The slogan and logo should be memorable and positively perceived. | Лозунг и логотип должны быть легко запоминающимися и позитивно восприниматься населением. |
As a matter of fact, that slogan has become common currency. | Фактически, этот лозунг стал общепринятым. |
Their slogan, "Get busy with the fizzy", started as an advertising jingle in 1979 and proved so popular that they added it to their logo. | Их лозунг, «Начинают действовать с шипением(Get busy with the fizzy)», начинался как рекламный слоган в 1979 г. Он оказался столь популярным, что они добавили его к своей эмблеме. |
In spite of the well-accepted slogan, "nothing about us without us," participation by persons with disabilities in national processes related to development policy and programmes across the region is often marginal, ad hoc and temporary. | Несмотря на общепринятый лозунг «ничего о нас без нас», участие людей с инвалидностью в национальных процессах, касающихся политики и программ развития в регионе, нередко минимально, несистематично и временно. |
The slogan's their signature. | Этот лозунг - их подпись. |
Come on, this one claims to be "as good as it looks", which is a startling slogan, considering how it looks. | Ну же, на ней написано "так вкусно, как выглядит", прям таки поражающий слоган, с учётом того, как это выглядит. |
Who even needs a slogan? | Кому вообще нужен слоган? |
He's always shouting out that slogan. | Он всегда выкрикивает тот слоган. |
I like his campaign slogan. | Мне нравиться слоган его кампаний. |
You can show a slogan, or a symbol, or a sign that standsfor democracy. | Вы можете представить слоган, символ или знак, которыйобозначает демократию. |
"There is a hero in all of us," is their slogan. | «Внутри каждого из нас живёт герой» - вот их девиз. |
Our national slogan - our "three ones" - is one people, one goal, one faith. | Наш национальный девиз - это «триединый подход»: один народ, одна цель, одна вера. |
The use of a new recruitment slogan, "one size fits all", which builds on the notion of inclusion; | используется новый девиз для набора кадров "один подход устраивает всех", в основе которого лежит понятие включения; |
Create name, slogan, motto and corporate identity for your political party or social organization. | Разработаем название, слоган, девиз и символику Вашей партии или общественно-политической организации. |
The slogan for UEFA Euro 2008 was chosen on 24 January 2007: Expect Emotions. | За 500 дней до проведения турнира, 24 января 2007 года, был объявлен девиз Евро 2008: «Дай волю эмоциям» (англ. Expect Emotions). |
After a radio campaign in the Netherlands, 1.2 million postcards with the slogan "Ik ben woedend!" | После кампании на радио в Нидерландах, 1,2 миллиона почтовых открыток с надписью «Ik ben woedend!» |
They also participated in interactive exercises, watched the film "The Story of One Who Returned," and were awarded pins and bandanas with the slogan "Stop Human Trafficking" as prizes for participating in the activities. | Они выполняли интерактивные упражнения, смотрели и обсуждали документальный фильм «История одного возвращения», и в качестве награды за участие в конкурсах получили значки и банданы надписью «Нет - торговле людьми». |
In November 2000, the D.C. Department of Motor Vehicles began issuing license plates bearing the slogan "Taxation without representation". | В 2000 году Департамент автомобильного транспорта округа Колумбия начал выдавать автомобильные номера с надписью Taxation without representation. |
One WSPU member, for example, put a small hatchet into the Prime Minister's carriage inscribed with the words: "Votes for Women," and other suffragettes used acid to burn the same slogan into golf courses used by MPs. | Одна из членов ЖСПС, например, воткнула в экипаж Асквита маленький топорик с надписью: «Право голоса для женщин», другие суфражистки выжигали кислотой тот же лозунг на полях для гольфа, где играли члены парламента. |
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: "What would you attempt to do if you knew you could not fail?" | Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира ВР, на столе была табличка со вдохновляющей надписью: "Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?" |