This included responses such as open hostility, attempts to discredit, lies, threats, other forms of intimidation and sophisticated forms of political lobbying. |
Такие действия со стороны полиции включали открытую враждебность, попытки дискредитации, ложь, угрозы, другие формы запугивания и изощренные формы политического лоббирования . |
Those who have played it are familiar with the main principle: hide yourself in the shadow and attack your enemies with various sophisticated instruments of slaughter. |
Тем, кто играл, идея игры знакома: нужно прятаться от врагов в тени и нападать на них со спины используя различные изощренные орудия убийств. |
In this connection, article 107 of the Commentary states that the term Systematic or brutal violence involving torture covers cases when, in order to cause physical or mental suffering, particularly sophisticated methods are employed to affect the human body. |
Одновременно с этим в статье 107 Комментария указывается: Под истязанием с применением пыток понимаются случаи, когда для причинения физических или психологических страданий потерпевшему используются особо изощренные способы воздействия на человеческий организм. |
One cannot preach the benefits of non-proliferation and continue to develop more sophisticated nuclear weapons, delay the destruction of existing stockpiles and prevent the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Нельзя ведь проповедовать блага нераспространения ядерного оружия и продолжать разрабатывать более изощренные ядерные вооружения, затягивать уничтожение существующих запасов и мешать вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Finally, statistical graph theory is an emerging discipline which is developing sophisticated pattern recognition and inference tools to parse these brain-graphs (Goldenberg et al., 2009). |
Наконец, статистическая теория графов является новой дисциплиной, которая развивает изощренные способы распознавания образов и инструменты для логической обработки этих мозговых графов (Голденберг и др., 2009). |
Alejandrina Torres was put in a unit that was more sophisticated than Alderson's; there the Government systematically tried to disorient and destroy her. |
Алехандрина Торрес была помещена в более изощренные условия, чем в Олдерсоне; там правительство систематически пыталось психологически дезориентировать ее и довести до психического расстройства. |
It can be argued that the sophisticated loan packages created by banks in recent years are, likewise, a new and unknown product, so information and experience to aid pricing has been scarce and dispersed. |
Можно утверждать, что изощренные пакеты ссуд, созданные банками в последние годы, также являются новым и неизвестный продуктом, так что информация и опыт, которые могли бы помочь оценке, были недостаточными и ассиметричными. |
While violence against returnees and lack of police action to protect returnees' rights are easily detected, more sophisticated methods of obstructing returns, such as different administrative and legal obstacles and corrupt practices of local authorities, are more difficult to discern. |
Если насилие в отношении возвращающихся лиц и непринятие полицией мер по защите их прав относятся к числу легко выявляемых препятствий, то гораздо сложнее выявлять более изощренные методы противодействия процессу возвращения, к числу которых относятся, в частности, различные административно-правовые препоны и злоупотребления со стороны местных властей. |
First, international cartelists had been following increasingly sophisticated strategies and this made it more difficult for the authorities to find evidence. |
Во-первых, участники международных картелей используют все более изощренные схемы, что затрудняет формирование доказательной базы. |
There were increasingly sophisticated forms of crime; and globalization, new technologies and easier international transportation had made a much more complex environment in which to fight crime. |
Преступность принимает все более и более изощренные формы, а ее глобализация, использование новых технологий и развитие международных транспортных систем расширили сферу деятельности преступных организаций. |
The two transnational criminal groups are sophisticated and operate internationally. |
Две транснациональные преступные группы применяют изощренные методы и действуют на международном уровне. |
We're happy to accept donations via paypal, checks, money orders, stock grants or other more sophisticated transactions. |
Мы всегда рады получить пожертвования через paypal, банковские чеки, денежные почтовые переводы, фондовые гранты и другие более изощренные виды переводов. |
Terrorism has become increasingly fearsome as it has adapted to globalization and become increasingly sophisticated. |
Терроризм становится все более страшным явлением, поскольку он приспособился к условиям глобализации и все чаще приобретает изощренные формы. |
Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. |
Опираясь на неясную концепцию обязанности защищать, они стремятся использовать новые и более изощренные способы вмешательства. |
We are particularly worried that new, sophisticated forms of discrimination have emerged side by side with those "traditional" kinds of discrimination. |
Нас особенно беспокоит, что наряду с "традиционными" видами дискриминации, сейчас появляются ее новые, более изощренные формы. |
Given the reality that drug traffickers were becoming increasingly ingenious and sophisticated in their modus operandi, all representatives agreed that greater regional, subregional and international cooperation in combating the drugs problem was important and needed. |
Учитывая тот факт, что дельцы наркобизнеса используют все более изощренные и сложные методы деятельности, все представители согласились с важностью и необходимостью расширения регионального, субрегионального и международного сотрудничества в решении проблемы наркотиков. |
As pointed out in the Hemispheric Report 1999-2000 of the Multilateral Evaluation Mechanism for drug control of the Organization of American States, drug trafficking had become sophisticated and employed the means of globalization. |
Как отмечается в докладе о положении в странах Западного полушария за 1999-2000 годы, подготовленном Многосторонним механизмом оценки контроля над наркотиками Организации американских государств, оборот наркотиков приобрел изощренные формы и в нем используются средства глобализации. |
Several speakers noted the importance of fighting money-laundering, which had become increasingly sophisticated and transnational in nature, and called for a strengthening of regional and international cooperation and compliance with international standards. |
Некоторые ораторы отметили необходимость борьбы с отмыванием денег, приобретающим все более изощренные формы и транснациональный характер, и призвали укреплять региональное и международное сотрудничество и контроль за соблюдением международных норм. |
New and sophisticated forms of crime in an evolving social, cultural and economic environment create novel challenges or change dramatically the approach to and impact of traditional and conventional criminality. |
Новые и все более изощренные формы преступности, появившиеся в меняющейся социальной, культурной и экономической среде, создают новые проблемы или коренным образом меняют подход к традиционной и обычной преступности и ее последствия. |
Sophisticated and wealthy criminal organizations use the latest computer and printing technologies to produce counterfeit labels that are indistinguishable from genuine ones. |
Богатые и изощренные преступные организации используют новейшие компьютерные и типографские технологии для изготовления поддельных ярлыков, неотличимых от подлинных. |
Anti-Cuban political and media campaigns use the most sophisticated techniques and means of disinformation. |
Проводимые против Кубы пропагандистские политические кампании опираются на самые современные и изощренные способы и средства дезинформации. |
Far from becoming less serious, transnational organized crime throughout Africa is becoming more sophisticated and, to the detriment of Africa, more entrenched. |
Организованная преступность в Африке не то что не сокращается, а, напротив, приобретает все более изощренные формы и все более укореняется, нанося вред всему африканскому континенту. |
Confirmed cases of the unlawful introduction into a country of waste and/or products which might prove to be toxic or dangerous provide an insight into the sophisticated methods and frauds practised in order to have prohibited imports of products admitted to a country. |
Получившие подтверждение случаи незаконного ввоза потенциально токсичных или опасных отходов и/или продуктов позволяют констатировать, что для обеспечения ввоза веществ, запрещенных для импорта, используются разнообразные изощренные методы и уловки. |
In the 12th century sophisticated methods of inlaying were invented, allowing more elaborate decorations in different colours. |
В XII веке были разработаны новые методы инкрустации, позволив создавать более изощренные украшения в разных цветах. |
The members of the Committee noted that, as well as the need for strong and swift cooperation between cultural experts, police and customs departments to fight against illicit trafficking, particularly since the criminals involved conduct increasingly sophisticated operations. |
Члены Комитета приняли эту информацию к сведению и отметили необходимость укрепления сотрудничества и оперативного взаимодействия между экспертами по вопросам культуры, полицией и таможенными службами в борьбе с незаконной торговлей культурными ценностями, особенно с учетом того, что преступный мир использует в своей деятельности все более изощренные методы. |