| Back when you were still a sober companion, right? | Когда была компаньоном по трезвости, да? |
| And I'm not talking "take the s.A.T.S" sober. | И я не говорю "пройди тест" трезвости, |
| If we're to continue, Robert, I need you, unconditionally, no matter how we choose to move forth, sober or otherwise. | Если мы продолжим, Роберт, ты нужен мне, безоговорочно. неважно, какой путь мы изберем, трезвости или иной. |
| Well, maybe I don't want to be sober anymore! | Может быть, я больше не хочу трезвости! |
| I'm not happy that you're a sober companion because it never seems to make you happy. | Я недовольна, что ты компаньон трезвости, потому что никогда не казалось, что это сделает тебя счастливой. |
| But he and I are members of a very exclusive club, the sober clients of Joan Watson. | Но мы с ним оба члены эксклюзивного клуба - клуба трезвости Джоан Ватсон. |
| Not as my sober companion, but as my companion. | не как мой компаньон по трезвости, а как мой компаньон. |
| Syringe with a line through it, perhaps, in honor of your former career as a sober companion? | Например, в виде шприца с надписью в честь вашей карьеры компаньона по трезвости. |
| If you don't like it, if I'm not sober, whatever, then you leave, I promise you you can leave. | Если тебе там не понравится, если я не вернусь к трезвости, ты уедешь. Обещаю, ты уедешь. |
| I am your sober companion. | Я ваш компаньон по трезвости. |
| Well, speaking of sober... | Ну, говоря о трезвости... |
| A thousand days sober today. | Сегодня тысячный день трезвости. |
| Celebrate the three days sober. | Отпразднуем три дня трезвости. |
| I'm a sober companion. | Я компаньон по трезвости. |
| Just I've been sober for six months. | У меня уже полгода трезвости. |
| Where each sority has a different sober activity. | Чтобы каждое сестринство смогло проявить деятельность в пользу трезвости... |
| The daily business of staying sober, of going to meetings with people not nearly my intellectual equal, has become a bore. | Ежедневная рутина трезвости и постоянные встречи с людьми ниже моего интеллектуального уровня наскучили мне. |
| Based on confidential records in rehabs and sober living houses, which in turned pointed us to flophouses and soup kitchens. | Ориентируясь на личные записи в клиниках реабилитации и домах трезвости, мы добрались до ночлежек и кухонь для бездомных. |
| I need you, unconditionally, no matter how we choose to move forth, sober or otherwise. | неважно, какой путь мы изберем, трезвости или иной. |
| "Sober companion." | "Компаньон по трезвости". |
| The only reason that you recognized Nelson was because you were here as my sober companion. | Единственная причина, по которой ты узнала Нельсона, - то, что ты была там в качестве моего куратора трезвости. |
| You had only recently taken up residence here as my sober companion. | Ты только недавно поселилась здесь как мой "компаньон по трезвости". |
| Maybe... the real reason I'm here is to help you get through another day sober. | Может, я здесь оказался затем, чтобы помочь тебе... прожить ещё один день в трезвости. |
| I'll take cancer over trying to get sober again. | Я бы обменяла рак на начало трезвости. |
| Well, we used to talk about it all the time because you were my sober companion. | Ну, мы постоянно об этом говорили, потому что ты была моим компаньоном по трезвости. |