Английский - русский
Перевод слова Someplace
Вариант перевода Где-нибудь

Примеры в контексте "Someplace - Где-нибудь"

Примеры: Someplace - Где-нибудь
Someplace crowded, and I'll have the knives taken off the table so Lemon won't stab me in the heart. Где-нибудь в людном месте, и уберу ножи прочь со стола, чтобы Лемон не вонзила один из них мне в сердце.
You know, ask him to meet up. Someplace public, but where he feels comfortable. Попроси его встретиться где-нибудь в людном месте, но чтобы ему там было комфортно.
Is there someplace we can talk? Тут можно где-нибудь поговорить?
You got a wastepaper basket someplace? Корзина для бумаг есть где-нибудь?
It's enough so I could get my folks off that rock they've been forced to live on... set them up someplace better, someplace warm. Этого достаточно, чтобы я мог увезти своих родных с той дыры, где их заставили поселиться, устроить их где-нибудь, где лучше, в каком-нибудь теплом месте.
Can we go someplace to talk? Мы можем пойти поговорить где-нибудь?
Just hide it someplace for me. Просто спрячь это где-нибудь.
Is there someplace we can sit? Мы можем где-нибудь присесть?
Could we go someplace private? Мы могли бы где-нибудь уединиться?
You could find a job someplace. Ты бы нашел где-нибудь работу.
Is there someplace we can talk? Мы можем поговорить где-нибудь?
Is there someplace we can talk? Мы можем где-нибудь поговорить?
Dump an escaped prisoner someplace, give him a gun, make a few calls, and you can guarantee he'll make a lot of new friends in law enforcement. Выбросте сбежавшего зека где-нибудь, дайте ему пистоле, сделайте пару звонков и можете быть уверены, у него появится куча друзей в провоохранительных органах.
It's over in the Valley, so I thought I could just get Sonja to drop me at Lew Ashby's house tonight, and maybe we could go get dinner someplace in Hollywood. Так, может, Соня вечером подбросит меня к дому Лу Эшби и может мы сможем поужинать где-нибудь в Голливуде.
Someplace in Bordeaux sounds nice. Где-нибудь... в Бордо было бы здорово.
Someplace nice this time? Где-нибудь получше, чем в прошлый раз?
An armed conflict someplace quiet? Вооружённым конфликтом где-нибудь в глуши?
You know, someplace nice. Где-нибудь в приятном месте.
Don't I know you from someplace? Мы с вами где-нибудь встречались?
It's a little overstuffed, but it just has to last till we settle down someplace. Надо немного подождать, пока мы где-нибудь не осядем.
May you find a mud puddle to jump in someplace, Найдите где-нибудь грязную лужу и прыгните в неё.
Someplace public... safe. Где-нибудь, где людно и безопасно.
Is there someplace we can talk in private? Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
Now that sounds like the kind of ganged-up thug that would shoot you dead and leave you in a dumpster someplace. Звучит, как кличка мафиози-головореза, который тебя застрелит и оставит где-нибудь в мусорном контейнере.
I know the money you got from it's probably buried under the ground someplace just like you used to do when I was a kid. Знаю, что деньги, полученные от продажи, где-нибудь закопаны. Со времен моего детства ничего не изменилось.