I was just asking young Wooster here to buy me a slice of Eccles cake. |
Я просто попросил мистера Вустера купить мне кусочек пирога, моя дорогая. |
Although, I sure would like a slice of your righteous combat pie. |
Но я был бы рад отхватить кусочек этого пирога битвы. |
There's an extra slice of that cherry cake you like so much. |
Я оставила тебе кусочек твоего любимого вишневого кекса. |
All we got's a slice. |
То у нас есть всего лишь один ее кусочек |
We don't have everything we need because this guy - he promised me an authentic slice of New York pizza - a real, authentic New York slice. |
У нас нет всего, в чём мы бы нуждались потому что тот парень - он пообещал мне аутентичный ломтик Нью-Йорской пиццы настоящий, аутентичный кусочек Нью-Йорка. |
You sure you don't want a slice of cake? |
Уверены, что не хотите кусочек торта? |
Large mochaccino and a slice of Pumpkin to go? |
Большой мокачино и кусочек тыквенного пирога с собой? |
You should be wound up because the Peach Pit used to be yours, but now Brenda want a slice. |
Тебе стоит беспокоиться, потому что Персиковая Косточка был твоим, а теперь Бренда хочет кусочек. |
Jules, why don't you just have a slice? |
Джулс, почему бы тебе не взять кусочек? |
You want to buy a slice of birthday cake for $11.95? |
Хотите купить кусочек торта для именинника за $11.95? |
Dad, just turn the lights out and go and maybe, like, leave a slice on the dresser or something. |
Пап, просто выключи свет, и иди, и может оставь кусочек на комоде или еще где-нибудь. |
I bet the newcomer had one slice and you ate all the rest! |
Держу пари, новенькой достался один кусочек, а вы съели всё остальное. |
Tabor Heights, or as I like to call it, my little slice of paradise, happens to be located on the same ocean that Nucky Thompson used to control. |
Тейбор Хайтс или, как я люблю называть, мой маленький кусочек рая, так получилось, расположен у того же океана, который раньше контролировал Наки Томпсон. |
You think being a sweet slice of pie gets you a ticket to the show? |
Думаешь, получишь билет в шоу только потому, что ты лакомый кусочек? |
No, I'm fine, thanks, Dobs, but I'll cut you a slice. |
Нет, я в порядке, спасибо, Добс, я отрежу тебе кусочек. |
You're responsible for your own slice of territory and for every single square mile of the earth's surface and the atmosphere above it. |
Вы ответственны не только за свой кусочек земли, но и за каждый квадратный километр поверхности нашей планеты - и за атмосферу над ней. |
Why not just a little sliver? Or, Okay, just a slice or two. |
Почему бы не съесть маленький ломтик? Или "Ладно, только кусочек. |
If you don't mind, may I have another slice of your sweet pie? |
Если не возражаете, могу я взять ещё кусочек вашего пирога? |
I... I... So I bought this little slice of heaven and made my peace. |
Я... я... купил себе этот кусочек рая и на этом успокоился. |
So, what I'm asking you is if you would like to move out with me, but it is a bad idea and you should eat that slice rather than answering, thank you. |
Именно, я веду к тому, чтобы попросить тебя съехать со мной, но это плохая идея и ты должна доесть этого кусочек прежде, чем отвечать, спасибо. |
Well, isn't this a picturesque slice of hell? |
Что ж, разве это не живописный кусочек ада? |
Melissa, can you cut me off a slice of that cheese? |
Мелисса, отрежь мне, пожалуйста, ещё кусочек сыра. |
There's a pie and they slice it into pieces and they throw the tiniest piece into the yard and let all the small agencies fight over it. |
Они берут пирог и разрезают его на куски и они бросают самый крошечный кусочек во двор и позволяют всем мелким агентствам драться за него. |
And I want to ask what's so wrong with wanting a slice of that? |
И хочу спросить, что плохого в желании заполучить от этого кусочек? |
Each day for the past year, you have, inch by inch, slice by slice, brought me closer to being a eunuch. |
Каждый день прошедшего года ты дюйм за дюймом кусочек за кусочком приближала меня к состоянию евнуха |