оно ушло! |
| Give us some sign that Rome will be purified, the Borgia stain will be banished forever - | Пошли нам знак, что Рим будет очищен, и пятно Борджиа будет смыто навеки... |
| These people will eventually talk about it but the fact that they still haven't done so shows you that this taboo or this sense of the filthy past or of a stain on their history still exists. | Эти люди в конце концов сказали бы об этом, но тот факт, что они так этого и не сделали, показывает, что это табу, или это чувство грязного прошлого, или пятно на их истории - до сих пор существует. |
| Without interrupting, Anoufriev read a prepared text, in which he again asked for forgiveness from the victims, once again rejecting accusations against him: Thanks to the media on me now is a stain from which I can't wash off. | Ануфриев, не прерываясь, зачитал заранее заготовленный текст, в котором снова попросил прощения у потерпевших, в очередной раз отверг предъявленное ему обвинение: Благодаря СМИ на мне теперь пятно, от которого не отмыться. |