Примеры в контексте "Simple - Ясно"

Примеры: Simple - Ясно
While consent for simple procedures may sometimes be implied by a patient, more complex, invasive treatments require explicit consent. Тогда как согласие пациента на простые процедуры может иногда подразумеваться, согласие на более сложные и инвазивные методы лечения должно быть ясно выраженным.
The rationale behind disarmament is clear and simple: the more numerous and powerful weapons become, the greater the risks to peace and stability. Необходимость разоружения можно объяснить весьма ясно и просто: чем более многочисленными и мощными становятся вооружения, тем выше угроза для мира и стабильности.
Dealing with infectious diseases, irrespective of cause, will never be a simple matter, but will clearly necessitate a coordinated and consolidated international approach. Решение проблемы инфекционных заболеваний, независимо от причин их возникновения, никогда не будет простым делом, однако, ясно одно, что это решение требует от международного сообщества принятия скоординированного и совместного подхода.
We have to quit taking them aboard, that's the point, pure and simple. Мы должны прекратить брать их на борт, вот в чём смысл, ясно как день.
The invitation to bid is typically used for the procurement of simple goods, which have clearly defined and firm specifications, allowing for the use of compliance criteria. Приглашение принять участие в торгах, как правило, используется при закупке простых товаров с ясно определенными фиксированными характеристиками, что позволяет использовать критерий соответствия требованиям.
It's so simple, so clear, but I just can't... Это ведь так ясно, так легко, но я просто не могу...
Meanwhile, the national trafficking task force has also developed a step down training plan for implementation, which focuses on simple and clear messages on how to proactively identify and rescue a trafficking victim. Тем временем Национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми разработала для последующего осуществления план пошаговой подготовки, в котором основное внимание уделяется тому, как просто и ясно рассказать о способах активного выявления и спасения жертв торговли людьми.
And I have talked to Nikki and Toby extensively and they have been very clear about what they want... simple, no fuss. И я подробно разговаривала с Никки и Тоби и они ясно выразились о том, что они хотят... просто и без шума.
It's round, clear, simple, it's you. Эмили - пьяняще, ясно, просто, очень похоже на вас...
It seems perfectly simple and clear to us small States, which depend on the United Nations Charter and on respect for international principles and international law for our very existence. По-моему, все совершенно просто и ясно для нас, малых государств, которые зависят от Устава Организации Объединенных Наций и полагаются на соблюдение международных принципов и норм международного права, что необходимо для самого нашего существования.
It is unclear whether the attackers entered to steal something or just "SFIZIO" means the area is thin and cut the network may be a simple enough and common pliers. Не ясно ли нападавшие вступили украсть то, или просто "SFIZIO" означает район тонких и сокращение сети могут быть достаточно простым и общим плоскогубцы.
It's simple really, very clear Like music drifting in the air Это правда просто, ясно Как музыка в воздухе
'Pure and simple, the nuclear age is here.' Ясно и просто, ядерная эра уже здесь.
Finally, a simple reading of the provisions of the Charter, in particular Article 24, makes clear beyond any doubt that the common will of the international community represented in the United Nations cannot be defeated by a formal or disguised veto. Наконец, простое прочтение положений Устава, особенно статьи 24, ясно показывает без тени сомнения, что общая воля международного сообщества, представленного в Организации Объединенных Наций, не может быть опровергнута формальным или замаскированным вето.
Everywhere in the Sudan, whenever the Special Representative encountered local communities, their message was always clear and simple: Go tell our leaders and the outside world that we just want peace. Во всех районах Судана, где Специальный представитель встречался с представителями местных общин, ему всегда прямо и ясно заявляли: Сообщите нашим руководителям и всему миру, что мы всего лишь хотим мира.
In the joint segment of the visit, it became clear that further attention could be given to improving collaborative and joint programming, although it should be as simple as possible, and every effort should be made to reduce transaction costs. В ходе организованного во время поездки совместного заседания стало ясно, что можно было бы уделить дополнительное внимание улучшению сотрудничества и совместной разработке программ, однако делать это следует самым простым образом и необходимо приложить максимум усилий для сокращения трансакционных издержек.
The resolution fails to cite any Charter provision, for the simple reason that it was clearly not based on the Charter. В этой резолюции не цитируются положения Устава по той простой причине, что она, что совершенно ясно, не была основана на Уставе.
Moreover, unless formal and substantive requirements with respect to notices are clear and simple, there is a risk of "technical" non-compliance that will then generate litigation and its attendant cost and delay. Более того, если формальные и материально-правовые требования в отношении уведомлений не сформулировать ясно и четко, возникает риск "технического" невыполнения, что влечет за собой необходимость возбуждения судебного разбирательства и, как следствие, дополнительные расходы и задержки.
Believe me, we know how it looks, But it's just business, plain and simple. Поверь, мы понимаем, как это выглядит, но это только бизнес, ясно и просто.
Please, lady, Just put on a simple frock and sit there, okay? Так, дамочка, просто сиди и радуйся, ясно?
The matter is actually not quite so simple as that, even in relation to multilateral conventions, but at any rate that was broadly the basis upon which it was decided not to make any express provision about the matter in the peace treaties. На практике, однако, оказалось, что этот вопрос является не таким уж простым даже в связи с многосторонними конвенциями; в любом случае такова была общая позиция, на основе которой было принято решение не включать в мирные договоры какое-либо ясно выраженное положение на этот счет».
But for him, for him up there, it was simple; it was clear. Но для него, для него там сверху это было просто; ему всё было ясно.
whoever those people were or weren't, they absolutely understood the power of a simple act of human kindness. кем бы были или не были те люди они ясно осознавали силу простого акта человеческой доброты.
On the question of the scope of the treaty, the South African delegation at the Conference on Disarmament has made it clear that it favours a simple article based on article 1 of the partial test-ban Treaty. В вопросе об охвате договора делегация Южной Африки на Конференции по разоружению ясно заявила, что она поддерживает простую статью на основе статьи 1 Договора о частичном запрещении испытаний.
If the scope of application of the various standards referred to was not clear enough, it might be preferable to keep the current text of RID/ADR/ADN as it is with a simple updating of these references as appropriate. Если сфера применения различных стандартов, на которые делаются ссылки, сформулирована недостаточно ясно, было бы, возможно, предпочтительным сохранить существующий текст МПОГ/ ДОПОГ/ВОПОГ в его нынешнем виде и в соответствующих случаях просто обносить ссылки на стандарты.