The Slovene pension system benefited women and men differently. |
Пенсионная система Словении обеспечивает разный уровень пенсионного обеспечения женщин и мужчин. |
Members of the German-speaking community enjoyed full exercise of their individual rights to maintain their national, linguistic and cultural characteristics under the Slovene Constitution. |
Члены немецкоязычной общины в полной мере пользуются осуществлением своих индивидуальных прав на сохранение своих национальных, языковых и культурных особенностей, в соответствии с Конституцией Словении. |
We built on the Jamaican initiative and drew inspiration from the Slovene presidency. |
Мы развили инициативу Ямайки и черпали вдохновение в председательстве Словении. |
This practice is in contravention to Slovene valid legislation governing the restriction of the use of tobacco products (p. 49/1996). |
Такая практика противоречит действующему законодательству Словении, регламентирующему ограничение использования табачных изделий (стр. 49/1996). |
The Committee suggested that there was a need to analyse the reasons for the high rate of abortion among Slovene women. |
Комитет указал на необходимость проанализировать причины большего количества абортов у женщин Словении. |
Slovene courts have not yet dealt with cases of crimes of international terrorism. |
Судам Словении пока еще не приходилось заниматься рассмотрением преступлений, связанных с международным терроризмом. |
Since 1993 we have been witnessing a revival of economic growth and a substantial improvement in the living standards of most of the Slovene population. |
С 1993 года мы являемся свидетелями оживления экономического роста и значительного повышения уровня жизни большинства населения Словении. |
Similarly, aliens with permanent residence permits were fully integrated into the Slovene health and social security system. |
Равным образом, иностранцы, имеющие постоянный вид на жительство, полностью интегрированы в систему здравоохранения и социального обеспечения Словении. |
International law standards have been systematically integrated into Slovene internal legislation. |
Нормы международного права систематически включаются во внутреннее законодательство Словении. |
The special administrative provisions on the deprivation of liberty are incorporated in Slovene positive law governing the procedure of the expulsion of foreign persons. |
В действующее в Словении законодательство включены специальные административные положения о порядке лишения свободы, регламентирующие процедуру высылки иностранных граждан. |
Valid Slovene law also incorporates various procedural legal systems of supervision of the legality of the implementation of forced medical treatment. |
Действующий в Словении правовой режим также предусматривает различные процедурно-правовые механизмы надзора за законностью осуществления принудительных мер медицинского характера. |
The Slovene Government had taken a number of concrete measures to facilitate the development of the Roma community. |
Правительство Словении предприняло ряд конкретных мер, с тем чтобы облегчить развитие общины рома. |
Mr. YAKOVLEV commended the Slovene Government for its excellent and comprehensive answers to the Committee's questions. |
Г-н ЯКОВЛЕВ выражает признательность правительству Словении за весьма конструктивные и всеобъемлющие ответы на вопросы Комитета. |
Once ratified, the Statute would have direct applicability in the Slovene legal system, owing to the constitutional principle of the supremacy of international law. |
После его ратификации положения Статута смогут непосредственно применяться в правовой системе Словении благодаря конституционному принципу верховенства международного права. |
One of the important mechanisms for the efficient implementation of international legal aid is a possibility of direct communication between Slovene and foreign judiciary authorities. |
Одним из важных механизмов эффективного оказания международно-правовой помощи является возможность установления прямой связи между судебными органами Словении и аналогичными органами иностранных государств. |
According to the valid Slovene legal system, there is no capital punishment, life imprisonment or physical punishment in Slovenia. |
Действующая в Словении правовая система не предусматривает применения в Словении смертной казни, пожизненного лишения свободы или телесных наказаний. |
Direct application means that anyone may ground his or her complaint on a right recognized in a treaty, even if such right does not exist in Slovene legislation. |
Непосредственное применение означает, что любое лицо может обосновывать свою жалобу признанием какого-либо права в договоре, даже если такое право не закреплено в законодательстве Словении. |
Slovene's representative in the informal consultations concerning drafting a resolution of the General Assembly on oceans and the law of the sea |
Представитель Словении на неформальных консультациях по подготовке проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по океанам и морскому праву |
Slovene citizens without permanent residence status and aliens who had not acquired a permanent residence permit were entitled to individual services and financial social assistance. |
Граждане Словении, не имеющие статуса постоянных жителей, и иностранцы, не получившие вида на постоянное жительство, имеют право на отдельные услуги и финансовую социальную помощь. |
Slovene criminal law theory and judicial practice uniformly stress the importance of objective criteria for determining the gravity of a specific contribution to an offence. |
Как уголовно-правовая теория Словении, так и судебная практика подчеркивают важность объективных критериев при определении тяжести тех или иных конкретных действий, являющихся составной частью правонарушения. |
In selected census districts there were about 3,300 households and dwellings with just under 10,000 inhabitants, which is 0.5% of the Slovene population. |
В отобранных для переписи участках насчитывалось приблизительно З 300 домашних хозяйств и жилищ, в которых проживало немногим менее 10000 человек, т.е. 0,5% общего населения Словении. |
It noted with satisfaction the high number of women in the judiciary and the promising figures of women's enrolment in the faculties of law at Slovene universities. |
Он с удовлетворением отметил большое число женщин в судебной системе и обнадеживающие показатели числа женщин, поступающих на правовые факультеты университетов Словении. |
The Expert Group sees the First Interim Report on Follow-up to the Slovene EPR as a first step towards such an assessment. |
Группа экспертов считает первый промежуточный доклад о мерах, принятых по итогам по ОРЭД в Словении, первым шагом к проведению такой оценки. |
At the initiative of the Slovene Government, bilateral consultations took place in the UNIDO Secretariat on 26 September 2000 with chairmen or representatives of all regional groups. |
З. По инициативе правительства Словении 26 сен-тября 2000 года в штаб-квартире Секретариата ЮНИДО были проведены двусторонние консульта-ции с председателями и представителями различных региональных групп государств. |
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. |
С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений. |