Support computer literacy training and capacity-building for persons with disabilities, as well as training for them on industrial/agricultural processes, including how to communicate with software and hardware developers and standards organizations to address their needs. |
Оказывать поддержку обучению компьютерной грамоте и наращиванию потенциала людей с инвалидностью, а также обучению их промышленным/ сельскохозяйственным процессам, и в частности тому, как вступать в контакты с производителями программного обеспечения и компьютерного оборудования и организациями по стандартизации на предмет учета их потребностей. |
It is here to help you in the process of choosing and purchasing any kinds of computer equipment, genuine software and POS equipment. The service center is available to provide you with technical support, and guarantees high quality service and support of your products. |
Интернет-магазин компьютерной техники SmartElectronics.am создан для того, чтобы облегчить Вам процесс выбора и приобретения компьютерной техники, программного обеспечения и торгового оборудования.Информационная служба будет рада предоставить Вам техническую поддержку. |
Those measures, which included producing detailed inventories of all computer hardware, software, and applications, frequent checks of Y2K system compliance, and upgrading network software, yielded long-term benefits in terms of office productivity. |
Эти меры, которые включали подготовку подробных инвентарных перечней всей компьютерной аппаратуры, программного обеспечения и прикладных систем, периодическую проверку соответствия систем требованиям 2000 года и модернизацию сетевого программного обеспечения, позволили добиться долгосрочных результатов в плане продуктивности работы учреждения. |
IT infrastructure at BCT is among the best in the industry. All cargo movement is logged by specially designed and unique software "ANTWORK" engineered and developed by BCT, meets the requirement of IATA standards and easy integrated with global existent programs. |
Все внутритерминальные передвижения грузов и их правильное размещения осуществляется благодаря компьютерной программы собственной разработки "ANTWORKS", что значительно сокращает затрату времени на обработку грузов. |
Focus is also being given to the need to expand the issuance of individual documentation, and further development of the new proGres registration software will include a fingerprint biometrics facility which will help detect and prevent multiple registration in selected locations. |
Повышенное внимание уделяется также необходимости расширения деятельности по выдаче документов, удостоверяющих личность, а дальнейшая разработка новой регистрационной компьютерной программы "ProGres" предполагает включение функции по снятию отпечатков пальцев и регистрации биометрических данных, которая поможет в выявлении и предупреждении многократной регистрации в отдельных районах. |
They went from retreating to the nurse's station to discuss the various states and needs of patients, to developing a system that happened on the ward in front of patients, using a simple software tool. |
Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы. |
ICT market outlook data is annually compiled and reported by the consortium of ICT industry: The Association of Thai Computer Industry (ATCI), The Association of Thai software Industry (ATSI), and the Information Networking Association (INA). |
Данные о перспективах развития рынка ИКТ ежегодно составляются и предоставляются консорциумом сектора ИКТ: Ассоциацией компьютерной промышленности Таиланда (АКПТ), Ассоциацией разработчиков программного обеспечения Таиланда (АРПОТ) и Ассоциацией информационных сетей (АИС). |
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. |
налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
As part of this initiative, UNFPA launched the second edition of the CCM software, developed to help countries keep track of their stocks and shipments of contraceptives and other reproductive health commodities. |
В рамках этой инициативы ЮНФПА приступил к внедрению второй версии компьютерной программы для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья, призванной помочь странам осуществлять контроль за имеющимися у них запасами и за поставками противозачаточных средств и прочих средств охраны репродуктивного здоровья. |
He said that he found writing this episode very easy because of his familiarity with the characters and the story, and that the hardest part was "getting used to the new screenwriting software that had to use." |
Он говорил, что эпизод писался очень легко благодаря знакомству с персонажами и сюжетом и что самым сложным было «привыкнуть к новой компьютерной программе, которой пришлось пользоваться». |
The survey concluded that much knowledge transfer in the region was taking place through industrial conferences and seminars sponsored by business associations, technical journals, Internet services providers as well as hardware and software vendors. |
большинстве случаев передача знаний в регионе обеспечивается через такие каналы, как промышленные конференции и семинары, проводимые под эгидой бизнес-ассоциаций, технические журналы, операторы Интернета, а также поставщики компьютерной техники и программного обеспечения. |
These services encompass all IT-related technical support, including but not limited to network infrastructure development/support, data communications, help desk services, IT technical training, software application evaluation, computer equipment evaluation and other technical support within the Tribunal. |
Услуги охватывают всю техническую поддержку, касающуюся информационных технологий, включая, в частности, разработку/поддержку сетевой инфраструктуры, передачу данных, услуги технической помощи, техническую подготовку в области информационных технологий, оценку применения программного обеспечения, оценку компьютерной техники и другую техническую поддержку в рамках Трибунала. |
Examples of UNIDO's exchange transactions include sale of UNIDO publications and CDs, sales of software related to the UNIDO computer model for feasibility analysis and reporting (COMFAR) and interest income, which constitute a substantial portion of UNIDO's total exchange revenue. |
Примерами обменных операций ЮНИДО являются, в частности, выпуск публикаций и компакт-дисков ЮНИДО, продажа программного обеспечения для компьютерной модели ЮНИДО для выполнения анализа инвестиционных проектов на стадии технико-экономических обоснований (КОМФАР) и доход от процентов, которые составляют основную часть всех поступлений ЮНИДО от обменных операций. |
The incumbent of the post in question is responsible for developing software to help the Section in its duties, as well as developing download procedures to assist in the analysis of financial data retrieved from the mainframe computer system; |
Сотрудник на этой должности отвечает за разработку программного обеспечения, помогающего Секции выполнять свои обязанности, а также за разработку процедур ввода данных в связи с анализом финансовой информации, извлекаемых из главной компьютерной системы; |
(a) The acquisition of 194 networked workstations for the Translation Services and specialist software for machine-assisted translation ($1,532,700); |
а) приобретение 194 подключенных к компьютерной сети автоматизированных рабочих мест для служб письменного перевода и специализированного программного обеспечения для письменного перевода с использованием компьютеров (1532700 долл. США); |
73 per cent of calls to the service desk were resolved within 1 hour of receipt of the call owing to technical malfunctions with the service desk software application during the months of January and February 2010 |
По 73 процентам звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение одного часа с момента получения вызова; снижение процентного показателя было вызвано технической неисправностью компьютерной программы в службе технической поддержки в январе и феврале 2010 года |
Each educational institution or facility is involved in various activities within the Ro programme, namely: Education; Access to legal software, manuals and other materials; Purchase of computer hardware; Arranging computer networks and hook-up to the Internet; Access to research and development results. |
в сфере образования; - в обеспечении доступа к легальному программному обеспечению, учебным пособиям и другим материалам; - в приобретении компьютерной техники; - в создании компьютерных сетей и в подключении к Интернету; - в обеспечении доступа к результатам научных исследований и разработок. |
Exchange experience and current practices in the examination of software and hardware (cyber forensics) while investigating crimes committed using computer technology and share methods and techniques of examining computer equipment in order to document criminal activities. |
обмен опытом и имеющимися наработками в сфере программно-технических (судебно-кибернетических) экспертиз в процессе расследования преступлений, осуществляемых с использованием компьютерных технологий, методов и методики исследования компьютерной техники с целью документирования преступной деятельности; |