Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Spending - Проведение"

Примеры: Spending - Проведение
Although screening will increase health spending, it is more cost-effective than treating diseases later on, when they have developed with complications. Хотя проведение диспансеризаций увеличит расходы на здравоохранение, оно является более эффективным с точки зрения затрат, чем лечение заболеваний на более позднем этапе - после появления осложнений.
In order to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 55 of resolution 59/276, a survey was launched in March 2005 in which all the organizations of the United Nations system were requested to provide comprehensive data on their security-related spending. Для того чтобы выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 55 резолюции 59/276, в марте 2005 года было начато проведение обследования, в рамках которого всем организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено представить полные данные о своих расходах на обеспечение безопасности.
That performance has been driven mostly by such factors as restructuring the public external debt, improving tax administration, reorienting expenditure to increase investment and social spending and implementing major structural reforms of the energy and cocoa sectors. Эти показатели объясняются главным образом такими факторами, как реструктуризация государственного внешнего долга, улучшение системы взимания налогов, переориентация расходов с целью увеличения инвестиций и расходов на социальные нужды и проведение крупных структурных реформ в секторах энергетики и какао.
(b) Ensure that fiscal adjustment protects the items of spending most important for the poor and redistributes resources, and that services are provided by effective, inclusive institutions. Ь) проведение финансовых корректировок, обеспечивающих защиту наиболее важных для бедных слоев населения статей расходов, перераспределение ресурсов и предоставление услуг зарекомендовавшими себя многопрофильными учреждениями.
One significant indicator is the trend in household spending on recreational and cultural activities in recent years, reflected in the following table: Одним из важных показателей является отмечаемая в последние годы динамика расходов домашних хозяйств на проведение досуга и культурные мероприятия, которая отражена в нижеследующей таблице.
That includes supporting poverty reduction priorities with budget levels that accommodate pro-poor spending and establishing coherence between social and economic development policies and between public investment and private investment policies. Это включает содействие выполнению приоритетных задач по сокращению масштабов нищеты за счет таких бюджетных ассигнований, которые позволяли бы покрывать расходы на удовлетворение потребностей бедных, а также согласованное проведение социальной и экономической политики и политики в области государственных и частных инвестиций.
The Committee points out that short-term savings in staff costs may lead to major and serious deterioration in mission monitoring and control, including spending more in missions than is warranted. Комитет указывает на то, что краткосрочная экономия по статье расходов по персоналу может привести к заметному и серьезному ухудшению качества наблюдения и контроля за проведением миссий, в том числе к тому, что расходы на проведение миссий превысят обоснованный уровень.
UNFCCC should report on conference spending to donor countries and refund surplus funding in a timely manner (para. 47) РКИКООН следует сообщать странам-донорам информацию о расходах на проведение конференций и своевременно возмещать оставшиеся излишки финансовых средств (пункт 47)
Total spending for community human development on activities with which we are concerned in this report, over the period extending from the establishment of the Fund in 1992 to the end of October 2006, was approximately LE 3,522 billion. Общий объем расходов в области развития общинных людских ресурсов на проведение мероприятий, являющихся предметом настоящего доклада, за период с учреждения Фонда в 1992 году до конца октября 2006 года составил примерно 3522 млрд. египетских фунтов.
For this reason, the measures aimed at addressing the debt crisis were confined to fiscal and monetary restraints, structural reforms involving the reduction of public sector spending (including on basic social services), and trade and financial liberalization. По этой причине меры, направленные на урегулирование кризиса задолженности, содержат только такие решения, как проведение ограничительных фискальных и кредитно-денежных мероприятий, структурных реформ, предусматривающих сокращение расходов государственного сектора (в том числе на основные социальные услуги), а также торговой и финансовой либерализации.
As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. Учитывая, что новые принципы кодирования были введены относительно недавно, представленные в таблице 2 данные о расходах на проведение оценки и смежную деятельность могут быть приблизительными.
He questioned whether such a summit would be the best use of financial and human resources in the current economic climate and above all advocated continuing progress towards existing commitments and spending resources on actions that directly produced results. Оратор выражает сомнение в том, что проведение такой встречи на высшем уровне является наиболее эффективным способом использования финансовых и людских ресурсов в нынешних экономических условиях и, прежде всего, поддерживает постоянный прогресс на пути выполнения существующих обязательств и расходования средств на деятельность, непосредственно приносящую плоды.
Research by the International Institute of Labour Studies has shown that increased spending on active labour market policies of 0.5 per cent of GDP could increase medium-term employment rates by more than 1 per cent. Исследования, проведенные Международным институтом исследований труда, показывают, что более значительные расходы на проведение активной политики на рынке труда в размере 0,5 процента ВВП может увеличить среднесрочные коэффициенты занятости более чем на 1 процент.
Rather than using the oil windfall to pay for long-overdue reforms in health care, education, and utilities - and thus helping to ensure the macroeconomic stability needed to sustain rapid long-term growth - President Vladimir Putin has chosen large spending increases for public wages and pensions. Вместо того чтобы использовать нефтедоллары на проведение давно необходимых реформ в области здравоохранения, образования и коммунальных услуг и, таким образом, обеспечение макроэкономической стабильности, необходимой для поддержания быстрого долгосрочного роста, президент Владимир Путин предпочел значительное увеличение государственных расходов на выплату зарплат госслужащим и пенсий.
Therefore, we support the reform of the scale of assessment based on the principle of the capacity to pay, and we also expect the reform to increase effectiveness and transparency of spending. Поэтому мы поддерживаем проведение реформы шкалы начисления взносов на основе принципа платежеспособности; мы также рассчитываем, что эта реформа приведет к повышению эффективности и транспарентности в области затрат.
On the other hand, there were national economic problems such as high unemployment, heavy indebtedness of State-owned enterprises, the need to update the commercial banking sector, pressures on the domestic budget and imbalances in some social spending. С другой стороны, следует отметить такие экономические проблемы страны, как высокий уровень безработицы, большая задолженность государственных предприятий, проведение корректировки в секторе коммерческих банков, давление на внутренний бюджет, непропорциональная доля расходов на ряд социальных целей и другие проблемы.
In addition, the purpose of the recent reforms had been to make the Executive Board function more efficiently, but from the agenda it appeared that the Board would be spending more time in meetings this year than it had before the reform. Кроме того, цель недавних реформ состояла в повышении эффективности функционирования Исполнительного совета, однако, как явствует из повестки дня, в этом году Совет потратит больше времени на проведение заседаний, чем это было до реформы.
The accounting practice is to raise a receivable when an advance is given and to clear those receivables to expenditure on receipt of documentation confirming spending of the funds. Принципы бухгалтерского учета предусматривают проведение авансов по счетам в качестве дебиторской задолженности после их выдачи и списание этой дебиторской задолженности на счета расходов после получения документации, подтверждающей расходование этих средств.
With the budget and current-account deficits reduced considerably as a result of the recent rise in oil revenues and cuts in spending, the priority of government policy has shifted to medium- and long-term reform of the economy. В условиях значительного сокращения дефицита государственного бюджета и дефицита баланса текущих операций в результате недавнего повышения поступлений от продажи нефти и сокращения расходов главный акцент в государственной политике сместился на проведение среднесрочной и долгосрочной реформы экономики.
A national review of security requirements and military expenditure is often a prerequisite for reductions in military spending, and helps to achieve accountable, affordable, appropriate and transparent security sectors. Нередко сокращению военных расходов предшествует проведение национального обзора потребностей в области безопасности и уровня военных расходов, что способствует повышению ответственности и транспарентности в работе оборонных предприятий, правильной ориентации их деятельности и снижению затрат на оборону.
At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. Вместо того, чтобы всецело уделять свое внимание решению задачи завершения судебного и апелляционного производства, Трибунал тратит часы и дни на анализ штатного расписания и проведение консультаций по вопросу о том, куда можно было бы перевести сотрудников, с тем чтобы разбирательства могли продвигаться наиболее эффективным образом.
Coordinated Court Service 2000 Spending Review bid. Координировал проведение конкурса на проведение обзора расходов в 2000 году.
Spending at the headquarters level on evaluations not related to the tsunami was $2,059,000 during the biennium. За двухгодичный период расходы на уровне штаб-квартиры на проведение оценок, не связанных с цунами, составили 2059000 долл. США.
having a more effective spending policy проведение более эффективной политики в отношении расходов;
In fact, I have advocated R&D spending for years. На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.