Английский - русский
Перевод слова Small-scale
Вариант перевода Маломасштабной

Примеры в контексте "Small-scale - Маломасштабной"

Примеры: Small-scale - Маломасштабной
Decides to revise the definitions for small-scale clean development mechanism project activities referred to in paragraph 6 (c) of decision 17/CP., as follows: постановляет пересмотреть определения для маломасштабной деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, содержащиеся в пункте 6 с) решения 17/СР., следующим образом:
Requests the Executive Board to analyse allowing the validation of monitoring plans for small-scale and micro-scale project activities and programmes of activities before their first verifications; просит Исполнительный совет проанализировать вопрос об обеспечении возможности утверждения планов мониторинга для маломасштабной и микромасштабной деятельности по проектам и программам деятельности до их первых проверок;
If significant changes in the carbon stocks within the project boundary would be expected to occur in the absence of the small-scale afforestation or reforestation project activity, project participants shall use simplified baseline methodologies to be developed by the Executive Board. Если ожидается, что в отсутствие маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления произойдут значительные увеличения в накоплениях углерода в пределах границ проекта, то участники проекта используют упрощенные методологии определения исходных условий, которые будут разработаны Исполнительным советом.
The Board agreed on terms of reference for the working group which is to assist the Executive Board in reviewing proposed methodologies and project categories for small-scale CDM project activities and designated Mr. Georg Brsting and Mr. Richard Muyungi as its Chair and Vice-Chair, respectively. Совет согласовал круг ведения этой рабочей группы, которая будет помогать Исполнительному совету в рассмотрении предложенных методологий и категорий маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и назначил г-на Георга Бёрстинга и г-на Ричарда Мьюнги соответственно ее Председателем и заместителем Председателя.
The current version of the "Guidelines for completing the simplified project design document for small-scale CDM project activities" is posted on the UNFCCC CDM web site < >. Текущая версия "Руководящих указаний по составлению упрощенного проектно-технического документа для маломасштабной деятельности по проектам МЧР" размещена на вебсайте МЧР РКИКООН >.
The Board further emphasized that, in accordance with these simplified modalities and procedures, project participants may also propose to the Board new small-scale CDM project activity categories and amendments or revisions to simplified methodologies. Совет далее подчеркнул, что в соответствии с этими упрощенными условиями и процедурами участники проекта могут также предлагать Совету новые категории маломасштабной деятельности по проектам МЧР, а также поправки или изменения к упрощенным методологиям.
Project participants willing to submit a new small-scale project activity category or revisions to a methodology shall make a request in writing to the Board providing information about the technology/activity and proposals on how a simplified baseline and monitoring methodology would be applied to this category. Участники проектов, желающие представить новую категорию маломасштабной деятельности по проектам или изменение какой-либо методологии, направляют Совету письменную просьбу с представлением информации о технологии/деятельности и с предложением о том, каким образом упрощенная методология определения исходных условий и мониторинга будет применяться к данной категории.
The Executive Board, in proposing the share of proceeds to cover administrative expenses and registration fees to recover any project related expenses, may consider proposing lower fees for small-scale CDM project activities. Исполнительный совет, предлагая размер доли поступлений для покрытия административных расходов и сборов на регистрацию, предназначенных для покрытия любых связанных с проектами расходов, может рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить более низкие ставки сборов для маломасштабной деятельности по проекту МЧР.
The project boundary shall encompass significant anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases under the control of the project participants that are reasonably attributable to the small-scale CDM project activity, in accordance with provisions of appendix B for the relevant project category. Границы проекта охватывают все значимые антропогенные выбросы парниковых газов из источников, которые находятся под контролем участников проекта и которые в разумной степени могут быть отнесены насчет маломасштабной деятельности по проекту МЧР согласно положениям добавления В для соответствующей категории проектов.
With the advancements in the accreditation process and the approval of 15 baseline and monitoring methodologies and 14 simplified methodologies for small-scale project activities covering a wide range of sectors, the Board has put all elements in place for further proposed CDM projects to be submitted for registration. С продвижением процесса аккредитации и утверждением 15 методологий для расчета исходных условий и мониторинга, а также 14 упрощенных методологий для маломасштабной деятельности по проектам, охватывающей широкий перечень секторов, Совет реализовал все элементы в отношении новых предлагаемых проектов МЧР, которые будут представлены для регистрации.
In order to expedite the consideration of proposals for new categories for small-scale CDM project activities and amendments or revisions, the Board has agreed to launch a working group to assist it in reviewing proposals. В целях ускорения процесса рассмотрения предложений в отношении новых категорий маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и внесения поправок или изменений Совет принял решение создать рабочую группу для оказания ему помощи в рассмотрении предложений.
To provide non-binding best practice examples on the demonstration of additionality to assist the development of project design documents, in particular for small-scale project activities; а) представлять не имеющие обязательного характера примеры наилучшей практики в области демонстрации дополнительного характера в целях оказания помощи в разработке проектно-технических документов, в особенности для маломасштабной деятельности по проектам;
Requests the Board to develop, as a priority, a simplified methodology "for calculating emission reductions for small-scale project activities that propose the switch from non-renewable to renewable biomass"; просит Совет разработать в первоочередном порядке упрощенную методологию "для расчета сокращений выбросов в результате маломасштабной деятельности по проектам, предусматривающим переход от невозобновляемой к возобновляемой биомассе";
With regard to female participation in economic development, women were engaged mainly in small-scale economic activities, especially in rural areas and often lacked the resources to pursue business opportunities. Что же касается участия женщин в экономическом развитии, то женщины в основном занимаются маломасштабной хозяйственной деятельностью, прежде всего в сельских районах, и зачастую не имеют средств для занятия предпринимательской деятельностью.
Therefore, in addition to the approved methodologies for 15 categories of small-scale CDM project activities, an increasing spectrum of approved methodologies and consolidated methodologies are ready to be used by project proponents to develop CDM project activities in a wide range of sectors. В этой связи в дополнение к утвержденным методологиям для 15 категорий маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР для использования разработчиками проектов подготовлен более значительный набор утвержденных методологий и консолидированных методологий с целью организации деятельности по проектам в рамках МЧР в широком круге секторов.
(The full attachment A to appendix B, referred to in paragraph 28 of the simplified modalities and procedures for small-scale CDM project activities, can be found on the UNFCCC CDM web site:) (Полный текст приложения А к добавлению В, упомянутый в пункте 28 упрощенных условий и процедур для маломасштабной деятельности по проектам МЧР, можно найти на веб-сайте МЧР РКИКООН:)
The monitoring plan for a small-scale CDM project activity may use the monitoring methodology specified in appendix B for the relevant project category if the designated operational entity determines at validation that the monitoring methodology reflects good monitoring practice appropriate to the circumstances of the project activity. ЗЗ. План мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам МЧР может использовать методологию мониторинга, предусмотренную в добавлении В для соответствующей категории проектов, если назначенный оперативный орган в ходе одобрения устанавливает, что методология мониторинга отражает эффективную практику мониторинга, соответствующую условиям данной деятельности по проекту.
The Board, with the assistance of its Methodologies Panel, considered proposals on new categories for small-scale CDM project activities and revised, in accordance with the simplified modalities and procedures, appendix B, by incorporating the following: Совет с помощью своей Группы по методологиям рассмотрел предложения о новых категориях маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и в соответствии с упрощенными условиями и процедурами, изложенными в добавлении В, внес следующие поправки:
Methodologies for baselines and monitoring, including methodologies for small-scale project activities, approved by the Executive Board of the clean development mechanism, may be applied by project participants under joint implementation, as appropriate; а) методологии для исходных условий и мониторинга, включая методологии для маломасштабной деятельности по проектам, утвержденные Исполнительным советом механизмы чистого развития, могут, в соответствующих случаях, применяться участниками проектов в рамках совместного осуществления;
The relevant parts of the clean development mechanism project design document, and of the project design document for small-scale clean development mechanism project activities, may be applied by project participants under joint implementation, as appropriate; Ь) соответствующие части проектно-технической документации механизма чистого развития и проектно-технической документации для маломасштабной деятельности по проектам механизма чистого развития могут, в соответствующих случаях, применяться участниками проектов в рамках совместного осуществления;
Decision 21/CP. and the annexes on the rules of procedure of the Executive Board of the CDM and the simplified modalities and procedures for small-scale CDM project activities Ь) решение 21/СР. и приложения о правилах процедуры Исполнительного совета МЧР и упрощенных правилах и процедурах для маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР;
Additional guidelines for monitoring, leakage in project activities using renewable biomass, output capacity of renewable energy equipment under the 'General Guidance section' of the indicative methodologies of small-scale CDM project activities; Ь) дополнительные руководящие принципы для мониторинга, утечки в ходе деятельности по проектам с использованием возобновляемой биомассы и производительности оборудования для использования возобновляемых источников энергии в рамках раздела "Общие руководящие указания" ориентировочных методологий маломасштабной деятельности по проектам МЧР;
Small-scale renewable hydropower development and the application of other renewable energy technologies have been successful. Неплохие результаты приносит развитие маломасштабной возобновляемой гидроэнергетики и использование других возобновляемых энерготехнологий.
Small-scale application for rural electrification has been sporadic. Деятельность по маломасштабной электрификации сельской местности носит спорадический характер.
In 2004 the Board established the Small-Scale Project Activities Working Group and appointed Mr. Georg Brsting and Mr. Richard Muyungi as Chair and Vice-Chair, respectively. В 2004 году Совет учредил Рабочую группу по маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР и назначил г-на Георга Бёрстинга и г-на Ричарда Мьюнги соответственно ее Председателем и заместителем Председателя.