Until saw the slogan that was written on the wall at the insurance office. | Пока не увидела лозунг написанный на стене в страховой конторе. |
The slogan "African solutions to African problems" must not lead to indifference from donors. | Лозунг «африканские решения африканских проблем» не должен восприниматься как повод для равнодушия доноров. |
The old "trade not aid" slogan does not adequately reflect the challenges of our time. | Старый лозунг «торговля, а не помощь» неадекватно отражает требования нашего времени. |
This slogan also is fairly common in the Armenian diaspora. | Лозунг популярен также и в армянской диаспоре. |
In addition, the slogan "Unity in diversity" continues to be the guiding principle in the management of the more than 300 ethnic groups in Nigeria, which speak more than 300 languages. | Кроме того, лозунг «Единство в разнообразии» остается определяющим принципом в деле управления более чем 300 этническими группами в Нигерии, говорящими более чем на 300 языках. |
You already have a campaign slogan. | У твоей кампании уже есть слоган. |
Within two days of the attack, the slogan had become one of the most popular news hashtags in Twitter history. | В течение двух дней после стрельбы слоган стал одним из самых популярных в истории сети Twitter. |
From 2001 to 2002, she worked for Enterprise Estonia, leading the Brand Estonia project which developed the widely used slogan and logo Welcome to Estonia. | В 2001-2002 годах работала в Enterprise Estonia, управляла проектом «Brand Estonia», в рамках которого были разработаны логотип и слоган «Welcome to Estonia». |
A candidate whose campaign slogan was embraced by everyone from the very wealthy... | Кандидат, чей слоган находил отклик, как у богатых... |
The slogan is "Dare to Shine" (French Translated: Le moment de briller). | Слоган духов - «Отважься открыть» (англ. Dare to Discover). |
Right. Puke and rally was our slogan in college. | Блевани и снова выпей - это был наш девиз в колледже. |
The slogan of the Conference was adopted as follows: "United to combat racism: equality, justice, dignity". | Был утвержден следующий девиз Конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: за равенство, справедливость, достоинство». |
During the reporting period, for example, there was a campaign against vandalism (slogan: "vandalism is so childish"). | Так, например, за отчетный период была проведена кампания по борьбе с вандализмом (девиз: "Вандализм - это ребячество"). |
This was kind of the defining slogan. | Это был основополагающий девиз. |
Formed by Damian Kratzenberg shortly after the occupation, the VdB campaigned for the incorporation of Luxembourg into Germany with the slogan "Heim ins Reich" ("Home to the Reich"). | Образованная Дамианом Кратценбергом сразу же после оккупации государства вермахтом, она занималась популяризацией идеи вхождения Люксембурга в состав Германии; её девиз - «Heim ins Reich» («На родину, в Рейх»). |
After a radio campaign in the Netherlands, 1.2 million postcards with the slogan "Ik ben woedend!" | После кампании на радио в Нидерландах, 1,2 миллиона почтовых открыток с надписью «Ik ben woedend!» |
They also participated in interactive exercises, watched the film "The Story of One Who Returned," and were awarded pins and bandanas with the slogan "Stop Human Trafficking" as prizes for participating in the activities. | Они выполняли интерактивные упражнения, смотрели и обсуждали документальный фильм «История одного возвращения», и в качестве награды за участие в конкурсах получили значки и банданы надписью «Нет - торговле людьми». |
In November 2000, the D.C. Department of Motor Vehicles began issuing license plates bearing the slogan "Taxation without representation". | В 2000 году Департамент автомобильного транспорта округа Колумбия начал выдавать автомобильные номера с надписью Taxation without representation. |
One WSPU member, for example, put a small hatchet into the Prime Minister's carriage inscribed with the words: "Votes for Women," and other suffragettes used acid to burn the same slogan into golf courses used by MPs. | Одна из членов ЖСПС, например, воткнула в экипаж Асквита маленький топорик с надписью: «Право голоса для женщин», другие суфражистки выжигали кислотой тот же лозунг на полях для гольфа, где играли члены парламента. |
By the way, Tony Hayward, the former CEO of BP, had a plaque on his desk inscribed with this inspirational slogan: "What would you attempt to do if you knew you could not fail?" | Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира ВР, на столе была табличка со вдохновляющей надписью: "Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?" |