So, what I'm asking you is if you would like to move out with me, but it is a bad idea and you should eat that slice rather than answering, thank you. | Именно, я веду к тому, чтобы попросить тебя съехать со мной, но это плохая идея и ты должна доесть этого кусочек прежде, чем отвечать, спасибо. |
Listen, if you were consulting Sara Lee, you would have a slice of their pound cake, right? | Слушай, если бы ты консультировала "Сару Ли" ты бы урвала себе лакомый кусочек, верно? |
Did you save a slice for your Uncle Matt? | Оставила кусочек дяде Мэтту? |
The slice of life. | "Кусочек жизни". |
Slice me off a piece of that hogshead cheese | Подай-ка мне кусочек свиного ассорти |
That is no ordinary slice of pie. | Это не какой-то обычный кусок пирога. |
And a slice of devil's food cake. | И еще кусок торта "Пища дьявола". |
Why are you almost done with your slice? | Почему же ты прикончила свой кусок? |
Can I have the last slice? | Можно мне взять последний кусок? |
You can have a slice of pie. | Вам можно еще кусок пирога. |
Then the ham, slice the pear, the triangles of cheese, strips of carrot and fennel. | Затем ветчина, груша ломтик, сыр треугольники, полоски моркови и укропа. |
So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - the pizza looks like a cone. | ≈сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс€ что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус. |
Would you like a slice of long island watermelon? | Хотите ломтик арбуза с Лонг-Айленда? |
How's your slice? | Как там твой ломтик? |
Let me guess - a little, little slice of heaven, | Маленький маленький ломтик неба, и всё это было из-за него? |
I can't even slice bread. | Да я даже хлеб не могу нарезать. |
Gene, would you slice up that cucumber? On it. | Джин, ты можешь нарезать огурец? |
Some pie you can slice? | Пирог, который можно нарЕзать? |
I have to slice some more bacon. | Придётся нарезать бекон заново. |
Slice 'em thin, put a little salt on. | Тонко нарезать, слегка посолить. |
I just can't believe that a little boy would slice his sister into bits. | Я просто не могу поверить, что маленький мальчик мог порезать на кусочки свою сестру. |
I'm not ready to slice it into pieces! | Я не готов порезать её на кусочки. |
You know, I've got a lot more time for my studies, and the best part is not having to wake up at 5:00 A.M. to slice grapefruit. | Знаете, у меня появилось много свободного времени для учёбы, и что больше всего радует - мне не нужно вставать в 5 утра, чтобы порезать грейпфрут. |
So I decided to slice these up with the tool that I make by - I sharpen the end of a needle into a blade. | И я решил их порезать таким инструментом, который я изготовляю из кончика иголки, затачивая его в лезвие. |
Cut fillet in 2 cm cubes, slice the onion into thin rings, wash everything twice in cold water. | Порезать филе на кубики по 2 см, лук - тонкими кольцами, все промыть дважды в холодной воде. |
I can slice you up after breakfast. | Могу разрезать тебя на части после завтрака. |
We bought by consensus a melon to eat, but we cannot slice it onto plates, and are just watching the fruit losing its ripeness and getting rotten in a few weeks. | Мы консенсусно купили дыню и решили ее съесть, но мы не можем разрезать ее на дольки, а просто смотрим, как плод утрачивает зрелость и через несколько недель станет загнивать. |
Slice a guy's legs open while he's awake? No. | Разрезать ноги парня в то время как он в сознании? |
The steps already taken by the Secretariat to improve its management capacity were welcome, but the task of catching up with the requirements had been made more difficult by the General Assembly's recent tendency to slice budgetary periods up into small pieces. | Следует приветствовать шаги, уже предпринятые Секретариатом, для расширения возможностей в области управления, но задача соблюдения требований стала еще более трудной в силу недавно возникшей у Генеральной Ассамблеи тенденции разрезать бюджетные периоды на мелкие кусочки. |
When Spike and Tom see Jerry run down a carpet, they roll it up to catch him and cut it up until they slice off George's slippers. | Когда Том и Спайк увидели Джерри бегущего по ковру, который сворачивают вместе с ним в трубочку, они принимаются разрезать его вплоть до того, пока Том не рассечет тапочки Джорджа на две части. |
Check this out, great grip, clean slice... | Зацени, удобная рукоять, чистый срез. |
Compare each slice for anomalies in the marrow. | Сравните каждый срез на аномалии в костном мозгу. |
There are necessitated by the fact that these services: If a CSM has a specific catchment area and serves a slice of the population, it is important that all those who need it can take advantage of psychotherapy. | Есть обусловлено тем фактом, что эти услуги: Если CSM имеет конкретного водосборного бассейна и служит срез населения, важно, что все те, кто нуждается в ней может воспользоваться психотерапии. |
I'm taking a slice for analysis. | Сделаю срез для анализа. |
Usually these are acquired in a regular pattern (e.g., one slice every millimeter) and usually have a regular number of image pixels in a regular pattern. | Обычно они получаются в повторяющихся структурах (например, один срез через каждый миллиметр) и обычно имеют постоянное число пикселей в изображении с регулярным шаблоном. |
So, you might want to be on the lookout, just in case she's not going to slice a cake and you're her target. | Так что, ты должен быть на чеку, на случай, если она собирается резать не торт, а ты - ее настоящая цель. |
You should slice the fish thinner. | Рыбу надо резать тоньше. |
Remember to slice the onions. | Помните, что лук надо резать. |
Stab, hook, slice. | колоть, цеплять, резать. |
Angles of sharpness will pierce and slice and segment your person until you are dead, DEAD... | Острые углы будут прокалывать и резать вас на части, до тех пор пока вы не умрете, УМРЕТЕ... |
Take that knife, slice off my head and boil it if I'm wrong. | Можете взять нож, отрезать мне голову и сварить её на ужин в случае промаха. |
Aji Tae unleashes Sando upon Munsu in the final battle as the last trump card, but Sando only manages to slice off Munsu's left arm before her memories returns, bringing her back to Munsu's side. | А Джи Тхэ использует Сандо как козырь в последней битве между ним и Мунсу, но Сандо успевает лишь отрезать левую руку Мунсу перед тем, как к ней возвращаются воспоминания, что заставляет её вернуться к Мунсу. |
I could always cut you a slice of nothing. | Я всегда могу отрезать тебе кусочек от "ничего". |
Would you like a... slice of bread with it? | Отрезать тебе... кусочек хлеба? |
Will you have a little slice of throat? | Отрезать тебе кусочек гортани? |
He took a slice of apple and implanted it with HeLa cells. | Он взял дольку яблока и вживил в неё "бессмертные" клетки. |
No sir, I'm selling $10 per slice. | Нет сэр, я продаю по $10 за дольку. |
Can you believe they're like 10 bucks a slice? | Можешь поверить они хотят 10 баксов за дольку? |
Including the time travel slice. | Включая "дольку" от машины времени. |
I took the slice. | Я забрала "дольку". |
You try that again and I will slice your pretty little throat. | Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко. |
If you surrender, then I won't slice your throat. | Если ты сдашься, я не перережу тебе глотку. |
Groove and I'll slice your marmalade! | Если вы закричите, Я перережу МУТЕРИЮ! |
Groove and I'll slice your leek! | Если вы закричите, я перережу лук! |
I'd sooner slice her throat. | Я перережу ей глотку. |
Coke and a slice. | Да мне то же - пиццу и колу. |
But actually, because they have a large mass per unit length in the string, it really looks like a pizza with a slice missing. | Ќо на самом деле из-за огромной массы на единицу длины она напоминает пиццу без одного ломтика. |
So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - the pizza looks like a cone. | ≈сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс€ что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус. |
If only you could've invited me in, had a slice of pizza and talked. | Если бы ты просто пригласила меня зайти, поесть пиццу и поговорить... |
There's enough for everyone, but only if all non-family members only have one slice. | Папа принес пиццу. Ее хватит на всех, только если гости съедят по одному кусочку. |
Talking about getting a slice or something like that, so... | Говорил ему надо перекусить или что-то такое, вот... |
We were practicing and decided to get a slice afterwards. | Мы тренировались и потом решили перекусить. |
Want to go to Nemo's, get a slice? | Хочешь пойти в Немо перекусить? |
We could go... we could go grab a slice, go back to my place, watch Gunsmoke... | Можно сходить перекусить, заехать ко мне, посмотреть Дымок из ствола... |
Do you want to get a slice or something? | Ж: Не хочешь перекусить пиццы? |