Input-output budget studies were carried out at approximately 120 level II plots where reliable atmospheric deposition and soil solution chemistry data were available. |
Исследования баланса входящих и выходящих потоков проводились примерно на 120 делянках уровня II, по которым были получены достоверные данные об атмосферном осаждении и химических характеристиках почвенного раствора. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. |
Все другие выбросы из биомассы, такие как утрата почвенного углерода, пожары, являющиеся следствием действий человека, и т.д., которые связаны с деятельностью по обезлесению, учитываются в качестве выброса. |
Deformation under vertical load, when proper soil cover thickness is not maintained; |
Деформация при вертикальной нагрузке при отсутствии почвенного покрова достаточной толщины; |
Changes in forest growth and decomposition of soil organic matter were important at forested sites and sites at risk of nitrogen saturation. |
Изменения в росте лесов и разложении почвенного органического вещества имели важное значение на лесных участках и участках, которые подвержены риску насыщения азотом. |
These restrictions were applied to ensure that only grasslands with precipitation and soil pH within the range of conditions found in the original data set were considered. |
Благодаря этим ограничениям к рассмотрению принимались только те пастбищные угодья, на которых показатели осадков и почвенного рН вписывались в диапазон условий, встречающихся в исходном наборе данных. |
Using more precise methods of measurement as a basis for estimation, he pointed out contradictions such as the inability of existing soil humus to provide enough carbon to support the plants growing in it. |
Используя более точные методы измерения в качестве основания для оценки, он указал на противоречия, такие как неспособность существующего почвенного гумуса обеспечить достаточное количество углерода для поддержки растущих в нем растений. |
To conclude, conversion of rangeland to cropland, followed by agricultural practices leading to desertification, reduce the soil carbon pool and above-ground sink function, thus contributing to increased global atmospheric concentration of greenhouse gases. |
В заключение следует отметить, что трансформация пастбищных угодий в пахотные земли наряду с последующей сельскохозяйственной практикой, ведущей к опустыниванию, вызывает уменьшение емкости резервуара почвенного углерода и ограничивает потенциал наземного поглотителя, таким образом способствуя увеличению глобальной атмосферной концентрации парниковых газов. |
On a limited number of plots (at least 10%), atmospheric deposition, meteorological parameters and soil solution chemistry are assessed. |
На ограниченном числе участков (по крайней мере 10%) производятся измерения атмосферных осаждений, метеорологических параметров и химического состава почвенного раствора. |
The results of soil solution and meteorology are not yet given, since the first data of these new assessments were submitted only at the end of 1997 and are now under validation. |
Результаты анализа почвенного раствора и метеорологических параметров пока отсутствуют, поскольку первые данные этих новых оценок были представлены лишь в конце 1997 года и в настоящее время проверяются. |
Even for evaluations that include meteorological and soil solution a sufficient number of plots is likely to be available; |
Представляется, что достаточное число участков будет иметься даже для оценок метеорологических параметров и анализа почвенного раствора; |
2004: - Trend analysis of crown condition, soil solution, foliar composition and deposition data; |
2004 год: - Анализ тенденций изменения состояния кроны, почвенного раствора, состава лиственного покрова и данных об осаждениях; |
It was assumed that if the model was able to reproduce the soil solution measurements over a number of past years, it could also provide plausible results in simulating future situations. |
Было сделано допущение в отношении того, что если эта модель позволяет воспроизводить измерения параметров почвенного раствора в течение ряда лет за прошедший период, то с ее помощью можно также достоверно смоделировать будущие ситуации. |
A Europe-wide assessment of element budgets, using all available data on deposition, meteorology and soil solution chemistry at the intensive monitoring plots has, however, not yet been carried out. |
Однако на участках интенсивного мониторинга пока еще не проводилась европейская оценка балансов элементов на основе всей имеющейся информации об осаждениях, метеорологии и химических характеристиках почвенного раствора. |
Decreasing soil pH and base saturation at 10 - 30 cm; |
а) уменьшение почвенного рН и насыщение основаниями на глубине 10-30 см; |
Improved quantification of the size of the active soil carbon (C) pool; |
Ь) более точное количественное определение размера пула активного почвенного углерода (С); |
The Task Force has continued to work in partnership with the OECD towards the harmonization of national nitrogen budget approaches, with a proposal to extend the OECD soil nitrogen balance approach. |
Целевая группа продолжила работу в партнерстве с ОЭСР по гармонизации подходов к расчету национальных балансов азота и выразила согласие с предложением расширить подход ОЭСР в отношении баланса почвенного азота. |
The length of the cave is 12 meters, its width is 5-6 meters, and its height is 2.5 meters (from the soil sediment). |
Длина пещеры составляет 12 метров, ее ширина составляет 5-6 метров, а ее высота - 2,5 метра (от почвенного осадка). |
The chemistry of glomalin-related soil protein (GRSP) is not yet fully understood, and the link between glomalin, GRSP, and arbuscular mycorrhizal fungi is not yet clear. |
Химия связанного с гломалином почвенного белка (GRSP) еще не до конца изучена, а связь между гломалином, GRSP и грибами арбускулярной микоризы еще не ясна. |
Maintains soil organic carbon and above-ground vegetation as carbon sink and reservoir |
Сохранение почвенного органического углерода и наземной растительности как поглотителя и накопителя углерода |
In the period 1998-2000, the impact of atmospheric deposition on soil solution chemistry may be investigated and preliminary investigations of relationships of site and stress factors with the available crown condition data can be performed. |
В период 1998-2000 годов можно провести исследование воздействия атмосферных осаждений на химический состав почвенного раствора и предварительные исследования связей, существующих между факторами лесорастительных условий, факторами стресса и имеющимися данными о состоянии кроны. |
For cadmium there was no significant linear relationship between the bulk deposition of cadmium and its concentration in white clover, as cadmium uptake form the soil substrate was a confounding factor. |
В случае кадмия значимое линейное соотношение между суммарным осаждением кадмия и его концентрацией в клевере ползучем отсутствует, поскольку поглощение кадмия из почвенного субстрата является смешанным фактором. |
However, many soil stabilization benefits may occur only after some years, if not decades. |
Тем не менее многие выгоды от стабилизации почвенного покрова достигаются лишь через несколько лет, а то и десятилетий. |
Forests comprise the largest carbon reservoir per unit of soil surface, and their sink function is very effective. |
Леса представляют собой крупнейший резервуар углерода в расчете на единицу поверхностного почвенного слоя и весьма эффективно действуют в качестве поглотителей. |
Emission samples were taken at two Mexican sites to complement soil data. |
В Мексике были взяты также пробы выбросов для подкрепления данных почвенного состава. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the repair of airfields includes removal of gravel, levelling of ground and application of top soil. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ремонт аэродромов предусматривает работы по удалению гравия, выравниванию земли и созданию почвенного слоя. |