Английский - русский
Перевод слова Simultaneously
Вариант перевода Параллельно

Примеры в контексте "Simultaneously - Параллельно"

Примеры: Simultaneously - Параллельно
Simultaneously to all this, a dialogue must be resumed between India and Pakistan. Параллельно с этими мерами необходимо возобновить диалог между Индией и Пакистаном.
Simultaneously, a consultation process within the United Nations system-wide and with the field missions is ongoing for inputs and comments. Параллельно проводится процесс консультаций в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и с полевыми миссиями, направленный на получение отзывов и комментариев.
Simultaneously, the United Nations continues to support the Government in building a viable State. Параллельно с этим Организация Объединенных Наций продолжает оказывать правительству помощь в построении дееспособного государства.
Simultaneously, agencies should devote institutional core resources to gender mainstreaming and women's empowerment and not rely on extrabudgetary funding. Параллельно с этим учреждениям следует не полагаться на внебюджетное финансирование, а выделять на цели всестороннего учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин основные институциональные ресурсы.
Simultaneously, emphasis was placed on dispelling certain misconceptions that were solidified as a result of the last negotiation process. Параллельно с этим особое внимание было уделено устранению некоторых неправильных представлений, укоренившихся в результате прошлого переговорного процесса.
Simultaneously, complex measures should be carried out to eradicate corruption and bureaucracy, which seriously hinder inflow of capital into Armenia. Параллельно должны проводиться комплексные мероприятия по искоренению коррупции и бюрократии, которые также серьезно препятствуют притоку капитала в Армению.
Simultaneously, Bykov studied treasures of the 16th-18th centuries in the regional and district museums. Параллельно А. В. Быков изучает клады XVI-XVIII вв. в областном и районных музеях.
Simultaneously with races in Russia the crew competed abroad, in nearby Estonia. Параллельно с гонками в России, экипаж пробует себя в выступлениях за рубежом, в соседней Эстонии.
Simultaneously, assistance was provided in the development of a comprehensive national anti-corruption strategy. Параллельно оказывалась помощь в выработке всеобъемлющей национальной стратегии по борьбе с коррупцией.
Simultaneously, extended consultations were held with interested Member States, including members of the Peacebuilding Commission. Параллельно были проведены расширенные консультации с заинтересованными государствами-членами, в том числе с членами Комиссии по миростроительству.
Simultaneously, rapid urbanization has resulted in unplanned and unsustainable human settlements with changing lifestyles. Параллельно быстрая урбанизация ведет к неплановому и неустойчивому созданию населенных пунктов, что обусловливает изменение образа жизни людей.
Simultaneously, Russia has violated all agreements to which it is party in the region. Параллельно с этим Россия нарушила все соглашения, стороной которых она являлась в регионе.
Simultaneously, Georgian authorities made further efforts to bring into action all existing formal and informal mechanisms in order to avoid a confrontation. Параллельно с этим грузинские власти прилагали дальнейшие усилия, чтобы задействовать все имеющиеся формальные и неформальные механизмы для предотвращения конфронтации.
Simultaneously, the Ministry of Agriculture and Food is working on concrete recommendations for the Albanian population for healthy dietary and nutritional balance. Параллельно с этим министерство сельского хозяйства и продовольствия вело работу над конкретными рекомендациями в интересах населения Албании по соблюдению здорового и сбалансированного рациона питания.
Simultaneously, we created 9 more offices, located in 6 countries - Bulgaria, UK, Ireland, Russia, Greece. Параллельно с ним мы создали еще 9 офисов, расположенных в 6 странах - Болгарии, Великобритании, Ирландии, России, Греции.
Simultaneously, fresh political thinking and advances in technology have led to a physical and psychological opening of societies, leading to a greater transparency on the question of human rights. Параллельно свежее политическое мышление и достижения в области науки и техники привели к физической и психологической открытости обществ, способствующей большей транспарантности в вопросе прав человека.
Simultaneously, NOAA low resolution data were used to study the dynamics of the vegetation development during the season and to assess its phenological stage. Параллельно этому использовались получаемые со спутников НОАА данные с низким разрешением для изучения динамики изменения растительности в течение сезона и для оценки ее фазы роста.
Simultaneously, the animal health authority should begin to upgrade or implement the animal health system. Параллельно с этим органу по контролю за здоровьем животных следует приступить к модернизации или созданию системы контроля за здоровьем животных.
Simultaneously, urgent action is needed to put in place a system of programme oversight with the authority necessary to ensure the coordination and implementation of an integrated and comprehensive programme of work. Параллельно необходимо принять срочные меры для создания системы надзора за осуществлением программ с предоставлением необходимых полномочий по обеспечению координации и реализации комплексной и всеобъемлющей программы работы.
Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков).
Simultaneously, in the framework of the Working Party SC., work could be conducted to unify the technical requirements for river-sea vessels, taking into account their use on coastal routes. Параллельно в рамках Рабочей группы SC. могла бы проводиться работа по унификации технических требований к судам «река-море» с учетом их использования на прибрежных маршрутах.
Simultaneously, the potential contributions of partners (activities, tools, methodologies) to the implementation of the PFG should be identified, particularly regarding their relevance to the UNCCD objectives. Параллельно следует определить возможный вклад партнеров (деятельность, инструменты и методологии) в реализацию ОПГВ, уделив особое внимание их значимости для целей КБОООН.
Simultaneously, the world has been experiencing the ravages of the worst natural disasters in recent memory, which, we believe, are linked to climate change. Параллельно с этим мир пострадал от разрушений, вызванных самыми ужасными за последнее время природными катастрофами, которые, как мы полагаем, связаны с изменением климата.
Simultaneously with the efforts of HLCM, the United Nations Development Group is working to find solutions for critical bottlenecks in business practices at the country level. Параллельно с усилиями, предпринимаемыми КВУУ, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития пытается разрешить серьезные проблемы, препятствующие осуществлению деловой практики на страновом уровне.
Simultaneously, we are deepening our partnership with the Food and Agricultural Organization of the United Nations and other United Nations bodies for long-term investments in mechanized agriculture to achieve food security in Liberia. Параллельно с этим мы углубляем свое партнерство с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и с другими органами Организации Объединенных Наций в рамках долгосрочных инвестиций в механизацию сельского хозяйства, которые требуются для обеспечения продовольственной безопасности Либерии.