| No butter and only one cheese slice. | Без масла и только один кусочек сыра. |
| whoever wants a slice, just go. | Тот, кто хочет кусочек, просто идти. |
| If it's delicious cake, isn't it better to hug one slice then not all? | Уж лучше откусить кусочек пирога, нежели даже не понюхать его, верно? |
| If you want a slice, you'd better hustle. | Если хочешь кусочек, пошевеливайся. |
| Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle. | Ее секрет в том, что она кладет в середину кусочек хлеба, пропитанный подливкой. |
| Fewer people, I suppose, to take a slice of the family money. | Народу, претендующего на кусок семейного пирога, стало меньше. |
| Maybe a slice of pizza, not a whole one. | Может кусок пиццы, не целая. |
| I'll have a slice of tart. | Я скажу, что кусок пирога. |
| But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you. | Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас. |
| That slice of pizza is mine. | Это мой кусок пиццы! |
| Now, the honour of cutting the first slice is yours, Miss James. | А теперь, честь отрезать первый ломтик предоставляется вас, мисс Джеймс. |
| And then, when you cut a slice from the roulade your tongue is tantalized by three separate tastes. | И потом, когда ты отрезаешь ломтик рулета, твой язык дразнят три отдельных вкуса. |
| I mean, once slice of cheese and look out. | Я имею в виду, всего ломтик сыра и берегись! |
| Can I have a slice of tomato? | Можно мне томатный ломтик? |
| We don't have everything we need because this guy - he promised me an authentic slice of New York pizza - a real, authentic New York slice. | У нас нет всего, в чём мы бы нуждались потому что тот парень - он пообещал мне аутентичный ломтик Нью-Йорской пиццы настоящий, аутентичный кусочек Нью-Йорка. |
| The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself. | Этот человек может нарезать драгоценные камни на пластины, как сам Марсель Толковски. |
| I can't even slice bread. | Да я даже хлеб не могу нарезать. |
| And the next thing on the list is limes and how we slice them. | Следующее по списку - лаймы и как нам их нарезать. |
| Do I slice them or dice them? | Как их нарезать - дольками или кубиками? |
| Some pie you can slice? | Пирог, который можно нарЕзать? |
| How could someone slice the underside of the hyoid during a struggle? | Как кто-то мог порезать нижнюю сторону подъязычной кости во время борьбы? |
| I'm not ready to slice it into pieces! | Я не готов порезать её на кусочки. |
| Did your mommy forget to slice your grapes for you? | Мамочка забыла порезать тебе виноград? |
| So I decided to slice these up with the tool that I make by - I sharpen the end of a needle into a blade. | И я решил их порезать таким инструментом, который я изготовляю из кончика иголки, затачивая его в лезвие. |
| Slice it or cut into strips? | Порезать на кусочки или полосками? |
| You need to stab down hard... and slice the rib cage in a sawing motion. | Ты должна ударить сильно и разрезать грудную клетку пилящим движением. |
| I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? | Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала? |
| The steps already taken by the Secretariat to improve its management capacity were welcome, but the task of catching up with the requirements had been made more difficult by the General Assembly's recent tendency to slice budgetary periods up into small pieces. | Следует приветствовать шаги, уже предпринятые Секретариатом, для расширения возможностей в области управления, но задача соблюдения требований стала еще более трудной в силу недавно возникшей у Генеральной Ассамблеи тенденции разрезать бюджетные периоды на мелкие кусочки. |
| When you cut them, slice those cores in half and x-ray them, you see these light and dark bands. | Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы. |
| Angel food cake should be cut with a serrated knife, as a straight-edged blade tends to compress the cake rather than slice it. | Ангельский бисквит следует разрезать зубчатым хлебным ножом, так как прямое лезвие мнёт бисквит, а не режет его. |
| All right, it's just one quick slice and... | Ладно, это всего лишь один быстрый срез и... |
| Gladwell explains how an expert's ability to "thin slice" can be corrupted by their likes and dislikes, prejudices, and stereotypes (even unconscious ones). | Гладуэлл объясняет, как способность экспертов делать «тонкий срез» может искажаться в зависимости от их предпочтений, предубеждений и стереотипов (даже бессознательных) или из-за переизбытка информации. |
| Well, let me see, based on the outfits and the slice that can only be perfected by playing once a week, | Что ж, позвольте мне видеть, основанный на одежду Это срез и банки только совершенствоваться играя раз в неделю, |
| A voxel is a three-dimensional rectangular cuboid, whose dimensions are set by the slice thickness, the area of a slice, and the grid imposed on the slice by the scanning process. | Воксель - это трехмерный прямоугольный параллелепипед, размеры которого определяются толщиной среза, площадь среза, и сетки, наложенные на срез путём сканирования. |
| And we keep on doing that, slice after slice. | И мы продолжим делать это, срез за срезом. |
| You tickle the strings... you must slice! | Стоп! Вы щекочете струны, а должны рвать их смычком, резать! |
| Just as in the games, Kirby can inhale enemies and temporarily gain their powers, transforming into forms such as Fire Kirby with the ability to spit flames, or Sword Kirby to literally slice foes into pieces. | Как и в играх, он может вдохнуть врагов и получить специальные способности, превращаясь например в Огненного Кирби, чтобы дышать огнём или Мечника Кирби, чтобы резать врагов на куски мечом. |
| You should slice the fish thinner. | Рыбу надо резать тоньше. |
| But, make sure you slice the fish thinly. | Но рыбу надо резать тоньше. |
| You slice 'em east-west. | Их надо резать с запада на восток. |
| If you want to slice some, I don't want to be rude. | Если ты хочешь отрезать немного, не вижу ничего плохого. |
| Let her slice off the tip of your ear, and she'll go right to sleep. | Просто дай ей отрезать кончик твоего уха, и она сразу же пойдёт спать. |
| Aji Tae unleashes Sando upon Munsu in the final battle as the last trump card, but Sando only manages to slice off Munsu's left arm before her memories returns, bringing her back to Munsu's side. | А Джи Тхэ использует Сандо как козырь в последней битве между ним и Мунсу, но Сандо успевает лишь отрезать левую руку Мунсу перед тем, как к ней возвращаются воспоминания, что заставляет её вернуться к Мунсу. |
| Would you like a... slice of bread with it? | Отрезать тебе... кусочек хлеба? |
| Will you have a little slice of throat? | Отрезать тебе кусочек гортани? |
| He took a slice of apple and implanted it with HeLa cells. | Он взял дольку яблока и вживил в неё "бессмертные" клетки. |
| No sir, I'm selling $10 per slice. | Нет сэр, я продаю по $10 за дольку. |
| Can you believe they're like 10 bucks a slice? | Можешь поверить они хотят 10 баксов за дольку? |
| Including the time travel slice. | Включая "дольку" от машины времени. |
| I took the slice. | Я забрала "дольку". |
| You try that again and I will slice your pretty little throat. | Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко. |
| If you surrender, then I won't slice your throat. | Если ты сдашься, я не перережу тебе глотку. |
| Groove and I'll slice your leek! | Если вы закричите, я перережу лук! |
| I'd sooner slice her throat. | Я перережу ей глотку. |
| Groove and I'll slice your... | Только закричи и я перережу... |
| Well, I can go and... slice a pizza that's got cheese on it. | Слушай, я могу принести тебе пиццу, на ней много сыра. |
| Can you do me a huge favor and grab me a slice of pepperoni? | Сделаешь мне огромное одолжение, принесешь мне пиццу? |
| If only you could've invited me in, had a slice of pizza and talked. | Если бы ты просто пригласила меня зайти, поесть пиццу и поговорить... |
| So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. | Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас. |
| There's enough for everyone, but only if all non-family members only have one slice. | Папа принес пиццу. Ее хватит на всех, только если гости съедят по одному кусочку. |
| Talking about getting a slice or something like that, so... | Говорил ему надо перекусить или что-то такое, вот... |
| We were practicing and decided to get a slice afterwards. | Мы тренировались и потом решили перекусить. |
| Want to go to Nemo's, get a slice? | Хочешь пойти в Немо перекусить? |
| We could go... we could go grab a slice, go back to my place, watch Gunsmoke... | Можно сходить перекусить, заехать ко мне, посмотреть Дымок из ствола... |
| Do you want to get a slice or something? | Ж: Не хочешь перекусить пиццы? |