At 3:10 into the final round, Silva caught Sonnen in a triangle armbar and made him tap out. |
На отметке 3:10 в финале поединка, Сильва поймал Соннена на треугольник и заставил сдаться. |
Ms. Magali Silva (Deputy Minister for Micro and Small Enterprises and Industry of Peru) thanked Mr. Yumkella for his leadership of UNIDO. |
Г-жа Магали Сильва (заместитель министра по микро- и малым предприятиям и промышленности Перу) благодарит г-на Юмкеллу за его руководство деятельностью ЮНИДО. |
Silva brought it... brought it to me. |
Сильва принес ее... принес ее мне. |
Dr. Ricardo de la Caridad Silva Rodriguez |
Д-р Рикардо де ла Каридад Сильва Родригес |
The CHAIRMAN asked Ms. Pellicer Silva, who had chaired the informal working group on item 11, to report on the consultations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Пельисер Сильва, которая выполняла функции председателя неофициальной рабочей группы по пункту 11, представить информацию о консультациях. |
Mr. Dayaratna Silva, Minister, Permanent Mission of Sri Lanka, Geneva |
Г-н Даяратна Сильва, министр, постоянное представительство Шри-Ланки, Женева |
Maria Silva Emanuelli, Habitat International Coalition, Latin America Office |
Мария Сильва Эмануэлли, Международная коалиция "Хабитат", Латиноамериканское бюро |
Have we found Gary de Silva yet? |
Всё же, что же насчёт Гарри де Сильва? |
May I present José Silva Pereira? |
Позволь тебе представить Хосе Сильва Перейра. |
On 3 July 2017, Silva signed with Major League Soccer club Real Salt Lake. |
З июля 2017 года Сильва подписал контракт с клубом MLS «Реал Солт-Лейк». |
(Silva) You like competition, Sonny? |
(Сильва) Вам нравится конкурентная борьба, Санни? |
Do you think Silva put her up to it? |
Вы думаете, что Сильва подбил ее на это? |
(Silva) No witnesses, and no backup! |
(Сильва) Никаких свидетелей, и никакого подкрепления! |
Silva was smart enough not to have any incriminating files saved, but... we found something in his recent Internet search history. |
Сильва достаточно умён, чтобы не хранить никаких компрометирующих его файлов, но... мы обнаружили кое-что в его истории поиска в интернете. |
Silva, they've already killed two people! |
Сильва, они уже убили двоих людей! |
Ms. Carmen Silva (Colombia) |
председателя: г-жа Кармен Сильва (Колумбия) |
H.E. Mr. Nimal Siripala de Silva |
Его Превосходительство г-н Намал Сирипала де Сильва |
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that he supported the provisions of article 7 in so far as they concerned the process of consultation. |
Г-н де СИЛЬВА (Шри-Ланка) говорит, что он поддерживает положения статьи 7 в той части, в которой они касаются процесса консультаций. |
Ms. PELLICER SILVA (Mexico) thought that the question of Investment and Technology Promotion Offices could be dealt with under item 12 "Global forum activities"). |
Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика) счи-тает, что вопрос об отделениях Службы содействия инвестированию и передачи технологии можно было бы рассмотреть в рамках пункта 12 "Мероприятия в рамках функции глобального форума". |
Judges De Silva and Short continue to work on a part-time basis while completing their current assignments, after taking up employment in their home countries. |
Судьи де Сильва и Шорт продолжают работать на основе неполной занятости, выполняя свои нынешние функции, до того, как они перейдут на работу в своих странах. |
Judge Joseph Asoka Nihal de Silva, one of the permanent judges, has indicated that he has to return to his national judiciary. |
Судья Джозеф Асока Нихал де Сильва, один из постоянных судей, указал, что ему надо возвращаться в свои национальные судебные органы. |
Abstract T. R. Kelly, H. De Silva and R. A. Silva, Unidirectional rotary motion in a molecular system, Nature 401,1501999. |
Общие сведения Т. Р. Келли, Х. де Сильва и Р. А. Сильва, Однонаправленные вращательные движения в молекулярных системах, Журнал Nature 401,1501999. |
Gabriela Carina Silva Knaul De Albuquerque e Silva (Brazil) |
Габриэла Карина Сильва Кнауль ди Альбукерке и Сильва (Бразилия) |
Sergeant Miller, this is Silva. |
Сержант Миллер, это Сильва. Прием. |
Leo Silva is not in D.C. strictly to schmooze with oil companies. |
Лео Сильва приехал в столицу не только затем, чтобы посекретничать с нефтяными компаниями. |