We'd better solve this before the whole thing turns out to be your fault. |
Нам лучше раскрыть это до того, как это не закончилось твоей ошибкой |
You couldn't solve a crime if it fell out of the sky and sat on your face! |
Вы не смогли бы раскрыть ни одного дела, даже если бы оно упало с неба вам на лицо! |
I mean, shouldn't you at least solve this Helen Sterrino missing-grandmother case first? |
Разве не нужно сначала раскрыть хотя бы дело о пропавшей бабушке Хелен Стеррино? |
The Baudelaire orphans knew they had to find a way out of their dreadfully unfortunate circumstances, and, perhaps, solve the mystery of how they ended up in them. |
Сироты Бодлеры знали, что они должны найти выход из их ужасного несчастливого положения, и возможно, раскрыть тайну того, как они в нем оказались. |
She helped solve the incident! |
Она помогла раскрыть заговор! |
Which he helped you solve. |
Которое он помог вам раскрыть. |
A child could solve it. |
Которое может раскрыть и ребенок. |
I can solve Operation Glass by myself. |
Я могу раскрыть операцию. |
Look, I can solve this. |
Я могу раскрыть его. |
I'd love to stick around and help you solve this crime, but I can't really say "no" to the FBI. |
Я бы рад остаться здесь и помочь раскрыть это дело, но не могу отказать ФБР. |
Despite a long-held mistrust between witches and vampires they form an alliance and set out to protect the book and solve the mysteries hidden within while dodging threats from the creature world. |
Вопреки многовековому недоверию между ведьмами и вампирами, они решают вместе защитить книгу и раскрыть таящиеся в ней тайны, противостоя угрозам сверхъестественного мира. |
To help you solve the mystery, Sir If you can catch him The case will soon be cracked |
Дабы Вы могли раскрыть эту тайну. и Вы сможете его поймать. |
If we can solve one of these murders, we can solve both. |
Если мы сможем раскрыть одно из убийств, сможем раскрыть оба. |
We solve the cases that need to be solved. |
Мы раскрываем дела, которые нужно раскрыть. |
That's not as embarrassing as thinking we could actually solve a 20-year-old case with no new leads. |
Это не так позорно, как думать, что мы сможем раскрыть дело 20-летней давности без новых зацепок. |
Well, while they're out there doing that, why don't you solve the jailbreak all by yourself? |
Ну а пока все остальные этим заняты, почему бы тебе не раскрыть дело о побеге самому? |
i mean, I can't solve a case to save my life. |
То есть мне никак не удаётся раскрыть дело. |
Anything that can help solve Claire's case can help solve Ana's. |
Всё, что поможет раскрыть дело Клэр, поможет выяснить, что было с Анной. |