The logo of the EfE process and a slogan developed for the promotion of the Astana Ministerial Conference will be used on these materials, as appropriate. |
В случае необходимости на этих материалах будут использоваться символы процесса ОСЕ и лозунг, разработанный для рекламы Конференции министров в Астане. |
We are here today to demonstrate that solidarity is not only a slogan and that our work on behalf of our citizens bears the full mark of responsibility. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы продемонстрировать, что солидарность - это не просто лозунг и что мы со всей ответственностью относимся к своей работе, которую мы проводим от имени наших граждан. |
On behalf of my delegation, I would like to say that the revitalization of the General Assembly is not a slogan. |
От имени моей делегации я хотел бы сказать, что активизация деятельности Генеральной Ассамблеи - это не просто лозунг. |
And it's really important you learn our slogan, so that when they interview you you can mention it, slip it into the conversation. |
И самое главное, ты помнишь наш лозунг, поэтому будешь упоминать его в любом интервью. |
Indeed, the slogan adopted by New Zealand in Bougainville in 1997 ("peace by peaceful means") has reportedly become an ingrained theme of Bougainville's political culture. |
Действительно, лозунг, предложенный Новой Зеландией в Бугенвиле в 1997 году («достижение мира мирными средствами»), стал неотъемлемой частью политической культуры Бугенвиля. |
In those few the words, Secretary-General Ban Ki-moon encapsulated the cooperative model of business and the capacity it has, in the words of the United Nations slogan for this International Year, to build a better world. |
В этих немногих словах Генеральный секретарь Пан Ги Мун изложил суть кооперативной модели деловой деятельности и ее способность, цитируя лозунг Организации Объединенных Наций для этого Международного года, строить лучший мир. |
Proposal by the national association of Ukraine to print the slogan "Stop corruption" on each TIR Carnet. |
предложение национального объединения Украины о том, чтобы печатать на каждой книжке МДП лозунг "Остановить коррупцию". |
A number of countries whose censuses had not yet taken place had not decided on their slogan at the time of the survey. |
Ряд стран, в которых на момент проведения данного обследования перепись еще не состоялась, пока не утвердили свой лозунг. |
Besides, the vast majority of zombies have adopted the slogan "Back to graves" |
Кроме того, подавляющее большинство зомби приняло лозунг "Назад в могилы". |
The UNEP working motto, or slogan is "environment for development" and many of its operational programmes and activities have been reoriented in line with this aim. |
«Окружающая среда для развития» - это рабочий девиз или лозунг ЮНЕП, и многие из ее оперативных программ и видов деятельности были переориентированы с учетом этой цели. |
The slogan that you also referred to in your statement, Mr. President, "No exit without strategy", is now most apt for East Timor today. |
Лозунг, на который Вы, г-н Председатель, также сослались в своем выступлении, «нет стратегии - не уходить», сегодня как никогда применим к Восточному Тимору. |
The slogan "Peace is in our hands" is a truism, for it is up to us all whether peace will reign or lack of security will prevail. |
Лозунг «Мир - в наших руках» является общеизвестной истиной, ибо от нас зависит, будет ли царить мир или господствовать отсутствие безопасности. |
The slogan, first used on the 18th century French radical paper Révolutions de Paris, also appeared on the masthead of the Workers' Republic, founded by James Connolly in Dublin in August 1898. |
Этот лозунг, впервые использованный на 18-м веке газетой французских революционеров Révolutions de Paris, также появился в заголовках Workers' Republic, основанной Джеймсом Коннолли в Дублине в августе 1898 года. |
It reflects the slogan of the channel, that is "Your Feel Good Channel". |
Это символизирует лозунг телеканала: «You Feel Good Channel» («Канал хорошего настроения»). |
The pro-German radio station Radio Paris in occupied France between 1940 and 1944 had "England, like Carthage, shall be destroyed!" as its slogan. |
Про-немецкая радиостанция Радио Париж в оккупированной Франции между 1940 и 1944 годами использовала фразу как лозунг: "Англия, как и Карфаген, будет уничтожена!". |
He was the vanguard of the conspiracy of the officers of the mine divisions, he openly put forward the slogan "dictatorship of the fleet". |
Авангард заговора - офицерство минной дивизии - открыто выдвинуло лозунг "диктатура флота"». |
The Ukrainian nationalism takes its own Nation for the highest, absolute ideological and real value, advancing the slogan: the Nation is above all! |
Украинский национализм воспринимает собственную Нацию за наивысшую, абсолютную идейную и реальную ценность, выдвигая лозунг: Нация превыше всего! |
The title of the remix is inspired by a contemporary advertising slogan used by the Ariston washing machine company ("Ariston + on + on"). |
На название ремикса повлиял рекламный лозунг того времени, использовавшийся стиральными машинами Ariston (Ariston + on + on). |
The congress advanced the slogan of fighting for the complete abolition of the dictatorship of the counter-revolutionary bourgeoisie and for the proletariat winning power in alliance with the peasant poor, through an armed uprising. |
Съезд выдвинул лозунг борьбы за полную ликвидацию диктатуры контрреволюционной буржуазии и завоевания власти пролетариатом в союзе с беднейшим крестьянством путём вооруженного восстания. |
The Census Bureau used the concise marketing slogan of "10 Questions, 10 Minutes" to encourage all households to complete and return their census forms by mail. |
Бюро переписей использовало лаконичный пропагандистский лозунг - "10 вопросов, 10 минут", с тем чтобы все домохозяйства заполнили и вернули свои переписные листы по почте. |
Using the slogan "Enter with Tejero in the Parliament!" |
Выдвигался откровенный лозунг ¡Entra con Tejero en el Parlamento! - Войдём в парламент с Техеро! |
Many argued that the slogan "Health for All by 2000" was not possible and that the declaration did not have clear targets. |
Многие утверждали, что лозунг «Здоровье для всех к 2000 году» невозможен и что в декларации нет четких целей. |
PP For the pre-campaign the PP used the slogan "Con Rajoy es Posible" (With Rajoy it's Possible). |
Народная партия для своей предвыборной кампании использовала лозунг «С Рахоем это возможно» (исп. Con Rajoy es Posible). |
His slogan, "Make America Great Again," is aimed at those who are frustrated that the US can no longer impose its will on an increasingly confusing world. |
Его лозунг «Сделаем Америку снова великой», направлен на тех, кто расстроен, что США больше не может диктовать свою волю в все более и более запутанном мире. |
And some years later, I heard that that fella did come up with a bumper sticker slogan and made a lot of money off of it. |
Несколько лет спустя, я слышал что этот парень, сделал такой лозунг для бамперов, что заработал очень много денег на этом. |