Английский - русский
Перевод слова Speed
Вариант перевода Курс дела

Примеры в контексте "Speed - Курс дела"

Примеры: Speed - Курс дела
But I'll get you up to speed. Но я введу тебя в курс дела.
Would you bring us up to speed? Введите нас, пожалуйста, в курс дела.
Well, I'm just getting up to speed. Ну, я просто в курс дела вхожу.
I told her I was new to the office when the case broke, and I needed to get up to speed, so get me up to speed. Я сказал ей, что только пришёл в офис, когда нам передали это дело, и мне надо ознакомиться с ним, так что введите меня в курс дела.
Look, we support the bill and we have less than 10 minutes to get the Senator up to speed. Так, давайте - мы поддерживаем законопроект, и у нас менее 10 минут, чтобы ввести сенатора в курс дела.
[Laughs] Honestly, I am just getting up to speed with this myself. Если честно, я сам пытаюсь войти в курс дела.
Now, Rebecca, whatever is going on, if it affects John's campaign, you need to bring me up to speed. Ребекка, что бы там ни било, если это влияет на кампанию Джона, ты должна ввести меня в курс дела.
I've been brought up to speed, so unless the state or defense wishes to object, let's proceed with the bail hearing. Меня уже ввели в курс дела, так что, если возражений со стороны обвинения или защиты не последует, приступим к слушанию о залоге.
If you could bring him up to speed with the Erin Fielding case. Введи его в курс дела "Эрин Филдинг" и побыстрее.
Realistically, it would take months for a new attorney to get up to speed. На самом деле, понадобилось бы несколько месяцев, чтобы новый адвокат вошёл в курс дела.
I just need to speak to my mother, confirm a few things, and then I'll bring everyone up to speed. Мне просто нужно поговорить с моей мамой, подтвердить несколько вещей и тогда я всех введу в курс дела.
I know we've got a meeting on the books for tomorrow, but I would love to hit the ground running and get you up to speed. Знаю, что встреча назначена на завтра, но мне бы хотелось скорей ринуться в бой и ввести тебя в курс дела.
Niedermayer, why don't you get the lieutenant up to speed on... really? Нидермайер, почему бы не ввести лейтенанта в курс дела... Серьезно?
Miles, will you get her up to speed? Майлз, введешь ее в курс дела?
Burns, bring me up to speed, what did the pathologist say? Бёрнс, введи меня в курс дела, чтоговорят патологоанатомы?
Peter, you'll get her up to speed? Питер, введешь её в курс дела?
Did you bring Clive up to speed? Ты ввела Клайва в курс дела?
We'll be happy to elucidate you on the details, but I thought it was important at this stage to... to bring you up to speed. Мы будем рады посвятить вас в детали, я подумал, что на этом этапе важно вести вас в курс дела.
Let's get you up to speed, shall we? Давайте введем тебя в курс дела?
I'd love to bring you up to speed, Phil, I really would, but I'm not going to live long enough. Я бы хотел ввести тебя в курс дела, Фил, правда, но я столько не проживу.
Why? - Because the time it takes to get a new person up to speed, we'll have solved it. Потому что за время, что ты введёшь нового человека в курс дела, мы это дело закроем.
You need to go talk to Blake, then, because I don't have the time to get you up to speed. Тогда поговори с Блейк, поскольку мне некогда вводить тебя в курс дела.
I'll need all of your help getting up to speed, but first, I'll need to speak to Captain Chandler. Мне понадобится помощь, чтобы войти в курс дела, но сначала поговорю с капитаном Чендлером.
And you get her up to speed, okay, college boy? И ты введешь ее в курс дела, парень из колледжа?
Look, why don't I take you to lunch, get you up to speed. Понимаете, почему бы мне не взять вас на обед, чтобы быстрее ввести нужно вас в курс дела.