Английский - русский
Перевод слова Smooth
Вариант перевода Эффективного

Примеры в контексте "Smooth - Эффективного"

Примеры: Smooth - Эффективного
Privileges and immunities were not granted for personal benefit but to ensure the smooth and effective exercise of diplomatic and consular functions. Привилегии и иммунитеты предоставляются не для личной выгоды, а для обеспечения беспрепятственного и эффективного осуществления дипломатических и консульских функций.
The inspected State party is obliged to provide the necessary assistance to the inspection team to ensure the smooth and effective conduct of the inspection. Инспектируемое государство-участник обязано предоставлять инспекционной группе необходимое содействие для обеспечения беспрепятственного и эффективного проведения инспекции.
The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления.
Donors discussed the management of a smooth and effective transfer of responsibilities to the Government and Kosovo's general macroeconomic outlook. Доноры обсудили вопросы, касающиеся организации плавного и эффективного перехода обязанностей к правительству, и общие макроэкономические перспективы Косово.
In conclusion, we are at a critical juncture of our joint undertaking for the smooth and effective completion of the Tribunals' work. В заключение, мы находимся на критическом перекрестке наших совместных усилий по обеспечению плавного и эффективного завершения работы трибуналов.
China is ready to work with other member States for the comprehensive and effective implementation of the Convention and the smooth operation of the OPCW. Китай готов совместно с другими государствами трудиться на благо всеобъемлющего и эффективного осуществления Конвенции и гладкого функционирования ОЗХО.
For smooth, expedient and effective criminal justice cooperation, adherence to internationally recognized human rights standards is a necessity. Для беспрепятственного, действенного и эффективного сотрудничества в области уголовного правосудия необходимо соблюдать международно признанные нормы в области прав человека.
The Office of the Prosecutor has developed criteria to ensure a smooth and efficient gradual downsizing process. Канцелярия Обвинителя разработала критерии для обеспечения планомерного и эффективного осуществления процесса постепенного сокращения.
Trust among nations and in the United Nations system is necessary to ensure the smooth, effective and expeditious delivery of results. Доверие между народами и к системе Организации Объединенных Наций необходимо для бесперебойного, эффективного и оперативного достижения конкретных результатов.
These funding gaps may affect the functioning of CENI and its ability to ensure a smooth conduct of the elections. Подобные пробелы в финансировании угрожают нарушением эффективного функционирования Национальной независимой избирательной комиссии и ее потенциала в области обеспечения гладкого проведения выборов.
Additional financial support was required for a smooth and efficient finalization of this project. Для беспроблемного и эффективного завершения данного проекта требуется дополнительная финансовая поддержка.
Slovakia will provide the necessary financial and human resources as well as technical means to ensure the smooth and effective functioning of IWAC. Словакия будет предоставлять необходимые финансовые и людские ресурсы, а также технические средства для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования МЦОВ.
More resources were needed to ensure a smooth and efficient preparatory process for the Conference. Для обеспечения плавного и эффективного процесса подготовки Конференции необходимо привлечь дополнительные ресурсы.
To ensure a smooth and efficient transition, UNMIK international staff continued to perform some functions for a limited time after the Government was established. Для обеспечения плавного и эффективного перехода международный персонал МООНК продолжал выполнять некоторые функции в течение ограниченного периода времени после создания правительства.
In line with the anticipated liquidation of the Mission, the focus is on ensuring a smooth and efficient drawdown of staff В соответствии запланированной ликвидацией Миссии основное внимание уделяется обеспечению плавного и эффективного сокращения численности сотрудников.
One or more subsidiary bodies will be established by, and report to, the Plenary to support the smooth, effective and timely operation of the Platform. Пленум учредит один или несколько подотчетных ему вспомогательных органов для обеспечения планомерного, эффективного и своевременного функционирования Платформы.
While member countries are paying greater attention to transport facilitation, there are still many non-physical barriers to the smooth and efficient movement of goods and people in international road and rail transport. Хотя страны-члены стали уделять больше внимания облегчению транспорта, существует еще много нефизических барьеров для бесперебойного и эффективного движения грузов и пассажиров на международном автомобильном и железнодорожном транспорте.
This has revealed technical, regulatory and operational differences between the regimes in each subregion which can act as physical and non-physical barriers to smooth and efficient transport. Это выявило технические, нормативные и оперативные различия между режимами в каждом субрегионе, которые могут выступать в качестве физических и нефизических барьеров для беспрепятственного и эффективного транспорта.
Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, Учитывая важность предупреждения незаконной торговли для обеспечения бесперебойного и эффективного поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ,
That organization cannot do without smooth and efficient collection and distribution of data received by and from the international monitoring system. организация не может обойтись без бесперебойного и эффективного сбора и распространения данных, получаемых с помощью и от международной системы мониторинга.
The objective of the supply and transport operation is to provide the Agency's substantive programmes with the support necessary for their smooth and efficient operation. Задача транспортно-снабженческой группы заключается в оказании поддержки основным программам Агентства, необходимой для обеспечения их бесперебойного и эффективного функционирования.
Following the termination of the MICAH mandate in February 2001, he focused on the implementation of mechanisms for ensuring a smooth and efficient post-MICAH transition. После прекращения в феврале 2001 года действия мандата МГМПГ его усилия были сосредоточены на создании механизмов для обеспечения плавного и эффективного переходного процесса в период после свертывания МГМПГ.
Emphasizing the importance of the smooth and efficient functioning of Customs transit procedures in international rail transport where such do not exist, Подчеркивая важность бесперебойного и эффективного функционирования процедур таможенного транзита для железнодорожного транспорта в тех регионах, где они не существуют,
Their views should be taken into account to ensure that all sections of the budget were provided with adequate resources for their smooth and efficient functioning. Их мнения необходимо принять во внимание с целью обеспечения выделения на все разделы бюджета надлежащего объема ресурсов, необходимого для их бесперебойного и эффективного функционирования.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that it was very important for the smooth and effective functioning of the Committee that proper procedures should be followed. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования Комитета исключительно важно соблюдать надлежащие процедуры.