Training material on forest fire prevention and control were produced and widely distributed to all Silva Mediterranea member countries. |
Были подготовлены и широко распространены среди всех стран-членов Silva Mediterranea учебные материалы по вопросам предотвращения лесных пожаров и борьбы с ними. |
Presently, the assigned officer has several other responsibilities and spends no more than one third of his working time to Silva Mediterranea. |
В настоящее время работающий на этой должности сотрудник выполняет ряд других заданий и расходует на Silva Mediterranea не более одной трети своего рабочего времени. |
The music video was directed by Michael Monaco and Shaun Silva and premiered in November 2013. |
Музыкальное видео поставили режиссёры Michael Monaco и Shaun Silva, премьера прошла в ноябре 2013 года. |
Besides skiing he had held lectures and worked with product development and promotional issues with Bergans of Norway & Silva Sweden. |
Помимо лыжного спорта Томас проводил лекции и работал над разработкой и продвижением продукции норвежских брендов Bergans и Silva. |
The official music video for "Lonely Tonight" was directed by Shaun Silva and premiered November 12, 2014. |
Режиссёром видеоклипа «Lonely Tonight», премьера которого состоялась 12 ноября 2014 года, стал Shaun Silva. |
Dolores Isabel Jacome Silva (born 7 August 1991) is a Portuguese international football player. |
Dolores Isabel Jacome Silva; 7 августа 1991, Португалия) - португальская футболистка. |
The funds allocated to Silva Mediterranea in the budgetary lines of the FAO Programme of Work and Budget cover only the expenses for organizing the sessions. |
Средств, выделяемых Комитету Silva Mediterranea из фондов Программы работы и из регулярного бюджета ФАО, хватает только для покрытия расходов на организацию сессий. |
No doubt that Silva Mediterranea will not be able to function in the future with modalities developed more than half a century ago. |
Нет сомнений в том, что в будущем Silva Mediterranea не сможет функционировать на той основе, которая была разработана более полувека назад. |
The suppression of Silva Mediterranea can be considered only if the other possible solutions appear to be too difficult to implement. |
Вопрос о роспуске Silva Mediterranea можно будет ставить только тогда, когда выяснится, что реализовать какие-либо другие возможные решения будет весьма сложно. |
The revival of the activities of Silva Mediterranea while maintaining and updating its present statutes is only possible if more resources can be provided for the secretariat work. |
Активизировать деятельность Комитета Silva Mediterranea при сохранении и обновлении его нынешних структур можно лишь при условии выделения больших средств на работу секретариата. |
JVSTM implements the concept of Versioned Boxes proposed by João Cachopo and António Rito Silva, members of the Software Engineering Group - INESC-ID. |
JVSTM реализует концепцию Versioned Boxes, предложенную João Cachopo и António Rito Silva, членами Software Engineering Group - INESC-ID XSTM является открытым исходным кодом для Java и.NET с расширяемой архитектурой. |
Arménio Adroaldo Vieira e Silva (Portuguese pronunciation:; born January 29, 1941 in Praia, Cape Verde) is a Cape Verdean writer, poet and journalist. |
Arménio Adroaldo Vieira e Silva; род. 29 января 1941 (1941-01-29), Прая) - поэт и журналист Кабо-Верде, пишет на португальском языке. |
Even with increased means, it seems difficult that an intergovernmental body such as Silva Mediterranea would be able to animate and follow-up the activities of the research networks. |
Даже при увеличении объема средств такому межправительственному органу, как Silva Mediterranea, очевидно, будет трудно стимулировать и контролировать деятельность научно-исследовательских сетей. |
An external review of Silva Mediterranea and of its research networks has been implemented, following the recommendation made by the Committee at its last session. |
Во исполнение рекомендации, вынесенной Комитетом на его предыдущей сессии, был проведен внешний обзор деятельности Silva Mediterranea и работы его исследовательских сетей. |
Rui J. Silva is a Senior Consultant, working mainly with Microsoft Technologies at ParaRede, a Microsoft Gold Partner company at Portugal. |
Руи Силва (Rui J. Silva) является Старшим Консультантом, работая в основном с Microsoft Technologies at ParaRede, компанией-Золотым Партнером Microsoft в Португалии. |
Silva Screen released a compilation of Gold's Doctor Who incidental music from the first and second series, entitled Doctor Who: Original Television Soundtrack, on 11 December 2006. |
Компания «Silva Screen» выпустила диск с музыкой Голда ко второму и первому сезонам «Доктора Кто», названный «Doctor Who: Original Television Soundtrack», 11 декабря 2006. |
Within the Mediterranean Basin, Silva Mediterranea would be a unique tool for the promotion and implementation of concerted actions in the framework of various programmes and conventions related to forest management and conservation and sustainable use of natural resources. |
В пределах средиземноморского бассейна Silva Mediterranea мог бы являться уникальным механизмом содействия осуществлению и непосредственной реализации согласованных мероприятий в рамках различных программ и конвенций, касающихся рационального лесопользования и сохранения лесов и устойчивого использования природных ресурсов. |
Method of work: Silva Mediterranea will act, at regular sessions and between them, as an inter-governmental forum for the coordination, monitoring and orientation of MED-FAP. |
Метод работы: Комитет "Silva Mediterranea" на своих очередных сессиях и между ними будет выполнять функции межправительственного форума для координации, мониторинга и определения направлений осуществления MED-FAP. |
The 18th session should take into account the findings of the external review of Silva Mediterranea and the recommendations of the Informal Consultation held as a satellite meeting of the 30th session of the European Forestry Commission. |
На восемнадцатой сессии должны быть учтены выводы внешнего обзора деятельности Комитета "Silva Mediterranea" и рекомендации неофициальной консультации, проведенной в рамках тридцатой сессии Европейской лесной комиссии. |
September 5 - Art Rupe, founder of Specialty Records September 11 - Myrta Silva, singer and composer (d. |
5 сентября - основатель Specialty Records en:Art Rupe 11 сентября - пуэрто-риканский певец, композитор и телепродюсер en:Myrta Silva (ум. |
For example, Silva (2001) proposed a slightly different species and subspecies split in which, for example Azara's capuchun, Sapajus libidinosus paraguayanus, is considered a separate species, Sapajus cay, as are the large-headed capuchin and the crested capuchin. |
К примеру, Silva (2001) предложил несколько другую классификацию, в которой, в частности, Sapajus libidinosus paraguayanus является отдельным видом, Sapajus cay. |
The event was the fourth that the organization has hosted in Saitama, following UFC 144 in February 2012, UFC on Fuel TV: Silva vs. Stann in March 2013, and UFC Fight Night: Hunt vs. Nelson in September 2014. |
Это было четвёртое по счёту мероприятие UFC, состоявшееся в городе Сайтама, после UFC 144 в феврале 2012 года, UFC on Fuel TV: Silva vs. Stann в марте 2013 года и UFC Fight Night: Hunt vs. Nelson в сентябре 2014 года. |
The name Arduenna silva for "wooded heights" was applied to several forested mountains, not just the modern Ardennes: it is found in the départements of Haute-Loire and Puy-de-Dôme and in the French commune of Alleuze. |
Название Arduenna silva, означающее «лесистые горы», применялось к нескольким поросшим лесом горам, не только к нынешним Арденнам: его можно обнаружить во французских департаментах Верхняя Луара, Пюи-де-Дом, а также во французской коммуне Аллёз. |
The video was directed by Shaun Silva. |
Режиссёром видеоклипа стал Shaun Silva. |
The full-time assignment of an officer is the requested minimum to boost the Silva Mediterranea activities. |
Для того чтобы существенно повысить эффективность работы Silva Mediterranea, требуется изыскать средства для финансирования как минимум одного штатного сотрудника, работающего в течение полного рабочего дня. |