Английский - русский
Перевод слова Slice

Перевод slice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кусочек (примеров 174)
And I loved the addition of the thin slice of apple. Мне также понравился тоненький кусочек яблока.
Everybody trying to get a slice of that Peach Pit. Все хотят получить кусочек Персиковой Косточки.
And on top, a thin slice of melted cheese. ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра.
Do I have to take off my clothes for a slice? Мне тоже надо раздеться, если я хочу получить кусочек?
Just try a slice of fruit tart. Попробуй кусочек фруктового пирога.
Больше примеров...
Кусок (примеров 130)
That is no ordinary slice of pie. Это не какой-то обычный кусок пирога.
I'll have a slice of tart. Я скажу, что кусок пирога.
Mr. Richards, you have an entire slice of salami stuck to your shirt. Мистер Ричардс, у вас на футболке кусок колбасы.
I'd like a slice of cheese, please. Я бы хотел кусок сыра, пожалуйста.
Pinky Pizzas, a big slice of love! "Розовая Пицца", большой кусок любви!
Больше примеров...
Ломтик (примеров 32)
Now, perhaps I could have a pot of tea and a slice of cake to perk me up А теперь, может быть, я могу получить чашку чая - и ломтик пирога, подкрепиться.
So if I cut out a slice of pizza here, take it away, and then I fold up the pizza so it's like a cone, it looks like - the pizza looks like a cone. ≈сли вы отрежете ломтик и удалите его, а после этого сложите пиццу, получитс€ что-то вроде конуса. усок пиццы похожий на конус.
Can I have a slice of tomato? Можно мне томатный ломтик?
Paupiette may also refer to a classic French fish dish whereby a thin slice of fish (tuna, sole, whiting or even anchovy) is stuffed, rolled and secured with string before cooking in a stock. Попьетом также может называться классическое французское рыбное блюдо, в котором тонкий ломтик рыбы (тунец, солея или даже анчоус) фаршируется, закатывается и закрепляется спицей перед приготовлением.
Let me guess - a little, little slice of heaven, Маленький маленький ломтик неба, и всё это было из-за него?
Больше примеров...
Нарезать (примеров 19)
The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself. Этот человек может нарезать драгоценные камни на пластины, как сам Марсель Толковски.
I can't even slice bread. Да я даже хлеб не могу нарезать.
And the next thing on the list is limes and how we slice them. Следующее по списку - лаймы и как нам их нарезать.
Slice 'em thin, put a little salt on. Тонко нарезать, слегка посолить.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
Больше примеров...
Порезать (примеров 21)
I just can't believe that a little boy would slice his sister into bits. Я просто не могу поверить, что маленький мальчик мог порезать на кусочки свою сестру.
I sit in the office and someone has a birthday, he brought... cake and someone has to slice it. Я сижу в офисе и у кого-то день рождения, он принес... торт, и кто-то хочет порезать его.
I can't kill you, but I can hurt you... break bones, slice up your pretty face, heal you, then do it all over again. Я не могу убить тебя, но я могу навредить тебе... сломать кости, порезать твое лицо вылечить тебя и сделать все это заново
I'll slice it up nowd Я могу порезать его на кусочки
His mates pitch in so I slice them up with my knife. Его приятели встряли, так что пришлось их ножиком порезать.
Больше примеров...
Разрезать (примеров 18)
He organized enough to freeze a girl for a year and slice a judge in half? Он хорошо организован, чтобы заморозить на год девушку и разрезать судью пополам?
We bought by consensus a melon to eat, but we cannot slice it onto plates, and are just watching the fruit losing its ripeness and getting rotten in a few weeks. Мы консенсусно купили дыню и решили ее съесть, но мы не можем разрезать ее на дольки, а просто смотрим, как плод утрачивает зрелость и через несколько недель станет загнивать.
Why don't we slice that up for everyone to enjoy? Почему бы нам не разрезать его и не насладиться его вкусом?
I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, but if your soul remains intact, what have I done? Я мог бы тебя покалечить, я мог бы тебя разрезать на тысячу частей, но твоя душа останется нетронутой, что я сделала?
The steps already taken by the Secretariat to improve its management capacity were welcome, but the task of catching up with the requirements had been made more difficult by the General Assembly's recent tendency to slice budgetary periods up into small pieces. Следует приветствовать шаги, уже предпринятые Секретариатом, для расширения возможностей в области управления, но задача соблюдения требований стала еще более трудной в силу недавно возникшей у Генеральной Ассамблеи тенденции разрезать бюджетные периоды на мелкие кусочки.
Больше примеров...
Срез (примеров 17)
All right, it's just one quick slice and... Ладно, это всего лишь один быстрый срез и...
Different authors make the slice in different places. Разные авторы делают срез в разных местах.
This is a sagittal slice through me. Это мой сагиттальный срез.
That's the slice of their ecosystem that they can pick up on, and we have a word for this in science. Это срез их экосистемы, доступный для их восприятия, для этого есть научный термин. Умвельт, по-немецки это означает окружающий мир.
And we keep on doing that, slice after slice. И мы продолжим делать это, срез за срезом.
Больше примеров...
Резать (примеров 24)
He uses them to slice cards. Он использует их, чтобы резать карты.
Sam... I don't think you should slice the rock at all. Сэм... я не думаю, что тебе вообще следует резать этот камень.
So, you might want to be on the lookout, just in case she's not going to slice a cake and you're her target. Так что, ты должен быть на чеку, на случай, если она собирается резать не торт, а ты - ее настоящая цель.
No? The need to slice and dice? Резать вдоль и поперек?
You slice 'em east-west. Их надо резать с запада на восток.
Больше примеров...
Отрезать (примеров 12)
Just anything you can grab and slice in one fluid motion. Всё, что можно отхватить и отрезать одним движением.
Aji Tae unleashes Sando upon Munsu in the final battle as the last trump card, but Sando only manages to slice off Munsu's left arm before her memories returns, bringing her back to Munsu's side. А Джи Тхэ использует Сандо как козырь в последней битве между ним и Мунсу, но Сандо успевает лишь отрезать левую руку Мунсу перед тем, как к ней возвращаются воспоминания, что заставляет её вернуться к Мунсу.
TOLD GIORGIO TO SLICE IT OFF. Он приказал Джорджио отрезать его.
Could you cut me a slice? Не хотите отрезать кусочек?
Will you have a little slice of throat? Отрезать тебе кусочек гортани?
Больше примеров...
Дольку (примеров 5)
He took a slice of apple and implanted it with HeLa cells. Он взял дольку яблока и вживил в неё "бессмертные" клетки.
No sir, I'm selling $10 per slice. Нет сэр, я продаю по $10 за дольку.
Can you believe they're like 10 bucks a slice? Можешь поверить они хотят 10 баксов за дольку?
Including the time travel slice. Включая "дольку" от машины времени.
I took the slice. Я забрала "дольку".
Больше примеров...
Перережу (примеров 7)
You try that again and I will slice your pretty little throat. Если еще раз такое повторится и я перережу твое маленькое милое горлышко.
Then you won't care if I slice them open. Ну тогда тебе все равно, если я перережу им глотки.
Groove and I'll slice your marmalade! Если вы закричите, Я перережу МУТЕРИЮ!
Groove and I'll slice your leek! Если вы закричите, я перережу лук!
Groove and I'll slice your... Только закричи и я перережу...
Больше примеров...
Пиццу (примеров 13)
And she said you'd buy me a pepperoni slice and a root beer. Ещё она сказала, чтобы вы мне купили пиццу с пеперони и рутбир.
Coke and a slice. Да мне то же - пиццу и колу.
We grabbed a slice at the counter at Ray's on Sutphin. Мы ели пиццу за стойкой "У Рэя".
The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice. Всё, что мы сделали пока что, так это сняли наши куртки, разогрели замороженную пиццу, и, если ты успокоишься, то мы даже можем угостить тебя кусочком.
If only you could've invited me in, had a slice of pizza and talked. Если бы ты просто пригласила меня зайти, поесть пиццу и поговорить...
Больше примеров...
Перекусить (примеров 6)
Talking about getting a slice or something like that, so... Говорил ему надо перекусить или что-то такое, вот...
We were practicing and decided to get a slice afterwards. Мы тренировались и потом решили перекусить.
What, did you stop for a slice? Ты что, остановился перекусить?
We could go... we could go grab a slice, go back to my place, watch Gunsmoke... Можно сходить перекусить, заехать ко мне, посмотреть Дымок из ствола...
Do you want to get a slice or something? Ж: Не хочешь перекусить пиццы?
Больше примеров...