Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), said that, at the last session of the Programme and Budget Committee, the Director-General had described UNIDO's difficult situation. |
Г - жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), говорит, что на последней сессии Комитета по программным и бюд-жетным вопросам Генеральный директор говорил о весьма затруднительном положении, в котором находится ЮНИДО. |
Jacobo Silva Nogales, Glora Arenas Agis, Fernando G. China, Felicitas P. Navas |
Джакобо Сильва Ногалес, Глора Аренас Ахис, Фернандо Г. Чина, Фелиситас П. Навас |
Mr. Celso A. de Souza e Silva (Brazil) |
Г-н Селсу А. ди Соуза э Сильва (Бразилия) |
The CHAIRMAN said that as a result of the informal consultations it was proposed that the following should be elected as additional vice-chairmen of the Committee: Ms. Pellicer Silva, and Mr. U. W. Thein. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в результате неофициальных консультаций предложены следующие кандидатуры для избрания в качестве заместителей Председателя Комитета: г-жа Пелисьер Сильва и г-н У.В. Тейн. Предложение принимается. |
Ms. PELLICER SILVA, speaking as chairperson of the informal working group on item 11, said that good progress had been made, but that more time would be needed to finalize one of the draft resolutions. |
Г-жа ПЕЛИСЬЕР СИЛЬВА, вы-ступая в качестве председателя неофициальной рабочей группы по пункту 11, говорит о том, что достигнут определенный прогресс, однако потребуется дополнительное время для доработки одного из проектов резолюций. |
This letter supplements my request sent on 20 September 2010 concerning an authorization for Judges de Silva and Hikmet to complete their current assignments beyond the expiry date of their terms of office on 31 December 2010. |
Настоящее письмо дополняет мою просьбу от 20 сентября 2010 года, касающуюся разрешения судьям де Сильва и Хикмету завершить свои нынешние поручения после даты истечения их сроков полномочий 31 декабря 2010 года. |
2 On 23 July 2010, the President of the Council, in accordance with paragraph 9 of the resolution, appointed three eminent experts to the Mission: Judge Karl Hudson-Philips (Chair), Sir Desmond de Silva and Ms. Mary Shanthi Dairiam. |
23 июля 2010 года в соответствии с пунктом 9 этой резолюции председатель Совета назначил трех видных экспертов членами Миссии: судью Карла Хадсона-Филипса (Председатель), г-на Десмонда де Сильва и г-жу Мэри Шанти Дайриам. |
Mr. Silva (Brazil) said that his delegation supported the request for observer status, since CERN met the relevant criteria and was indeed a powerful driver of the development of scientific knowledge and cooperation, including in developing countries. |
Г-н Сильва (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает просьбу о предоставлении ЦЕРН статуса наблюдателя, поскольку эта организация соответствует критериям и несомненно является мощным двигателем развития научных знаний и сотрудничества, в том числе и в развивающихся странах. |
The session will be held at the Hotel Silva, at the following address: |
Сессия будет проходить в гостинице "Сильва" по следующему адресу: |
The Sudan People's Liberation Movement chose Mr. Silva Kiir Mayardit as leader and he subsequently assumed the position of First Vice-President of the Republic of the Sudan, pursuant to the terms of the peace agreement. |
В качестве руководителя Национально-освободительного движения Судана был избран г-н Сильва Киир Майардит, который впоследствии в соответствии с условиями мирного соглашения занял пост первого вице-президента Республики Судан. |
Despite his orders from Lisbon, Governor General Manuel António Vassalo e Silva took stock of the numerical superiority of the Indian troops, as well as the food and ammunition supplies available to his forces and took the decision to surrender. |
Несмотря на приказы из Лиссабона, генерал-губернатор Мануэль Антонио Вассало и Сильва подвёл итог численного превосходства индийских войск, также как снабжение его сил едой и боеприпасами, и принял решение о капитуляции. |
Ms. Magali Silva (Deputy Minister for Micro and Small Enterprises and Industry of Peru) said that the arrangements for the meeting had not yet been finalized and invitations had not yet been sent. |
Г-жа Магали Сильва (заместитель министра по микро- и малым предприятиям и промышленности Перу) говорит, что мероприятия по подготовке встречи пока еще не завершены и приглашения не разосланы. |
Let's see what you've got for us, Mr. Silva. |
Что у вас найдется для нас, м-р Сильва? |
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that for Sri Lanka, there was only one China, and therefore it did not support the theory of "two Chinas". |
Г-н де СИЛЬВА (Шри-Ланка) говорит, что для его страны существует лишь один Китай и что в связи с этим он не поддерживает теорию "двух Китаев". |
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that he fully supported the provisions of articles 5 and 7. No attempt should be made to refer in those articles to more general provisions such as the principle of precaution. |
З. Г-н ДЕ СИЛЬВА (Шри-Ланка), полностью поддерживая формулировки статей 5 и 7, считает, что в них следует избегать ссылок на более общие положения, такие, как принцип осторожности. |
Mr. J.S.G. Samaraginge Mr. R. K. Chandrananda de Silva, Secretary, Ministry of Defence |
11 час. 00 мин. Г-н Р.К. Чандрананда де Сильва, секретарь министерства обороны |
Mr. De Silva (Sri Lanka): While thanking the representatives who voted for the Sri Lankan candidate, I wish at this stage to withdraw the candidature of Sri Lanka. |
Г-н Де Сильва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Я благодарю тех представителей, которые голосовали за кандидата от Шри-Ланки, но сейчас я хотел бы снять кандидатуру Шри-Ланки. |
Ms. PELLICER SILVA, speaking on behalf of GRULAC, said that the Group recognized the need to strengthen field offices with a view to achieving improved implementation of technical cooperation programmes and better management of the offices. |
Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА, выступая от имени ГРУЛАК, говорит, что Группа признает необходимость укрепления отделений на местах с целью улучшить осуществление программ технического сотрудничества и управление отделениями на местах. |
Mr. De Saram (Sri Lanka): The Honourable Minister of Health and Indigenous Medicine of Sri Lanka, Mr. Nimal Siripala de Silva, was hoping to attend this special session of the General Assembly. |
Г-н де Сарам (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Достопочтенный министр здравоохранения и народной медицины Шри-Ланки г-н Нимал Сирипала де Сильва надеялся принять участие в работе этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Javier Edilberto Silva Ruete (September 17, 1935 - September 21, 2012) was a Peruvian politician, lawyer and economist. |
Хавьер Сильва Руэте (исп. Javier Silva Ruete; 17 сентября 1935 - 21 сентября 2012) - перуанский политический и государственный деятель, видный экономист, финансист и юрист. |
Ms PELLICER SILVA, speaking as the chairperson of the informal working group that had been set up to consider the item, said that the group's work was now finished and had proceeded in an atmosphere of cooperation. |
Г-жа ПЕЛИСЬЕР СИЛЬВА, вы-ступая в качестве председателя неофициальной рабочей группы, созданной для рассмотрения этого вопроса, говорит, что группа завершила свою работу, которая проходила в атмосфере сотрудничества. |
The address by H.E. Nimal Siripala de Silva, Minister of Health-care and Nutrition, Sri Lanka, highlighted the various ways in which the financial and economic crisis could adversely impact the health sector. |
Министр по делам здравоохранения и питания Шри-Ланки Его Превосходительство Нимал Сирипала де Сильва в своем выступлении остановился на различных видах отрицательного воздействия финансового и экономического кризиса на сектор здравоохранения. |
At the start of the year, the band completed a new album, with Alex Silva as the producer, who has worked with BrainStorm before, on the 2006 album "Four Shores". |
В начале года группа закончила работу над новым альбомом, продюсером которого стал Алекс Сильва, ранее уже работавший с BrainStorm над альбомом 2006 года «Four Shores». |
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that his delegation concurred with the ad hoc committee's conclusion that further consideration should be given to the draft statute and other proposals of Member States before the statute was brought before a conference of plenipotentiaries for adoption. |
Г-н де СИЛЬВА (Шри-Ланка) говорит, что его делегация согласна с выводом Специального комитета о том, что необходимо дополнительно рассмотреть проект устава и другие предложения государств-членов до вынесения устава на рассмотрение конференции полномочных представителей с целью его принятия. |
Centres for Constitutional Rights, Main International Guidelines on Women's Rights; Silva, Ada; Esperanza; undated; |
Центр конституционных прав, "Основные международно-правовые акты в отношении прав женщин", Сильва, Ада, Эсперанса, без даты. |