JS2 noted that Liberia was a signatory to the CRC and that in it had also signed a protocol on the provision of free and compulsory primary education, in Dakar, Senegal in 2000. |
В СМ2 было отмечено, что Либерия подписала КПР, а также протокол о предоставлении бесплатного и обязательного начального образования в Дакаре (Сенегал) в 2000 году. |
NACW was a signatory to a letter from NGOs worldwide urging the appointment of a woman as the next Secretary General of the United Nations. |
НАЖК подписала письмо неправительственных организаций из всех стран мира, в котором содержался настоятельный призыв избрать на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на следующий срок женщину. |
Besides being a signatory to the Call to Action launched by Prime Minister Gordon Brown, Malta is also actively working to reach its targets for official development assistance set by the European Union. |
Помимо того что Мальта подписала Призыв к действию, предложенный премьер-министром Гордоном Брауном, она также активно работает над достижением целей в области предоставления официальной помощи в целях развития, сформулированных Европейским союзом. |
The Congo is also a signatory to a number of conventions adopted at the international and regional levels, including, inter alia: |
Кроме того, Конго подписала ряд конвенций, принятых как на международном, так и на региональном уровнях. |
Djibouti is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and plans are under way to place a gender focal point in each Ministry with a view to promoting the mainstreaming of a gender policy. |
Джибути подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и в настоящее время для организационно-правового закрепления гендерной политики во всех министерствах планируется назначить координаторов по гендерным вопросам. |
Since 2009, Brunei Darussalam had been reviewing a number of international human rights country had become a signatory to the Convention on the Rights of Person with Disabilities since 18 December 2007. |
С 2009 года Бруней-Даруссалам рассматривает целый ряд международных договоров по правам человека. 18 декабря 2007 года страна подписала Конвенцию о правах инвалидов. |
Colombia, a traditional advocate of total disarmament and a signatory of the CTBT, had helped negotiate the Treaty of Tlatelolco and to establish the Organization for the Proscription of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). |
Колумбия, которая традиционно выступает за полное разоружение и подписала ДВЗЯИ, содействовала переговорам по Договору Тлателолко и созданию Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ). |
The concern of the US government was that if the fuel were weapons grade, as was the case for US and British subs, Brazil, at that time not a signatory of the NPT, would simultaneously acquire a nuclear weapons option. |
Американское правительство заботило то обстоятельство, что если это топливо окажется оружейного качества, как это имело место в случае американских и британских подводных лодок, то Бразилия, которая тогда еще не подписала ДНЯО, одновременно обрела бы и ядерно-оружейную альтернативу. |
On 8 April 2008, Malaysia had become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and intended to ratify the Convention as soon as the necessary administrative and legislative procedures had been completed. |
8 апреля 2008 года Малайзия подписала Конвенцию о правах инвалидов и планирует ратифицировать этот документ по завершении требуемых административных и законодательных процедур. |
However, this position may change in the near future since Guyana is a signatory to the revised Treaty of Chaguaramas establishing the Caribbean Court of Justice, (CCJ) which is set to be Guyana's final Court of Appeal. |
Однако это положение может измениться в ближайшем будущем, поскольку Гайана подписала пересмотренный Чагуарамасский договор, предусматривающий учреждение Карибского суда (КС), который будет действовать в качестве высшего апелляционного суда Гайаны. |
This aspect of the training responds to the specific capacity needs of Sierra Leone, which although a signatory to various human rights treaties, has been unable to comply with its reporting obligations under the various treaties. |
Этот аспект обучения отвечает конкретным потребностям наращивания потенциала Сьерра-Леоне, которая, хотя и подписала различные договоры по правам человека, не в состоянии выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии с этими документами. |
Whereas Nigeria is signatory to an array of international human rights instruments which affirm in clear terms the aspirations of enhancing women's rights, Nigeria also has an array of laws reflecting aspirations in direct variance to what these international instruments espouse. |
Хотя Нигерия подписала целый ряд международно-правовых документов по правам человека, в которых в однозначной форме подтвержден курс на расширение прав женщин, в стране действует множество законов, отражающих устремления, прямо противоречащие положениям, содержащимся в упомянутых международных документах. |
The rights of people living with HIV/ AIDS (PLWHA) as well as those of the people belonging to vulnerable groups are guaranteed according to the national legislation and international treaties to which Romania is a signatory, with the special focus on the right to confidentiality. |
Гарантии прав людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также людей, принадлежащим к уязвимым группам населения, закреплены в национальном законодательстве и международных договорах, которые подписала Румыния, и особое внимание в этом контексте уделяется праву на конфиденциальность. |
Kenya is a signatory to the International Plan of Action on Ageing adopted in 1982 in Vienna, Austria during the first World Assembly on Ageing (WAA). |
Кения подписала Международный план действий по проблемам старения, принятый в 1982 году в Вене, Австрия, на первой Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
Although Canada committed itself to a 6% reduction below the 1990 levels for the 2008-2012 as a signatory to the Kyoto Protocol, the country did not implement a plan to reduce greenhouse gases emissions. |
Хотя Канада и подписала Киотский протокол для уменьшения своих выбросов парниковых газов до 6 % от уровня расчётного 1990 года в 2008-2012, она по-прежнему не реализовала этот план по сокращению выбросов. |
Bulgaria was not a signatory to the document, but a Polish government spokesman was reported by Polish media as saying that Bulgaria supported the project and would "join it in the future". |
Болгария не подписала документ, но польские СМИ сообщили польскому правительству, что Болгария поддерживает проект и вступит в будущем. |
This part also deals with actual cases that occurred in the State of Guatemala which demonstrate compliance with the norms laid down in the Covenant and in other human rights instruments to which Guatemala is a signatory. |
Помимо этого, в ней описываются реальные примеры из практики Гватемалы, которые подтверждают факт выполнения ею норм, закрепленных в Пакте и в других договорах в области прав человека, которые она подписала. |
To further enhance transparency and accountability for the use of donor funds, UNWomen became a signatory to the International Aid Transparency Initiative in May 2012 and has published its first phase of programme/project data. |
В интересах дальнейшего повышения транспарентности и подотчетности при освоении средств доноров Структура «ООН-женщины» в мае 2012 года подписала документ Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи и опубликовала итоги первого этапа осуществления программы/проектные данные. |
The blockade measures affecting civil aviation contravene a whole series of provisions of the International Civil Aviation Organization (ICAO) Chicago Convention, to which the United States of America is a signatory. |
Меры блокады, применяемые Соединенными Штатами Америки в области гражданской авиации, противоречат всему комплексу положений Чикагской конвенции Международной организации гражданской авиации, которую эта страна подписала. |
The Democratic People's Republic of Korea and the United States, a signatory to the Armistice Agreement and virtual operational controller of the army in south Korea, are the parties directly responsible for the establishment of the peace mechanism on the Korean peninsula. |
На Корейской Народно-Демократической Республике и Соединенных Штатах - стороне, которая подписала Соглашение о перемирии и практически выполняет оперативное управление армией в Южной Корее, - лежит непосредственная ответственность за создание мирного механизма на Корейском полуострове. |
Although the Federal Republic of Yugoslavia is the signatory of 51 international conventions, owing to the sanctions, implementation of those conventions and Yugoslavia's accession to new international agreements and treaties in this field have become extremely difficult. |
Хотя Союзная Республика Югославия подписала 51 международную конвенцию, из-за санкций осуществление этих конвенций и присоединение Югославии к новым международным соглашениям и договорам в этой области стали чрезвычайно сложными. |
Thus in Mexico, which is a signatory of ILO Conventions 26, 99 and 131, the terms of those Conventions are incorporated in national legislation under the terms of article 123 of the legislative instrument referred to. |
Следует отметить, что Мексика подписала Конвенции NºNº 26, 99 и 131 Международной организации труда и инкорпорировала их в свое внутригосударственное законодательство в соответствии с положениями статьи 123 вышеуказанного закона. |
But over and above this, we fully support the subregional strategy initiated by UNDCP, and we are a signatory country to the 1993 Memorandum of Understanding on Drug Control among Cambodia, China, Lao PDR, Myanmar, Thailand, Viet Nam and UNDCP. |
Но помимо этого мы всецело поддерживаем инициированную МПКНСООН субрегиональную стратегию, и наша страна подписала Меморандум 1993 года о взаимопонимании относительно контроля над наркотиками между Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой, Тайландом, Вьетнамом и МПКНСООН. |
Since the FRY is a signatory to the Paris and Berne Conventions, all citizens of the State's signatories to these conventions enjoy the same treatment. |
СРЮ подписала Парижскую и Бернскую конвенции, согласно которым все граждане государств, подписавших эти конвенции, пользуются равными правами. |
Although India was not a signatory to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 or the Protocol of 1967, its attachment to humanitarian principles and its treatment of refugees had been exemplary. |
Хотя Индия не подписала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол 1967 года, ее приверженность гуманитарным принципам и ее обращение с беженцами были образцовыми. |