The Secretariat is not clear regarding the source of the additional amount of $9.848 million ($24.9-$15.052) reflected in the final report of OIOS and therefore could not comment on it. |
Секретариату не вполне понятна причина возникновения дополнительной суммы в размере 9,848 млн. долл. США (24,9 - 15,052 млн. долл. США), указанной в итогом докладе УСВН, и поэтому он не может высказать какие-либо замечания в этом отношении. |
The second reason why users are more and more important is that they are the source of big, disruptive innovations. |
Вторая причина, почему пользователи становятся все более важными в том, что они являются источником больших, прорывных инноваций. |
You do not know the source. |
Вам неизвестна причина появления этого запаха. |
Better now that we got to the source of his trauma. |
Лучше, после того определения причина травмы. |
The second reason is that since biomass is a dispersed energy source and inefficient in use, little final energy is obtained. |
Вторая причина заключается в том, что, поскольку биомасса представляет собой рассредоточенный и неэффективный в использовании источник энергии, конечный выход энергии оказывается незначительным. |
Lynchings are a major source of violations of fundamental rights, as well as a factor in undermining governance in several parts of the country. |
Самосуды - одна из главных форм нарушения основополагающих прав, равно как и причина неспособности государства владеть ситуацией в различных районах страны. |
Some speakers noted that the values of reconciliation, peace, freedom and equality which inspired his actions made his public life an enduring source of inspiration for all peoples. |
Несколько ораторов отметили, что ценности примирения, мира, свободы и равенства, вдохновлявшие его усилия, - причина того, что его общественная жизнь стала источником вдохновения для всех людей. |
The source alleges that the real reason for Mr. Matveyev's detention relates to his appeals to the Federal Security Service of the Russian Federation with respect to police threats to plant heroin on him. |
Источник утверждает, что подлинная причина задержания г-на Матвеева связана с его обращениями в Федеральную службу безопасности Российской Федерации по поводу угроз сотрудников милиции подбросить ему героин. |
The reason why nuclear power expansion is not very actively discussed by most Governments - despite its significant potential as a response to the risk of global warming - lies in the controversy that surrounds this source of energy in many industrial countries. |
Причина, по которой расширение использования ядерной энергии большинством правительств обсуждается не очень активно - несмотря на ее значительный потенциал как ответной меры на опасность глобального потепления, - кроется в полемике, окружающей этот источник энергии во многих промышленно развитых странах. |
The main reasons are the persistence of women's inferior role and discrimination within the family, to the point of considering daughters to be a source of income owing to the dowry tradition. |
Главная причина этого - сохранение подчиненной роли женщины и ее дискриминация в семье, которая доходит до того, когда в силу традиции дачи приданого дочерей считают источником дохода. |
The reason given is that "there is, in the international legal order, no special source of law for creating 'constitutional' or 'fundamental' principles..." Ibid. |
Приведенная причина состоит в том, что "в международном правопорядке нет источника, специально предназначенного для создания"уставных" или "основополагающих" принципов..."Там же. |
Light source module specific identification code: Geometrical conditions of installation and relating variations, if any: Position of the approval mark: Reason (s) for extension: |
Конкретный идентификационный код модуля источника света: Геометрические условия установки и соответствующие варианты, если таковые допускаются: Место проставления знака официального утверждения: Причина распространения: |
In addition, the absence of adequate responses from the Government or recurrent contradictions between information received from the source and the Government may trigger the Special Rapporteur's interest in visiting a country. |
Кроме того, причина повышенного интереса Специального докладчика к посещению какой-либо конкретной страны может состоять в отсутствии надлежащих ответов со стороны правительства или наличии систематически возникающих противоречий между информацией, получаемой из источника и от правительства. |
It was not only the incompatibility between work and household, as perceived by the woman which played a role but also the support of a husband who realized that he stood to lose if his wife could not maintain her new source of income. |
Его причина кроется не только, как считают женщины, в несовместимости труда на производстве и работы по дому, но и в поддержке женского труда со стороны мужчин, которые понимают, что они окажутся в проигрыше, если их жены лишатся своего нового источника дохода. |
While the cause of the low level of ozone loss was still being researched, he noted that unusual meteorology and atmosphere motions were more likely to be the source of the atypical behaviour, rather than changes in the amount of ozone-depleting substances in the atmosphere. |
Хотя причина низкого уровня потери озона еще изучается, он отметил, что необычные метеорологические атмосферные движения явились, по всей вероятности, источником скорее нетипичного поведения, чем изменений в объемах озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
The key focus now of the Programme is to source low-cost inputs for companies so that they can be competitive and remain in Ireland; the reason for this would be that purchasing inputs from local suppliers would be expensive and make them uncompetitive. |
Теперь главное внимание в этой программе уделяется поиску дешевых ресурсов для компаний, с тем чтобы они были конкурентоспособными и оставались на территории Ирландии; причина же заключается в том, что закупки у местных поставщиков были бы дорогостоящими и сделали бы их неконкурентоспособными. |
Another reason, said the source, was related to the difficulties of establishing new settlements these days in the Golan Heights (original news story contained this reference without further explanation). (Ha'aretz, 30 November) |
Другая причина, по словам источника, связана с трудностями создания сейчас на Голанских высотах новых поселений (полный текст сообщения содержал эту ссылку без каких-либо объяснений) ("Гаарец", 30 ноября). |
If you and your friends are the main reason people care about Gossip Girl, and starting tomorrow, everyone can read about you straight from the source, that would make "Gossip Girl" irrelevant, wouldn't it? |
Если ты и твои друзья основная причина, привлекающая людей к Сплетнице, и начиная с завтрашнего дня каждый может прочитать о вас из первоисточника, то, что сделает Сплетница, не будет иметь значение, не так ли? |
According to the source, the alleged reason for detention: "the diffusion of subversive ideas" is without any merit. |
По мнению источника, указанная причина задержания - "распространение подрывных идей" - не имеет под собой никаких оснований. |
The reason for the switch was not explained, but the non-canon source Mister Scott's Guide to the Enterprise offered the explanation that Starfleet discontinued use of the wrist-worn communicators when they were determined to be prone to repeated failures after suffering minor impacts. |
Причина перехода не была объяснена, но не канонический источник предложил объяснение, что Звёздный флот прекратил использование наручных коммуникаторов, когда выявилась склонность к повторным сбоям после перенесенных незначительных ударов. |
And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land. |
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае. |
According to our source, Mr. Marzouki denies these charges and it is alleged that his arrest is connected with the fact that he sent the press highly critical statements regarding the state of civil liberties in Tunisia. |
Источник утверждает, что задержанный опроверг эти обвинения и что причина его ареста заключается в том, что он направлял в печатные органы заявления и сообщения, в которых подвергал острой критике положение в области прав человека в Тунисе. |
Source: Based on the proposed programme budget for 2006-2007 reflecting combined regular budget and extrabudgetary sources. |
Основная причина для этого заключается в том, что региональные комиссии за исключением ЕЭК являются автономными и поэтому предоставляют более широкий спектр услуг, чем департаменты в Нью-Йорке и Женеве, с которыми они сравниваются. |
The reason might be the same for this source as for any source. |
Причина по этому источнику может оказаться та же, что и в любом другом источнике. |
The reason for this abnormal change in number of units could either depend on the source, for example a change in legislation affecting the tax authority source, or due to some technical error in the updating procedure. |
Причина такого существенного изменения числа единиц может также зависеть от источника, например в связи с изменением в законодательстве, сказывающимся на источнике налоговых органов, или в силу определенной технической ошибки в процедуре обновления. |