Английский - русский
Перевод слова Software
Вариант перевода Компьютерной

Примеры в контексте "Software - Компьютерной"

Примеры: Software - Компьютерной
A service pack or SP or a feature pack (FP) comprises a collection of updates, fixes, or enhancements to a software program delivered in the form of a single installable package. Пакет обновления (англ. - service pack, сок. - SP) - набор обновлений, исправлений, улучшений компьютерной программы или ОС, поставляемый в виде единого установочного пакета.
So, how do we rebuild it? Life is too complex for... (Applause) Life is too complex for a software program. Итак, как мы будет строить заново? Жизнь слишком сложна... (аплодисменты) Жизнь слишком сложна для компьютерной программы.
The software was developed by the United States Computer Emergency Readiness Team (US-CERT), which is the operational arm of the National Cyber Security Division (NCSD) of the United States Department of Homeland Security (DHS). Программное обеспечение было разработано компьютерной командой экстренной готовности США (US-CERT), которая является оперативным подразделением Национального управления кибербезопасности министерства внутренней безопасности США.
In computer science, a heartbeat is a periodic signal generated by hardware or software to indicate normal operation or to synchronize other parts of a computer system. Heartbeat («сердцебиение») - это периодический сигнал, генерируемый аппаратным или программным обеспечением для индикации нормальной работы или для синхронизации других частей компьютерной системы.
For UNIFIL, some of the cost of replacing computer hardware and software could be met from within the current approved budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Что касается ВСООНЛ, то некоторую часть расходов на замену компьютерной техники и программного обеспечения можно было бы покрывать за счет утвержденного текущего бюджета на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
Following the review, the necessary hardware and software was acquired and installed to provide the Authority with a computer network, together with electronic mail facilities and access to the Internet. По результатам анализа было приобретено и установлено необходимое машинное и программное обеспечение, призванное снабдить Орган компьютерной сетью, включающей средства электронной почты и выход на Интернет.
The Working Group encourages the UNCTAD secretariat to continue its work on the adjustment of the Trade Control Measures database to include environmental measures with possible trade effects, as well as to further develop the GREENTRADE computer software programme in order to allow countries to access this information. Рабочая группа призывает секретариат ЮНКТАД продолжить работу по корректировке базы данных в области мер регулирования торговли в целях включения в нее экологических мер, которые могут оказывать влияние на торговлю, а также по дальнейшей разработке компьютерной программы ГРИНТРЕЙД, с тем чтобы обеспечить странам доступ к этой информации.
26.110 The provision of $59,500 includes growth of $25,200 and is proposed for replacement and upgrading of the Publication Service's desktop production systems, acquisition of software for the Publications Board Web site and computer equipment for the Cartographic Section. 26.110 Ассигнования в размере 59500 долл. США, отражающие увеличение на 25200 долл. США, предлагаются для замены и модернизации настольных издательских систем Издательской службы, приобретения программного обеспечения для веб-сайта Издательского совета и компьютерной техники для Картографической секции.
It has also participated intensively in the implementation of the recommendation of the Administrative Committee of the convention dated 20 October 1995 by developing a computer network with over 46 customs administrations and local transport associations, and transmits relevant data to all customs administrations via a dedicated software. Он также принимал активное участие в осуществлении рекомендации Административного комитета Конвенции от 20 октября 1995 года в связи с созданием вместе с 46 таможенными управлениями и местными транспортными ассоциациями компьютерной сети и передачей соответствующих данных во все таможенные управления с помощью разработанного для этой цели программного обеспечения.
In support of monitoring at the national level, considerable progress was made in the conversion of the ChildInfo software to DevInfo, which was endorsed by the United Nations for country-level use. DevInfo will be field-tested and made available to interested countries in 2004. В поддержку мониторинга на национальном уровне, был достигнут существенный прогресс в переходе от компьютерной программы ChildInfo к программе DevInfo, которая была одобрена Организацией Объединенных Наций для использования на страновом уровне. DevInfo будет апробирована на местах и станет доступна для заинтересованных стран в 2004 году.
For each set of proxy data that represents a component of the model, it assumed that the component would be defined using algorithms that are independent of any computer platform or proprietary software package. Предполагается, что по каждому набору косвенных данных, который представляет собой компонент модели, этот компонент будет определен с помощью алгоритмов, которые не зависят от какой-либо компьютерной платформы или фирменного программного обеспечения.
The mandate of the Division is to provide overall computing and telecommunications and conference room infrastructure support at Headquarters, office automation, software and hardware support, and leased lines and satellite communications to the main duty stations. Мандат Отдела заключается в обеспечении общего вспомогательного обслуживания компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры и залов заседаний в Центральных учреждениях, а также автоматизации делопроизводства и техническом обслуживании программных средств и компьютеров, арендованных линий и средств спутниковой связи в основных местах службы.
The estimated costs of computer equipment for the proposed additional personnel totals $252,000 at an average cost of $2,800 per person, inclusive of standard office software; Общая сметная стоимость компьютерной техники для предлагаемого дополнительного персонала составляет 252000 долл. США из расчета в среднем 2800 долл. США на одного человека, включая стандартный пакет программного обеспечения для автоматизации делопроизводства;
The software has improved reporting by States: by the fourth session of the Conference, a total of 566 reports or updates of previous reports had been received from 116 Member States. Благодаря этой компьютерной программе представление информации со стороны государств улучшилось: к четвертой сессии Конференции было получено в общей сложности 566 докладов или обновлений информации к прежним докладам от 116 государств-членов.
These include the launching of a new enterprise resource planning system, a new budget structure and a new results framework, supported by the roll-out of planning and management software (Focus). К их числу относятся новая система общеорганизационного планирования ресурсов, новая структура бюджета и новые ориентированные результаты, подкрепляемые постепенным внедрением компьютерной программы планирования и управления («Фокус»).
Implementation of System Centre Configuration Management system as the primary tool to provide a centralized solution to manage information technology computing devices, including deployment of all applications, operating systems and software updates centrally Внедрение системы управления сетевой инфраструктурой в качестве основного инструмента для централизованного управления объектами компьютерной сети, включая развертывание всех приложений и операционных систем, а также обновление программного обеспечения
These funds would be used to develop and enhance the computerized system at the base of the Arms Register, and include the acquisition of the appropriate hardware and software in order to operate and maintain the Register properly. Эти средства будут использованы для развития и укрепления компьютеризованной системы, лежащей в основе Регистра вооружений, и будут включать в себя приобретение компьютерной техники и программного обеспечения, необходимых для надлежащей эксплуатации и обновления Регистра.
The coordinator will be responsible for such matters as the purchasing of hardware and software, developing a local area network for the Centre, linking the Centre to existing electronic information systems and databases and developing further databases. Координатор будет отвечать за приобретение средств технического и программного обеспечения, создание для Центра местной компьютерной сети, подключение Центра к существующим электронным системам информации и создание дополнительных баз данных.
With regard to the inventory control software, the remaining bugs in the current inventory system have been fixed; however, UNDP has concluded that it will be more efficient to introduce a new system for inventory control in the light of advances in information technology. Что касается компьютерной программы инвентарного контроля, то были устранены сохранявшиеся недостатки в существующей системе инвентарного учета; вместе с тем ПРООН пришла к выводу, что будет более эффективным внедрить новую систему инвентарного контроля с учетом достижений информационной технологии.
UNU worked with UNESCO on the follow-up to the World Conference on Higher Education, the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, the World Conference on Science and the International Hydrological Programme as well as on capacity-building in the area of educational software and computer science curriculum development. УООН взаимодействовал с ЮНЕСКО в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, Программы руководителей ЮНИТВИН/ЮНЕСКО, Всемирной научной конференции и Международной гидрологической программы, а также в вопросе о создании потенциала в области учебных программных разработок и составления учебных планов по компьютерной науке.
In 2009, DoD Software Protection Initiative released the Three Tenets of Cybersecurity which are System Susceptibility, Access to the Flaw, and Capability to Exploit the Flaw. В 2009 году министерство обороны США опубликовало «Три основополагающих принципа компьютерной безопасности»: подверженность системы (англ. System Susceptibility), доступность уязвимости (англ. Access to the Flaw) и способность эксплуатировать уязвимость (англ. Capability to Exploit the Flaw).
In the second quarter of 1999, however, the vendor of MINDER notified the UNHCR that it would not continue to support this software in 2000. Она не отвечала требованиям, возникшим в связи с компьютерной проблемой 2000 года и потому нуждалась в доработке.
An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user-friendly software programme is being undertaken. В настоящее время прорабатывается вопрос о подготовке удобной для пользования аналогичной компьютерной программы по воздействию миграционных компонентов ЛОСИС.
The curriculum of the Group Training Course in Statistical Computing for Trainers includes training on specific software for statistical analysis, tabulation of a large statistical database, and processing of data on population censuses. В учебную программу группового учебного курса для инструкторов по компьютерной обработке статистических данных включено обучение навыкам использования специального программного обеспечения для статистического анализа, табулирования крупных баз статистических данных и обработки данных переписей населения.
The reports issued in 2001 include a capacity assessment of a non-governmental organization to execute a large UNDP project, a review of the implementation of a new software package in a country office, and a review of security of the computer environment in a country office. Отчеты, опубликованные в 2001 году, посвящены оценке возможностей одной из неправительственных организаций в отношении осуществления крупного проекта ПРООН, обзору внедрения нового пакета программного обеспечения в одном из страновых отделений и обзору вопросов обеспечения компьютерной безопасности в одном из страновых отделений.