The International Year campaign slogan was announced officially during this event. |
В ходе этого мероприятия был официально объявлен лозунг кампании в рамках Международного года. |
Member States are invited to translate the slogan into their own languages and share the translations with the secretariat. |
Государствам-членам предлагается перевести лозунг на свои национальные языки и представить эти переводы секретариату. |
Until saw the slogan that was written on the wall at the insurance office. |
Пока не увидела лозунг написанный на стене в страховой конторе. |
In that case, you can have your slogan back. |
В таком случае - можешь забрать свой лозунг. |
For Chile, multilateralism is not merely a conceptual category or a slogan, but a political reality. |
Для Чили принцип многосторонности - это не просто умозрительная категория или лозунг, а политическая реальность. |
The slogan "African solutions to African problems" must not lead to indifference from donors. |
Лозунг «африканские решения африканских проблем» не должен восприниматься как повод для равнодушия доноров. |
The slogan and logo should be memorable and positively perceived. |
Лозунг и логотип должны быть легко запоминающимися и позитивно восприниматься населением. |
The interdependence between these domains implies that a slogan such as "trade, not aid" is misleading. |
Взаимозависимость между этими областями означает, что такой лозунг, как "торговля, а не помощь", является дезориентирующим. |
That's where the slogan "Think Green" loses all meaning. |
Вот где лозунг "Think Green" теряет всякий смысл. |
The professional skill and an unconditional adherence to the letter of the law - this is the slogan of our firm. |
Профессиональное мастерство и безусловное соблюдение буквы закона - это лозунг нашей конторы. |
The end result was the slogan: Your post office cares. |
В конечном итоге появился лозунг: «Ваша почта заботиться о вас. |
This year's slogan is "Drugs are not child's play". |
Лозунг этого года назван «Наркотики - детям не игрушки». |
The slogan "the personal is political" was born from the same practice. |
Лозунг «личное - это политическое» родился из этой же практики. |
Violent protests using the slogan occurred in Montenegro after the government recognised the independence of Kosovo in October 2008. |
Жестокие протесты, использующие данный лозунг, произошли в Черногории после признания местным правительством независимости Косова в октябре 2008 года. |
First, the favorite slogan of masons and progressive mankind - Freedom. |
Во-первых, любимый лозунг масонов и прогрессивного человечества - Свобода. |
Motivational slogan was leading us to the establishment of counseling. |
Мотивационный лозунг ведет нас к созданию консультирования. |
Of course the idea is just a great game to reinforce the slogan. |
Конечно, идея просто большая игра для укрепления лозунг. |
In present-day Croatia, Croatian neo-Nazis, extreme nationalists and people who oppose the return of Serb refugees often use the slogan. |
В современной Хорватии лозунг используют хорватские неонацисты, крайние националисты и люди, которые выступают против возвращения сербских беженцев. |
The phrase is often used as a political slogan in the campaign for Scottish independence. |
Позднее использовался как политический лозунг в кампании за независимость Шотландии. |
The provincial licence plates display the slogan "Land of Living Skies". |
Провинциальные номерные знаки имеют лозунг «Земля живого неба». |
San Clemente's city slogan is "Spanish Village by the Sea". |
Лозунг города Сан-Клементе является "испанская деревня". |
His campaign slogan, "Shall the People Rule?", was featured on numerous posters and campaign memorabilia. |
Его рекламный лозунг «Должен ли править народ?» был показан на многочисленных плакатах и памятных сувенирах. |
The slogan has been used by a series of protests, and by the Serbian Government. |
Лозунг использовался в серии протестов, а также сербским правительством. |
The ASA ruled that the slogan was not in breach of advertising code. |
ASA постановила, что лозунг не нарушает рекламный кодекс. |
It was inspired by the 1997 commercial which debuted Apple's Think Different slogan: Here's to the crazy ones. |
Это было коммерческим вдохновением в 1997 году, в котором дебютировал Apple Think Different лозунг: ... Это сумасшествие. |