Integration and specialization will also allow for greater focus on staff capacity-building, including for national staff in the service centre. |
Интеграция и специализация также позволят уделить большее внимание укреплению потенциала сотрудников, в том числе национальных сотрудников в центре обслуживания. |
Specialization of the Guardia di Finanza and coordination during investigations among the different police forces. |
специализация Финансовой гвардии и координация в ходе проведения расследований между различными полицейскими структурами; |
This new specialization in turn created a need for a new kind of continuing legal education, which we see in practice today. |
Эта новая специализация, в свою очередь, создала потребность в новом виде непрерывного юридического образования, которое наблюдается на практике сегодня. |
It is a costly business, considering the specialization of the establishment that presupposes living of children and the creation of specialized rooms for the individual work with the pupils. |
Средств потребуется много, потому что специализация учреждения предполагает проживание детей и создание профильных кабинетов для индивидуальной работы с воспитанниками. |
Logistical issues, the lack of commercial links, and the specialization of some products meant that the goods could not be redirected in the short term. |
Материально-технические вопросы, отсутствие коммерческих связей и специализация некоторых продуктов означает, что товар не мог быть перенаправлен в краткосрочной перспективе. |
In the country's new framework, professionalization, specialization, efficiency and systematization are urgent needs on the part of the non-governmental organizations. |
Профессионализм, специализация, эффективность и систематизация - это необходимые определяющие факторы для неправительственных организаций в новых условиях, созданных в стране. |
That would require further specialization on the part of the various agencies and effective interaction between them, as well as with bilateral agencies and regional and national bodies. |
Для этого потребуется дальнейшая специализация различных учреждений и эффективное взаимодействие между ними, а также с двусторонними учреждениями и региональными и национальными органами. |
He shared the concern of the President of the Court at the possibility that specialization might lead to a lack of regard for the basic principles of international law. |
Он разделяет обеспокоенность Председателя Суда в связи с тем, что специализация способна привести к несоблюдению основных принципов международного права. |
Specialization has long been acknowledged as a major source of productivity growth and still the view of those who see advantages in minimized government intervention in the operations of the market economy. |
Специализация давно признана важным источником роста производительности и по-прежнему считается таковым теми, кто видит преимущества в минимизации вмешательства правительств в функционирование рыночной экономики. |
Further specialization and the widening of markets through trade, the larger division of labour and a more efficient and diversified allocation of financial resources should increase overall productivity and raise living standards. |
Дальнейшая специализация и расширение рынков посредством торговли, дальнейшее разделение труда и более эффективное и диверсифицированное направление финансовых ресурсов должны повысить общую производительность и поднять уровень жизни. |
In accordance with official regulatory instruments, the Ministry of Internal Affairs has also introduced specialization of criminal investigation officers and detectives dealing with juvenile cases. |
Согласно ведомственным нормативным актам в МВД России введена также специализация следователей и оперуполномоченных уголовного розыска, раскрывающих дела несовершеннолетних. |
Specialization among courts has led to an improvement in the handling of cases, and has strengthened guarantees for the protection of citizens' rights and freedoms. |
Специализация судов обеспечила повышение качества рассмотрения дел, усилила гарантии защиты прав и свобод граждан. |
The evidence so far suggests that these specialisations are not sufficiently generic to be included in the GSBPM itself. |
По имеющимся сведениям на сегодняшний день такая специализация не обладает достаточно общим характером, для того чтобы быть включенной в саму ТМПСИ. |
The oldest social specialization, the specialization of power, is at the root of the spectacle. |
В основе спектакля лежит самая древняя общественная специализация - специализация власти. |
Thanks to this, remarkable improvements have been made in the structure and operational mechanism of these institutions as well as in specialization and qualifications of technical staff, especially at grass-roots level. |
Благодаря этому были значительно усовершенствованы структура и механизм функционирования этих учреждений, а также улучшена специализация и повышена квалификация технического персонала, особенно на низовом уровне. |
This bill has provided for the specialization of family courts and the presence of women judges in such courts to ensure the rights of women and families. |
В этом проекте предусмотрена специализация семейных судов и присутствие судей женского пола для обеспечения прав женщин и семей. |
Taking this into account, a specialization of professional support during the formulation and implementation phase will contribute to more successful projects and shorter cycle times. |
С учетом этого аспекта специализация профессиональной поддержки на этапе формулирования и осуществления будет способствовать повышению результативности проектов и сокращению продолжительности проектного цикла. |
Specialization and division of labour among them, with due regard to their respective mandates and governance structures, will generate overall efficiency. |
Обеспечению общей эффективности будут способствовать, в частности, специализация и разделение труда с должным учетом их соответствующих мандатов и структур управления. |
While this specialization has advanced understanding, European science and policies related to nitrogen have to a significant degree lost sight of the bigger picture. |
Хотя такая специализация углубила понимание, более полная картина в значительной мере осталась вне поля зрения европейской науки и политики, связанной с азотом. |
Psychology (specialization in moral and psychological support in military activities) |
психология (специализация - морально-психологическое обеспечение воинской деятельности) |
Business economics and management (specialization in financial support for the armed forces' military and economic activities) for the qualification of economic manager |
экономика и управление на предприятии (специализация - финансовое обеспечение боевой и хозяйственной деятельности войск) с квалификацией экономист-менеджер |
The Law explicitly foresees the specialization of all people responsible for the criminal protection of juveniles, in all phases of the criminal proceedings. |
В этом законе прямо предусмотрена специализация всех лиц, отвечающих за уголовно-правовую защиту несовершеннолетних лиц на всех стадиях уголовного разбирательства. |
Specialization (efforts to use teaching methods adapted to reflect technological developments); |
специализация (поиск методов преподавания, адаптированных к развитию технологий); |
All developing regions export industrial raw materials, but a more disaggregated view reveals a certain specialization occurring within the sector, particularly in terms of factor intensity. |
Промышленное сырье экспортируется всеми развивающимися регионами, однако при более детальном дезагрегировании просматривается определенная специализация, особенно по показателю фактороинтенсивности. |
The main advantage for firms in tapping the market for dynamic products is that diversification into these products or specialization in them does not necessarily require huge investments. |
Главное преимущество для фирм при завоевании позиций на рынке динамичных товаров заключается в том, что диверсификация или специализация на этих товарах необязательно требует огромных инвестиций. |