The vast distances of space, the sophisticated technologies of space systems and the difficulty of differentiating between systems used for both civilian and military purposes can make verification complex. |
Проверку могут усложнить обширные космические просторы, изощренные технологии космических систем и трудность дифференциации систем, используемых как в гражданских, так и в военных целях. |
It follows from the above that, if armed conflicts use ever more sophisticated means of combat, the legal framework of IHL must necessarily become more complex so as to contain and avert the most harmful effects of modern warfare. |
Как вытекает из вышеизложенного, коль скоро в ходе вооруженных конфликтов применяются все более изощренные средства, должны непременно усложняться и правовые рамки МГП, с тем чтобы умерять и предупреждать наиболее пагубные последствия современных войн. |
His Government therefore attached particular significance to national security, and felt that certain countries which advocated limiting the use of mines other than anti-personnel mines, while at the same time manufacturing increasingly sophisticated conventional weapons, lacked credibility. |
И поэтому его правительство придает особое значение национальной безопасности и полагает, что определенным странам, которые ратуют за ограничение применения мин, отличных от противопехотных, и в то же время фабрикуют все более изощренные обычные вооружения, недостает убедительности. |
Apple can use sophisticated techniques to manipulate the location of its corporate income, but individual US citizens who own Apple stock have to report the dividends and capital gains that they earn from it in their worldwide income. |
«Apple» может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями «Apple», должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире. |
In response to the increasingly sophisticated methods employed by drug traffickers and the level of organization of transnational crime, current trends towards reducing resources for international cooperation must be reversed. |
В ответ на все более изощренные методы, используемые торговцами наркотиками, и рост уровня организации международной преступности необходимо обратить вспять наметившуюся в настоящее время тенденцию к сокращению ресурсов, выделяемых на цели международного сотрудничества. |
Together with these changes, which have created new opportunities for growth and development, economic crime has also become a global concern, while the modus operandi of criminal groups has become more sophisticated and the scale of their activities has increased considerably. |
Однако наряду с этими переменами, открывающими новые возможности для роста и развития, предметом обеспокоенности во всем мире стала экономическая преступность, поскольку преступные группы стали использовать более изощренные методы и значительно расширили масштабы своей деятельности. |
With such resources, the traffickers can afford to devise sophisticated means to legitimize their work and surround themselves with the appropriate mechanisms to protect them from external judicial penetration. |
На эти средства торговцы наркотиками могут позволить себе самые изощренные средства узаконивания своей деятельности, они окружают себя необходимыми механизмами защиты от юридических преследований извне. |
Mr. Melenevsky (Ukraine), speaking also on behalf of the Republic of Moldova, said that despite the international community's efforts, crime was spreading throughout the world and its sophisticated manifestations demanded that new strategies be elaborated. |
Г-н МЕЛЕНЕВСКИЙ (Украина), выступая от имени Республики Молдова и Украины, отмечает, что несмотря на усилия международного сообщества преступность распространяется по всеми миру и принимает изощренные формы, которые требуют разработки новых стратегий. |
States should be encouraged to ensure that law enforcement personnel, prosecutors and the judiciary dealing with corruption cases are properly trained and skilled, particularly in view of the highly sophisticated methods employed in serious corruption cases. |
Государства следует поощрять обеспечивать надлежащую профессиональную подготовку и квалификацию сотрудников правоохранительных учреждений, прокуратуры и судебных органов, занимающихся борьбой с коррупцией, особенно с учетом того, что в серьезных случаях коррупции используются весьма изощренные методы и приемы. |
Most of the representatives, in describing the sophisticated modus operandi of drug traffickers, emphasized the need to coordinate efforts and measures by means of cross-border investigations and the exchange of intelligence and information. |
Описывая изощренные методы, которые используют торговцы наркотиками, большинство представителей подчеркивали необходимость координации усилий и мер путем организации трансграничных расследований и обмена оперативными данными и информацией. |
It was enough to recall the horrendous torture practices in the Abu Ghraib and Guantánamo Bay prisons, where such sophisticated methods as sensory deprivation were being applied to extract confessions. |
Достаточно вспомнить отвратительную практику применения пыток в тюрьмах Абу-Грейб и Гуантанамо-Бэй, где для получения признательных показаний используются такие изощренные методы, как допрос с применением психотропных средств. |
The increased circulation of weapons in Haitian society and new and more sophisticated forms of organized crime are also proving a formidable challenge to the fledgling police force. |
Все более широкое распространение оружия в гаитянском обществе и новые, более изощренные формы организованной преступности также становятся серьезнейшей проблемой, которую необходимо решать находящимся в процессе становления полицейским силам. |
She has also observed the consolidation of more sophisticated forms of silencing their voices and impeding their work, including the application of legal and administrative provisions or the misuse of the judicial system to criminalize and stigmatise their activities. |
Кроме того, по ее наблюдениям, утвердились более изощренные формы замалчивания их мнений и создания препятствий для их работы, включая применение правовых и административных положений или неправомерное использование судебной системы для криминализации и стигматизации их деятельности. |
I'm sorry, but I think the organization our man works for has some sophisticated capabilities. |
ѕрости, у организации, на которую работают наши люди, весьма изощренные средства. |
It is likely too that organized criminal groups engaged in migrant smuggling will use increasingly more sophisticated approaches, underscoring the importance of understanding more clearly the nature and role of organized criminal groups in this area. |
Вероятно также, что организованные преступные группы, занимающиеся незаконным ввозом мигрантов, будут использовать все более изощренные методы, что подчеркивает важность уяснения характера и роли организованных преступных групп в этой сфере. |
Those anti-social groups do not conform to the patterns of traditional or ordinary crime, but gradually evolve into more sophisticated forms of organized crime whose manifestations can also be seen in countries outside the continent. |
Эти антисоциальные группы не соответствуют формам традиционной или обычной преступности, но постепенно превращаются в более изощренные формы организованной преступности, проявления которой можно также наблюдать в странах, находящихся за пределами континента. |
Early in 1995, research activities were reorganized in four programme areas: violent and property crime; sophisticated crime; the criminal justice system; and data support and development. |
В начале 1995 года научно-исследовательская работа стала проводиться по четырем программным областям: преступления против собственности и преступления с применением насилия; изощренные преступления; система уголовного правосудия; разработка данных и информационное обеспечение. |
The Research Group of the Australian Institute of Criminology (AIC) consists of the following programmes: violence, property crime and drugs; sophisticated crime, regulation and business social policy and crime; and research dissemination and support: |
Исследовательская группа Австралийского института криминологии (АИК) занимается осуществлением следующих программ: насилие, имущественные преступления и наркотики; изощренные преступления, преступления в области управления и хозяйственные преступления; социальная политика и преступность; и поддержка исследований и распространение их результатов: |
Sophisticated offenders understand this and structure their activities to take advantage of it. |
Изощренные правонарушители знают об этом и используют это в своих интересах. |
Sophisticated words for a guy who screwed us. |
Изощренные слова для человека, поимевшего нас. |
Sophisticated arguments for "fair trade" and "managed trade" were being used to justify a retreat to protectionism. |
Изощренные аргументы в пользу "справедливой торговли" и "регулирования торговли" используются для оправдания возврата к протекционизму. |
Extremely sophisticated in their methods. |
У них жутко изощренные методы. |
More and more sophisticated weapons keep emerging. |
Появляются все более изощренные вооружения. |
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices. |
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени. |
This campaign expands from year to year, introducing new sophisticated methods of falsifications, provocations and revanchist threats. |
В рамках этой кампании, которая ширится год от года, применяются все новые изощренные методы фальсификации, провокации и звучат реваншистские угрозы. |