As he says, I decided to let HIV know; 'I'll control you, you're not going to control me'... I was tired of silence and I found a new reason to live. |
По его словам, «Я решил сказать ВИЧ: я тебя контролирую, а ты не будешь контролировать меня... Я устал молчать и нашел новую причину для того, чтобы жить. |
Mr. Akalovsky (United States of America): It certainly was not my personal intention, or that of my delegation, to stifle debate or to silence those who want to speak on certain subjects. |
Г-н Акаловски (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Ни в мои личные намерения, ни в намерения моей делегации не входило «душить» прения или заставлять молчать тех, кто желает выступить по определенным вопросам. |
Silence. Minions of Zurg. |
Молчать, приспешники Зурга! |
Silence on the second post! |
Молчать на втором столбе! |
Silence, you person wasters. |
Молчать, жалкие людишки! |
Silence, foul temptress! |
Молчать, мерзкая искусительница! |
Silence! Silence in this classroom! |
Молчать в этом классе. |
You can't silence me, and you can't paint my face with that [Bleep] either, it'll make me break out. |
Ты не заставишь меня молчать, и я не дам намазать своё лицо той дрянью, у меня от неё вся кожа будет в прыщах. |
At a summit of representatives of anti-imperialist and anti-colonialist forces in Latin America and the Caribbean, held in August 2013 in Cochabamba, Bolivia, his Government had denounced an imperialist offensive that sought to silence the voices of those fighting for an emancipated world. |
На встрече представителей антиимпериалистических и антиколониальных сил стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившей на высшем уровне в августе 2013 года в Кочабамбе, Боливия, правительство его страны обличило империалистические нападки, направленные на то, чтобы заставить молчать тех, кто борется за эмансипированный мир. |
We silence them. We make them feel guilty for being smart. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense. |
Мы заставляем женщин молчать. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми. |
End the use of harassment, detention, arrest, and extra-legal measures such as enforced disappearance to control and silence human rights activists as well as their family members and friends (United States of America); 186.116. |
186.115 положить конец использованию притеснений, задержаний, арестов и таких незаконных мер, как насильственные исчезновения, для того, чтобы контролировать и заставлять молчать правозащитников-активистов, а также членов их семей и друзей (Соединенные Штаты Америки); |
Without deference to or fear of the Party, Dr. Jiang castigated China's leaders for the way that they "mobilized all sorts of propaganda to fabricate lies and used high-handed measures to silence the people across the country." |
Без уважительного отношения к Партии или страха перед ней доктор Цзян осуждал китайское руководство за то, что они "мобилизовали все виды пропаганды для создания и распространения лжи и прибегли к деспотическим мерам, чтобы заставить молчать людей по всей стране". |
The Mission notes comments from one soldier to Breaking the Silence that appears to broadly corroborate the destruction in Zeytoun, probably at the hands of the Givati Brigade. |
Миссия обращает внимание на комментарии одного из солдат, полученные организацией "Прекратим молчать", которые, как представляется, в целом подтверждают разрушительные действия в Зейтуне, совершенные, по всей вероятности, бригадой "Гивати". |
On its website, Breaking the Silence, stated that the testimonies revealed "gaps between the reports given by the army following January's events; the needless destruction of houses; firing phosphorous in populated areas and an atmosphere that encouraged shooting anywhere." |
На своем веб-сайте "Прекратим молчать" заявила, что эти свидетельства раскрывают "пробелы в информации, предоставленной армией по следам январских событий; бесполезное разрушение домов; стрельбу зажигательными боеприпасами, снаряженными белым фосфором, в населенной местности и атмосферу поощрения стрельбы без разбора целей". |
Enough Silence Campaign (KAFASAMTAN) recommended that the Government allow the Working Group on Arbitrary Detention to visit the country and examine detention centres. |
Участники кампании "Довольно молчать!"("КАФАСАМТАН") рекомендовали правительству разрешить Рабочей группе по произвольным задержаниям посетить страну и изучить положение в центрах содержания под стражей. |