Английский - русский
Перевод слова Silva
Вариант перевода Сильва

Примеры в контексте "Silva - Сильва"

Примеры: Silva - Сильва
A Mr. Silva from Brazil. [ГРЭМ] Мистер СИльва из Бразилии.
You're Don Octavio de Flores the uncle of Don Francisco de Silva. Ты - дон Октавио дэль Флорэс, -дядя дона Франческо да Сильва.
He wants us... to send our finest swordsman... to do battle with him, preferably... "Don Francisco de Silva". Он хочет, чтобы мы послали своих лучших фехтовальщиков против него, желательно, Дона Франциско да Сильва.
Between Silva and Busygin a quarrel breaks out, and Silva in retaliation reports the truth to her father Sarafanov. Между Сильвой и Бусыгиным вспыхивает ссора, и Сильва в отместку сообщает папаше Сарафанову правду.
The thumb drive that Torres gave Silva contained a mirroring virus, and when Silva plugged that in to his laptop, we were able to access his computer. Флэшка, которую Торрес дал Сильве, содержала вирус, и когда Сильва вставил её в свой ноутбук, мы получили доступ к его компьютеру.
Mr S. N. Silva, Chief Justice 11 час. 00 мин. Г-н С.Н. Сильва, главный судья Верховного суда
Mr. Silva (Sri Lanka) said that disaster risk reduction needed to be a central thrust of sustainable development policies, entailing proper environmental and infrastructure management, while addressing issues of climate change and human mobility. Г-н Сильва (Шри-Ланка) говорит, что сокращение опасности стихийных бедствий должно стать основным направлением стратегии устойчивого развития, что предполагает рациональное использование природных ресурсов и надлежащее управление объектами инфраструктуры при одновременном решении проблем изменения климата и человеческой мобильности.
The first case concerned Mr. Silva Alves Kamulingue, who was allegedly abducted on 27 May 2012, by members of a pro-Government militia known as the "Kaenches", near a hotel on Avenida de Portugal, Luanda. Первый случай касался г-на Сильва Алвеша Камулингу, который, как утверждается, был похищен 27 мая 2012 года представителями проправительственной группы ополченцев, известной как "Каэнчес" около отеля на улице Авенида де Португал в городе Луанда.
2 Judge de Silva was appointed on 3 August 2004 by the Secretary-General to replace Judge Asoka de Zoysa Gunawardana, who retired on 30 June 2004. 2 Судья де Сильва был назначен Генеральным секретарем 3 августа 2004 года вместо судьи Асока де Зойса Гунавардана, который 30 июня 2004 года ушел в отставку.
The 1st Technical Service Detachment, to which the personnel of Project Alberta were administratively assigned, was commanded by Lieutenant Colonel Peer de Silva, and provided security and housing services on Tinian. 1-м отрядом технической службы, к которому были приписаны в административном плане сотрудники проекта «Альберта», командовал подполковник Пир де Сильва, в ведении которого также была охрана объекта и жилищное хозяйство на Тиниане.
At this point Silva comes in: Vasya, finding him as a visitor in Natalia's home, out of jealousy tries to set fire to her house by throwing a box of lit household matches into her window. В этот момент появляется Сильва: Васенька, обнаружив его в гостях у Натальи, из ревности пытался поджечь её дом, бросив в окно зажжённый коробок хозяйственных спичек.
However Levi managed to find a smaller publisher, De Silva, who printed 2,500 copies of the book, 1,500 of which were sold, mostly in Levi's hometown of Turin. Тогда писатель нашёл редакцию попроще, и книга была опубликована в небольшом издательстве «Де Сильва» тиражом в 2500 экземпляров, 1500 из которых были реализованы в родном городе писателя - Турине.
Jurors also learned that Stephen Silva, a friend of Tsarnaev's, gave the 9mm Ruger pistol that killed MIT police officer Sean Collier while the Tsarnaevs attempted to escape. Присяжные также услышали, что друг братьев Царнаевых Стефан Сильва передал 9-мм пистолет «Рюгер», из которого был убит офицер полиции Шон Кольер, когда братья пытались спастись бегством.
Two hapless young people - student Vladimir Busygin and his chance friend Semyon Sevostyanov, nicknamed Silva - escort two girls they just met in a cafe back home to the suburbs in the hopes of advancing their relations. Двое незадачливых молодых людей - студент Владимир Бусыгин и его случайный приятель Семён Севостьянов по прозвищу Сильва - провожают двух девушек, с которыми только что познакомились в кафе, домой в пригород, в надежде на продолжение отношений.
On 14 April, Lusa journalist Antonio Aly Silva told the outlet that he had been arrested for a short while, but was later released at the same time as singer Dulce Neves and many of Gomes Junior's bodyguards. 14 апреля журналист Луза Антонио Али Сильва сообщил изданию, что был арестован на короткое время, но позже был выпущен одновременно с певицей Дульсе Невес и охранниками Гомеша Жуниора.
Boss, Silva got here two days ago; that is enough time for him to put out the hit on the Campbells, go to the party and then leave town. Босс, Сильва прибыл два дня назад; этого времени достаточно, чтобы подготовить удар для Кемпбеллов, появиться на вечеринке, и убраться из города.
Yes, but they had help, Silva... who? Да, но им кто-то помог, Сильва, кто?
On behalf of all the members of the Board, he expressed appreciation to her and to her colleague Mr. Leelananda de Silva for the excellent report they had prepared on UNCTAD's technical cooperation programme. От имени всех членов Совета он выразил признательность ей и ее коллеге г-ну Лилананде де Сильва за подготовленный ими великолепный доклад по программе технического сотрудничества ЮНКТАД.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) congratulated the consultants, Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva, for their thorough and well balanced review and evaluation of UNCTAD's work in technical cooperation. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поблагодарил консультантов - кавалерственную даму Маргарет Ансти и г-на Лилананду де Сильва - за подготовленный ими обстоятельный и сбалансированный документ по обзору и оценке деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
In order to assist the Board in conducting its policy review, the Secretary-General of UNCTAD had commissioned a report on UNCTAD's technical cooperation by two independent consultants, Dame Margaret Anstee and Mr. Leelananda de Silva. С целью оказания Совету помощи в проведении обзора политики Генеральный секретарь ЮНКТАД поручил двум независимым консультантам, кавалерственной даме Маргарет Ансти и г-ну Лилананде де Сильва, подготовить доклад о деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said because of his Government's great concern about economic and social development, it believed that appropriate strategies must be formulated by the international community to facilitate the improvement of living conditions for all mankind. Г-н де СИЛЬВА (Шри-Ланка) говорит, что его правительство, испытывая серьезную озабоченность по поводу экономического и социального развития, считает, что международное сообщество должно разработать надлежащие стратегии, направленные на улучшение жизненных условий всех людей.
Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that the Swiss delegation had raised an interesting point; it would be useful to have that proposal in writing. Г-н ДЕ СИЛЬВА (Шри-Ланка) считает, что швейцарская делегация затронула интересный вопрос и что было бы полезно получить ее письменное предложение в этой связи.
Mr. de Silva (Sri Lanka): We thank the Secretary-General for his detailed report dealing with various facets of the Organization's work, which lays particular emphasis on reform, the establishment of peace, conflict-prevention and some aspects of development. Г-н де Сильва (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Мы благодарим Генерального секретаря за его подробный доклад, в котором освещаются различные стороны работы Организации и уделяется особое внимание реформам, установлению мира, предотвращению конфликтов и некоторым аспектам развития.
Since Mr. Herman Leonard de Silva (Sri Lanka, Chairman), was unable to attend, Dato' Abdul Majid Mohamed chaired the meetings. Поскольку г-н Герман Леонард де Сильва (Шри-Ланка, Председатель) не смог присутствовать на этих заседаниях, на них председательствовал Дато Абдул Маджид Мохамед.
On 27 February 2009, the Chamber, composed of Judges de Silva, Hikmet and Park, delivered the judgement in the case of Emmanuel Rukundo, a former military chaplain. 27 февраля 2009 года Камера в составе судей де Сильва, Хикмета и Парка вынесла решение по делу Эммануэля Рукундо, бывшего военного священника.