Английский - русский
Перевод слова Someplace
Вариант перевода Где-нибудь

Примеры в контексте "Someplace - Где-нибудь"

Примеры: Someplace - Где-нибудь
It's probably just a radio station someplace outside of the city. Наверняка, это просто радиостанция играет где-нибудь за городом.
Well, it's a long story, and one which I'd be happy to tell over a nice meal someplace far away from here. Ну, это долгая история, одна из тех, которую был бы счастлив рассказать за чудесной трапезой. где-нибудь подальше от сюда.
After that Lewis kid attacked her at the mall, she begged me to let her start over someplace where nobody knew her. После того, как этот Льюис напал на неё в торговом центре, она умоляла меня разрешить начать всё сначала где-нибудь, где её никто не знает.
I thought maybe you and Paul convinced her to sell her house and then stashed her away someplace for safekeeping. Я подумала, может вы с Полом уговорили ее продать дом, и спрятали ее где-нибудь в укрытии.
Is there someplace on campus we can to go to watch a video? Где-нибудь на кампусе можно посмотреть видео?
You want to have coffee someplace? Хочешь, можем выпить кофе где-нибудь?
How would you like to go someplace out of town for dinner? А ты не хочешь поужинать где-нибудь за городом?
I just can't stop thinking about that poor woman probably lying in a cellar someplace right this minute, just ready to be popped into the furnace. Я не могу перестать думать об этой бедняжке, которая, может прямо сейчас лежит где-нибудь в подвале, ожидая, когда её бросят в печь.
Couldn't we have had dinner someplace normal? Разве мы не можем пообедать где-нибудь нормально?
All we really got to do is put a little safe in here someplace... and let them know the count comes here from now on. Осталось только поставить где-нибудь небольшой сейф... и даст всем знать, что выручку отныне нужно сдавать сюда.
My mother didn't care what I said to Tonya just as long as I didn't leave her someplace by herself. Мою маму не волновало, что я скажу Тоне, до тех пор, пока я не оставлю её где-нибудь одну.
Can't you get one of them scholarships someplace? А ты не можешь получить где-нибудь стипендию на образование?
Well, after everything you've been through these past couple of weeks, I'd say you've earned someplace warm. Что ж, после всего, через что ты прошла за эти пару недель, я бы сказал, ты заслужила где-нибудь погреться.
Wayne sent it to me 15 years ago, just before he got caught, and said it was some sentimental items, and would I hold it for him till he got settled someplace away from the law. Вэйн прислал это мне 15 лет назад, перед тем как его взяли, Сказал, эти вещи много для него значат, и чтобы я хранила их, пока он не отсидит, где-нибудь, подальше от полиции.
I drop you someplace, call you in as a pick-up for the locals, hope you don't end up in the same jail cell as you were before. Я высажу тебя где-нибудь, а потом дам наводку местным копам, надеюсь, ты не попадёшь в ту же камеру, где был до этого.
I was wondering if there's someplace I could put this while I walk around. Я подумал, нельзя ли где-нибудь оставить чемодан на время?
Once, just once, I'd like to be able to land someplace and say, Behold! Хотя бы разочек приземлиться где-нибудь и сказать: Внимайте!
Listen, listen, listen, could we meet someplace? Послушай, послушай, давай где-нибудь встретимся?
Next time you're someplace where our federal friends are listening, mention that Givens came to see you, and that you believe he's in bed with a guy from Harlan, a guy named Boyd Crowder. Когда в следующий раз будешь где-нибудь, где наши федеральные друзья могут тебя услышать, упомяни, что Гивенс пришел повидать тебя, и ты думаешь, что он в одной упряжке с парнем из Харлана... парнем по имени Бойд Краудер.
"Maybe she'll drop the kids someplace and we can murder her when she gets back home." "Может быть она оставит где-нибудь детей и мы убьем её, когда она вернется домой."
Someplace off the radar we might find him? Где-нибудь вне радаров, где мы бы могли найти его.
Someplace close, like the garden. Где-нибудь поблизости, например в саду.
Someplace where everyone wears top hats and drinks tea? Где-нибудь, где все носят цилиндры и пьют чай?
Someplace a deal wouldn't cost a loss of face? Где-нибудь заключить сделку, чтобы она не стоила потери авторитета?
Can't you meet me someplace? Можем мы где-нибудь встретиться?