Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапуру

Примеры в контексте "Singapore - Сингапуру"

Примеры: Singapore - Сингапуру
Administratively linked to Singapore in April 1946, Christmas Island received this colony's stamps in 1948, but the mail was transported by the Pan Malayan Postal Union. Став в апреле 1946 года административно подчинённым Сингапуру, остров Рождества получил почтовые марки этой колонии в 1948 году, но перевозку почты осуществлял Панмалайский почтовый союз.
ASEAN has done a great deal for Cambodia during our difficult years, and for this we are eternally grateful to all of its six distinguished members: Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand. В тяжелые для нас годы АСЕАН сделала очень многое для Камбоджи, и за это мы бесконечно признательны всем шести ее выдающимся членам: Брунею, Индонезии, Малайзии, Филиппинам, Сингапуру и Таиланду.
It also expressed its appreciation to Cambodia, Kenya and Singapore for their contributions to the Trust Fund for Granting Travel Assistance to Developing States members of UNCITRAL. Она выразила также признательность Камбодже, Кении и Сингапуру за их взносы в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающимся государствам -членам ЮНСИТРАЛ.
Mr. Urib: Before I make my statement, allow me to join others in paying our heartfelt condolences to the Governments and people of Singapore and Angola on the tragic plane crashes that occurred yesterday. Г-н Уриб: Прежде чем выступить с заявлением, я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить искренние соболезнования Сингапуру и Анголе в связи с произошедшими вчера трагическими авиакатастрофами.
In conclusion, I should like to say that Singapore feels honoured and privileged to have been requested to speak in support of both the inclusion of this agenda item and the adoption of the draft resolution before us. В заключение я хотел бы сказать о том, что Сингапуру была оказана большая честь выступить и в поддержку включения в повестку дня этого пункта и принятия находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции.
The Secretary-General would like to record his appreciation to Australia, Austria, Azerbaijan, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Ireland, Kazakhstan, Latvia, Monaco, New Zealand, Singapore, Slovakia, South Africa, Sweden and Switzerland. Генеральный секретарь хотел бы засвидетельствовать свою признательность Австралии, Австрии, Азербайджану, Дании, Ирландии, Казахстану, Канаде, Латвии, Монако, Новой Зеландии, Сингапуру, Словакии, Швеции, Швейцарии, Финляндии, Франции, Хорватии и Южной Африке.
The Commission expressed its appreciation to those States which had contributed to the fund since the thirty-sixth session, namely, France, Greece, Mexico, Singapore and Switzerland. Комиссия выразила свою признательность тем государствам, которые внесли свои взносы в фонд после тридцать шестой сессии, а именно Греции, Мексике, Сингапуру, Франции и Швейцарии.
I have cited that anecdote because, like Singapore, Africa will face many painful and difficult moments - forks in the road - while proceeding with the strategy and policies outlined in NEPAD. Я привел этот пример потому, что Африка, подобно Сингапуру, столкнется со многими мучительными и трудными моментами - окажется на распутье - при осуществлении стратегии и политики, намеченной в НЕПАД.
In this context, the CTC, in the first letter to Singapore on Stage B matters, will focus on those aspects of the Resolution while others will be addressed in further letters. В этом контексте КТК в первом письме Сингапуру по вопросам осуществления этапа В уделит основное внимание этим аспектам резолюции и рассмотрит другие вопросы в следующих письмах.
JS4 recommended that Singapore support the proposed ILO Convention on Decent Work for Domestic Workers, supplemented by Recommendations at the International Labour Conference in 2011, with a view to ratifying the Convention upon its enactment. В СП4 Сингапуру рекомендуется поддержать предложенную МОТ Конвенцию о достойных условиях труда для домашних работников, дополненную рекомендациями на Международной конференции труда в 2011 году, с перспективой ее ратификации после принятия.
It also recommended that Singapore educate employers and support voluntary welfare organizations (VWOs) in their work to encourage employers to respect the rights of migrant workers to believe and practice their religions. Сингапуру также рекомендуется организовывать обучение работодателей и оказывать поддержку добровольным организациям социального обеспечения (ДОСО) в их деятельности по стимулированию работодателей к уважению прав трудящихся-мигрантов на убеждения и вероисповедание.
The draft decisions on the Republic of Korea and Singapore recorded that each had fallen into a state of non-compliance because they had engaged in trade of HCFCs and methyl bromide, respectively, with non-parties to amendments to the Protocol. Проекты решений по Республике Корее и Сингапуру констатируют, что каждая из них оказалась в состоянии несоблюдения, потому что вела торговлю соответственно ГХФУ и бромистым метилом с государствами, не являющимися Сторонами поправок к Протоколу.
The delegation expressed its appreciation to all participants in the dialogue, which had generated valuable inputs that would help Singapore in its domestic efforts to constantly review and adjust its policies where necessary. Делегация выразила признательность всем участникам диалога, результаты которого были весьма полезными и помогут Сингапуру в его усилиях по постоянному анализу и, в случае необходимости, корректировке своей политики.
The Regulation of Imports and Exports Act and its Regulations provide the framework under which Singapore regulates and controls general imports and exports. Закон о регулировании импорта и экспорта и его нормативные положения служат основой, позволяющей Сингапуру осуществлять общее регулирование и контроль в сфере импорта и экспорта.
The issue of outward FDI (OFDI) from developing countries continued to be studied resulting in a number of case studies on, inter alia, Singapore, Russian Federation, South Africa, India and Argentina. Продолжали изучаться проблемы вывоза ПИИ (ВПИИ) из развивающихся стран, и в связи с этой темой был подготовлен ряд конкретных исследований, в частности по Сингапуру, Российской Федерации, Южной Африке, Индии и Аргентине.
Hence, the Commission reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to consider contributing to the UNCITRAL trust funds, and expressed its appreciation to Cameroon, Mexico, Singapore, Austria and France for their contributions. В связи с этим Комиссия вновь обращается ко всем государствам, международным организациям и другим заинтересованным структурам с призывом рассмотреть вопрос о внесении взносов в целевые фонды ЮНСИТРАЛ и выражает признательность Камеруну, Мексике, Сингапуру, Австрии и Франции за их взносы.
CRC recommended among others that Singapore strengthen its programme to promote healthy adolescent lifestyles, and that it adopt a comprehensive policy on adolescent health, including reproductive health. КПР рекомендовал, в частности, Сингапуру усилить его программу по пропаганде здорового образа жизни среди подростков и принять всеобъемлющую политику в области охраны здоровья подростков, включая репродуктивное здоровье.
The Chairperson commended Singapore for the withdrawal of its reservations to article 9, the raising of the marriage age from 16 to 18, and the progress made regarding health care and elderly women. Председатель дает высокую оценку Сингапуру за снятие оговорок к статье 9, повышение брачного возраста с 16 до 18 лет и за прогресс, достигнутый в области здравоохранения и защиты пожилых женщин.
CRC urged Singapore to establish an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. КПР настоятельно рекомендовал Сингапуру создать независимый механизм для регулярного мониторинга осуществления прав детей в соответствии с Конвенцией, а также для получения и независимого расследования жалоб на нарушения этих прав.
The Commission expressed its appreciation to those States which had contributed to the fund since the thirty-seventh session, namely, Mexico, Singapore and Switzerland, and also to organizations that had contributed to the programme by providing funds or staff or by hosting seminars. Комиссия выразила свою признательность тем государствам, которые внесли свои взносы в фонд после тридцать седьмой сессии, а именно Мексике, Сингапуру и Швейцарии, а также организациям, которые внесли свой вклад в осуществление программы путем предоставления финансовых или людских ресурсов или проведения у себя семинаров.
The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру.
But homage to Singapore. Singapore is the best one. Но отдаю должное Сингапуру, Они - лучше всех.
Mr. Mangueira: I would like to express our condolences to Singapore on the tragic crash of the Singapore Airlines aircraft. Г-н Мангейра: Я хотел бы принести соболезнования Сингапуру в связи с трагической гибелью самолета сингапурской авиакомпании.
Singapore Institute of International Affairs (SIAA) recommended that Singapore accede to and ensure implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and its Optional Protocol. Сингапурский институт по международным делам (СИМД) рекомендовал Сингапуру присоединиться к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней и обеспечить их выполнение.
The delegation also underlined the fact that, in the report of the Working Group on Singapore, it had explained why Singapore did not see the need to establish an independent elections body as recommended. Делегация также подчеркнула, что в докладе Рабочей группы по Сингапуру она объяснила, почему Сингапур не считает необходимым создавать, как это было рекомендовано, независимый избирательный орган.