Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Земельных

Примеры в контексте "Soil - Земельных"

Примеры: Soil - Земельных
In the absence of integrated national conservation strategies, soil and water abuses have led to soil degradation, loss of fresh non-renewable water reserves and deterioration in water quality. В условиях отсутствия комплексных национальных природоохранных стратегий нерациональное использование земельных и водных ресурсов привело к ухудшению состояния почв, утрате невозобновляемых пресноводных ресурсов и ухудшению качества воды.
Unchecked soil erosion already affects as much as 65 per cent of agricultural land globally, and all forms of soil degradation already affect 15 per cent of the world's land area, reducing productivity in most agro-ecosystems. Неконтролируемой эрозии почв подвержены уже 65 процентов сельскохозяйственных угодий во всем мире, и всеми формами ухудшения почв уже охвачено 15 процентов земельных участков на планете, что ведет к сокращению производительности в большинстве агроэкосистем.
Soil and Terrain Digital Database of the International Soil Reference Information Centre; GLASOD; FAO global database. Цифровая база данных почв и земельных угодий Международного справочно-информационного центра по вопросам почв; GLASOD; Глобальная база данных ФАО.
On sloping lands, the dibbling method of cultivation causes little soil erosion, compared with the plough, spade and hoe methods, which expose the loosened soil to heavy rainfalls and consequent nutrient depletion and landslides. На земельных участках с уклоном вскапывание земли с помощью сажального кола вызывает незначительную эрозию почвы по сравнению с методами, предполагающими использование плуга, лопаты или мотыги, после которых рыхлая почва подвергается воздействию обильных осадков, вымывающих из нее питательные вещества и вызывающих оползни.
Land conversion for grazing (and construction), together with crop tillage, has also caused soil erosion at 15 times its natural rate. Освоение земельных угодий для пастбищ (и строительства), а также распахивание земель под посевы повышает эрозию почвы в 15 раз по сравнению с естественными значениями.
These projects seek to increase agricultural production and rural incomes by encouraging farmers at the micro-catchment level to adopt sustainable forms of land management and soil and water conservation. 2. Major issues and challenges Эти проекты направлены на расширение сельскохозяйственного производства и повышение доходов в сельской местности путем поощрения фермеров в районах водосборов малых рек к применению устойчивых форм землепользования и сохранения земельных и водных ресурсов.
Soil and water conservation project. Проект охраны земельных и водных ресурсов.
Mario García, Professor of the Department of Soil and Water at the University of Uruguay considers that water demand is currently low due to the enormous resources in the country. Профессор кафедры земельных и водных ресурсов факультета сельского хозяйства Уругвайского университета Марио Гарсиа считает, что в настоящее время, учитывая богатые ресурсы страны, спрос на воду невысок.
People understood that it was necessary to leave the land fallow for sufficient time to allow enough tree re-growth to provide sufficient ash and heating of the soil. Люди понимали необходимость парования земельных участков в течение достаточно длительного периода времени, с тем чтобы создать условия для достаточного повторного роста деревьев, обеспечивающего приемлемое озоление и обогрев почвы.
This could counteract the impacts of global climate change that result in a loss of fertile areas and an increased prevalence of desert-like soil conditions. Это позволило бы противодействовать последствиям глобального изменения климата, которые приводят к потере плодородных земель и расширению земельных угодий, по своим характеристикам приближающихся к пустынным.
The programme created 169,000 days of employment, provided environmental education to 12,000 schoolchildren and 1,000 university students, and trained over 4,000 government employees and community leaders in horticulture, forestry, and soil and water conservation. В рамках программы было оплачено 169000 человеко-дней работы, проведены экологические ознакомительные мероприятия для 12000 школьников и 1000 студентов университетов, а также подготовлено свыше 4000 государственных служащих и общинных лидеров по вопросам садоводства, лесоводства и охраны земельных и водных ресурсов.
Improved soil and water conservation through the explicit linkage of water with land and forestry policies has halted land degradation in vulnerable landscapes. Улучшение практики охраны земельных и водных ресурсов при помощи налаживания четких связей между стратегиями в области рационального использования водных ресурсов и стратегиями рационального использования земельных и лесных ресурсов позволило остановить процесс деградации земель в уязвимых экосистемах.
An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. Приблизительно 30-50 процентов твердых отходов, образующихся в городах, не подвергаются утилизации, а 90 процентов собираемых сточных вод сбрасываются без обработки, в результате чего происходит загрязнение имеющихся в районе водных и земельных ресурсов.
WFP's intervention includes employment through forestry, and soil and water conservation food-for-work activities, incentives to improve household food security and agricultural production through small-scale irrigation, and support to rehabilitate and protect land resources. МПП осуществляет предусматривающие оплату труда продовольствием проекты в области лесного хозяйства и охраны и рационального использования почв и водных ресурсов, стимулирует повышение продовольственной безопасности домашних хозяйств и расширение сельскохозяйственного производства посредством мелкомасштабных ирригационных проектов, а также оказывает поддержку в восстановлении и защите земельных ресурсов.
He described the institutional and policy framework in land-use planning and management in China and Thailand, and concluded by stating that land and soil degradation were under-recognized threats to global well-being that were aggravated by climate change. Он описал основы организации и политики планирования и управления землепользованием в Китае и Таиланде и в заключение заявил, что деградация земельных ресурсов и ухудшение состояния почв являются угрозой глобального масштаба, которая до сих пор не получила всеобщего признания и которая еще более обостряется в результате изменения климата.
Including: general rural legislation, copyhold tenure, tenancy, parcelling of land, exchanges of strip-holdings, small holdings, plant cultivation, animal husbandry, horticulture, agricultural side-line occupations, soil improvement, forestry. Включая: общее сельское законодательство, владение землей на основании копигольда, владение на правах аренды, дробление земельных участков, обмены участками земли, небольшие земельные владения, растениеводство, животноводство, садоводство, побочные сельскохозяйственные занятия, улучшение качества почвы, лесоводство.
Because of the distribution of land and wealth in Africa, the population pressure has been acute in certain areas where it has led to environmental stress as fallows are reduced and the "mining" of the fragile soil in Africa has spread. Вследствие сложившейся в Африке структуры распределения земельных ресурсов и богатства обусловленное ростом численности населения давление было значительным в некоторых районах, где оно привело к усилению экологического стресса в результате сокращения земельных площадей под паром и "выработки" уязвимых земельных ресурсов в Африке.
Throughout, avoid carbon loss to the atmosphere, notably through reducing conversion of forests to other land uses and avoiding silvicultural practices which release carbon from forest soil. ё) принятие обширных мер по предотвращению высвобождения углерода в атмосферу, в частности, путем сокращения масштабов превращения лесов в другие виды земельных угодий и избежания лесоводческой практики, которая приводит к высвобождению углерода из лесных почв.
Soil degradation, pest infestation, lack of infrastructure and power supply, and land scarcity were some of the challenges cited for crop production. Среди негативных факторов, сдерживающих рост сельскохозяйственного производства, назывались деградация почв, заражение паразитами, нехватка объектов инфраструктуры и трудности с энергоснабжением, а также дефицит земельных ресурсов.
Soil and water conservation techniques, including planting trees on contour ridges or furrows and cut-off ditches associated with half-moon microcatchments, aim at reducing erosion and run-off. Методы борьбы за сохранение почв и водных ресурсов, предусматривающие посадку деревьев вдоль границ земельных участков или на меже и на разделительных кюветах в форме полумесяца, выполняющих на микроуровне функции водосбора, призваны уменьшать эрозию почвы и водосток.
Soil erosion, waterlogging and salinity, predicted to increase with the onset of climate change, all contribute to land degradation and desertification, leading to overexploitation of the land. Предсказывается, что с началом изменения климата усилятся такие явления, как эрозия почв, заболачивание и засоление водных ресурсов, все из которых ускоряют деградацию земельных ресурсов и опустынивание, что в свою очередь приводит к чрезмерной эксплуатации земель.
II. The Cancun outcomes: main scenario for incorporating land and soil issues проблем земельных и почвенных ресурсов в процесс осуществления
A Soil and Water Conservation Audit has recently been completed by the CSIR for DWAF. Недавно КСИР по поручению МВЛС завершил анализ положения в области рационального использования земельных и водных ресурсов.