Someplace crowded, and I'll have the knives taken off the table so Lemon won't stab me in the heart. |
Где-нибудь в людном месте, и уберу ножи прочь со стола, чтобы Лемон не вонзила один из них мне в сердце. |
You know, ask him to meet up. Someplace public, but where he feels comfortable. |
Попроси его встретиться где-нибудь в людном месте, но чтобы ему там было комфортно. |
Is there someplace we can talk? |
Тут можно где-нибудь поговорить? |
You got a wastepaper basket someplace? |
Корзина для бумаг есть где-нибудь? |
It's enough so I could get my folks off that rock they've been forced to live on... set them up someplace better, someplace warm. |
Этого достаточно, чтобы я мог увезти своих родных с той дыры, где их заставили поселиться, устроить их где-нибудь, где лучше, в каком-нибудь теплом месте. |
Can we go someplace to talk? |
Мы можем пойти поговорить где-нибудь? |
Just hide it someplace for me. |
Просто спрячь это где-нибудь. |
Is there someplace we can sit? |
Мы можем где-нибудь присесть? |
Could we go someplace private? |
Мы могли бы где-нибудь уединиться? |
You could find a job someplace. |
Ты бы нашел где-нибудь работу. |
Is there someplace we can talk? |
Мы можем поговорить где-нибудь? |
Is there someplace we can talk? |
Мы можем где-нибудь поговорить? |
Dump an escaped prisoner someplace, give him a gun, make a few calls, and you can guarantee he'll make a lot of new friends in law enforcement. |
Выбросте сбежавшего зека где-нибудь, дайте ему пистоле, сделайте пару звонков и можете быть уверены, у него появится куча друзей в провоохранительных органах. |
It's over in the Valley, so I thought I could just get Sonja to drop me at Lew Ashby's house tonight, and maybe we could go get dinner someplace in Hollywood. |
Так, может, Соня вечером подбросит меня к дому Лу Эшби и может мы сможем поужинать где-нибудь в Голливуде. |
Someplace in Bordeaux sounds nice. |
Где-нибудь... в Бордо было бы здорово. |
Someplace nice this time? |
Где-нибудь получше, чем в прошлый раз? |
An armed conflict someplace quiet? |
Вооружённым конфликтом где-нибудь в глуши? |
You know, someplace nice. |
Где-нибудь в приятном месте. |
Don't I know you from someplace? |
Мы с вами где-нибудь встречались? |
It's a little overstuffed, but it just has to last till we settle down someplace. |
Надо немного подождать, пока мы где-нибудь не осядем. |
May you find a mud puddle to jump in someplace, |
Найдите где-нибудь грязную лужу и прыгните в неё. |
Someplace public... safe. |
Где-нибудь, где людно и безопасно. |
Is there someplace we can talk in private? |
Мы можем где-нибудь поговорить наедине? |
Now that sounds like the kind of ganged-up thug that would shoot you dead and leave you in a dumpster someplace. |
Звучит, как кличка мафиози-головореза, который тебя застрелит и оставит где-нибудь в мусорном контейнере. |
I know the money you got from it's probably buried under the ground someplace just like you used to do when I was a kid. |
Знаю, что деньги, полученные от продажи, где-нибудь закопаны. Со времен моего детства ничего не изменилось. |