Sustainable land-use management, including water, soil and vegetation in affected areas |
Устойчивое управление использованием земельных ресурсов и в том числе водными, почвенными и растительными ресурсами в затрагиваемых зонах |
Sustainable soil, land, livestock and water management practices, and adapted and resilient crops are essential. |
Важнейшее значение имеет применение методов устойчивого использования почв, земельных угодий, возможностей животноводства и водных ресурсов, а также создание адаптированных и устойчивых сельскохозяйственных культур. |
Working with international organizations will reinforce land and soil issues within the UNFCCC. |
Работа с международными организациями укрепит статус проблем земельных и почвенных ресурсов в рамках РКИКООН. |
If sustainably managed, the soil will ensure the provisioning of land ecosystem services. |
При условии устойчивого управления почва будет обеспечивать предоставление услуг земельных экосистем. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. |
Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии. |
CCE uses various European databases on soil, land, climatic and other variables to calculate critical loads for countries that are unable to provide national data. |
КЦВ использует различные европейские базы данных о почвах, земельных ресурсах, климатических условиях и других переменных величинах для расчета критических нагрузок для стран, которые не могут представлять национальные данные. |
Thus land development is viewed today in terms of sustainable management and efforts to combat degradation of the soil. |
С учетом этого в настоящее время возникает необходимость в проведении надлежащих мероприятий, касающихся устойчивого и рационального использования земельных ресурсов и борьбы с их деградацией. |
High income per unit soil and water used, thus economizing on land and water resources |
Обеспечение высокой удельной эффективности использования почвы и воды и, соответственно, экономия земельных и водных ресурсов |
Countries are proceeding to establish land registry and planning systems; rehabilitate lands degraded by mining, agriculture, and acidification; and manage soil, forests, and protected areas. |
Эти страны приступают к составлению земельных кадастров и созданию систем планирования в сфере землепользования; к мелиорации земель, деградировавших в результате добычи полезных ископаемых, интенсивного ведения сельского хозяйства и окисления почв; а также к рациональному использованию почв, лесов и заповедников. |
With regard to land degradation, the variables on soil erosion, salinization and desertification were very poorly responded to. |
Что касается деградации земельных ресурсов, то в отношении показателей, связанных с почвенной эрозией, засолением и опустыниванием, был предоставлен весьма незначительный объем данных. |
In Azerbaijan, the national action plan on gender includes provisions relevant to the combat against desertification, soil degradation and unsustainable utilization of land resources. |
В Азербайджане национальный план действий по гендерным вопросам содержит положения, касающиеся борьбы с опустыниванием, деградацией почв и неустойчивым использованием земельных ресурсов. |
Inappropriate land use, deforestation and lack of adequate planning have caused soil erosion in many small island developing States, degrading the already limited land resources. |
Нерациональная практика землепользования, обезлесение и отсутствие надлежащего планирования являлись причинами к почвенной эрозии во многих малых островных развивающихся государствах, вызывавшей истощение и без того ограниченных земельных ресурсов. |
Invest in women farmers who are engaged in conservation agriculture to prevent soil erosion and land degradation |
Инвестировать в женщин-фермеров, занимающихся ресурсосберегающим сельским хозяйством, с целью предотвращения эрозии почвы и деградации земельных ресурсов; |
Ecosystem degradation, desertification, soil erosion and intensified drought are factors that connect climate change to conflict over land. |
Взаимосвязанные проблемы изменения климата и земельных конфликтов связаны с такими явлениями, как деградация экосистем, опустынивание, эрозия почвы и усиление засухи. |
Practicalities would be also considered at the instance of analyzing in a similar manner monitoring needs in other areas like water, land and soil. |
Практические аспекты освещались бы в нем также на примере аналогичного анализа потребностей в других видах мониторинга, таких, как мониторинг водных, земельных и почвенных ресурсов. |
Government's Policy on Land Use promotes optimal use of land to arrest loss of agricultural spaces, prevention of soil degradation and protection of State-owned land. |
Политика правительства в отношении землепользования поощряет оптимальное использование земельных ресурсов в целях недопущения потери сельскохозяйственных угодий, предупреждения нарушения почвенного покрова и защиты государственных земель. |
However, that figure does not include the impact on ecosystem services, including carbon storage, support to biodiversity, protection of water sources, soil erosion and land degradation, and climate regulation. |
Однако она не учитывает последствий для экосистемных услуг, включая хранение СО2, поддержку биоразнообразия, охрану водных источников, эрозию почв, деградацию земельных ресурсов и регулирование климата. |
For example, mining had been significantly expanded in the past few years but had polluted the environment, leading to deforestation, soil erosion and population flight and causing land use disputes. |
Так, например, горная добыча, которая в последние годы характеризуется значительным ростом, ведет к загрязнению окружающей среды, уничтожению лесов, деградации почв, перемещению населения и служит источником земельных споров. |
The Strategy envisages regional and interregional activities relevant to the UNCCD aimed at developing comprehensive land-use planning, implementing projects for rehabilitation of affected land areas associated with programmes for combating desertification, and implementation of soil protection technologies and counter-erosion activities. |
Стратегия предусматривает осуществление имеющей отношение к КБОООН региональной и межрегиональной деятельности по развитию комплексного планирования землепользования и реализации проектов восстановления затронутых земельных площадей в увязке с программами борьбы с опустыниванием, а также внедрение почвозащитных технологий и проведение мероприятий по борьбе с эрозией. |
Countries' assessment reports on land use including tenure and gender equity, soil and water contamination control regulations, management and conservation |
Доклады о страновых оценках, посвященных землепользованию, включая такие аспекты, как землевладение и равенство мужчин и женщин, нормы, направленные на борьбу с загрязнением почвы и воды, рациональное использование и сохранение земельных и водных ресурсов |
(a) Observing the capacity of land resources and the impacts of processes such as deforestation, soil degradation and desertification; |
а) наблюдение за изменением потенциала земельных ресурсов и за последствиями таких процессов, как обезлесение, ухудшение состояния почв и опустынивание; |
Type of soil, crop and water quality has to be considered in relation to the availability of land and water resources; |
вид почвы, характер культур и качество воды следует учитывать при решении вопроса о наличии земельных и водных ресурсов; |
During the third GoE meeting, in Beijing in 2004, members presented a report in which 79 different indicators were proposed for assessment of land degradation, including land and soil data, social, economic, political and environmental. |
На третьем совещании ГЭ в 2004 году в Пекине ее члены представили доклад, в котором предложили 79 различных показателей оценки деградации земель, включая данные о земельных ресурсах и почвах, а также по социальным, экономическим, политическим и экологическим вопросам. |
More than 30 per cent of the land in the United States is suffering from soil degradation. |
в Соединенных Штатах более чем на 30% земельных угодий наблюдается процесс деградации почвы. |
(b) Country assessment reports on land use, including tenure and gender equity, soil and water contamination control regulations, management and conservation. |
Ь) Доклады по странам, посвященные оценке вопросов использования земельных ресурсов, включая аспекты землевладения и гендерного равенства, нормативные положения, регулирующие загрязнение почвенных и водных ресурсов, а также меры по их рациональному использованию и сохранению. |