South Africa became a signatory on 3 October 1994, but has not yet ratified the Covenant. |
Южная Африка подписала Пакт З октября 1994 года, но еще не ратифицировала его. |
Bangladesh has become a signatory to the United Nations Convention on the Rights of the Child, which forms the basis of our national activities in this important area. |
Наша страна подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, которая является основой нашей национальной деятельности в этой важной области. |
It is ironic to observe that Ethiopia is a signatory and party to all of these instruments and documents of international humanitarian law. |
Как насмешку можно рассматривать тот факт, что Эфиопия подписала все эти конвенции и документы в области международного гуманитарного права и является их участником. |
It has put in place extradition mechanisms with several countries and is signatory to all UN Conventions on anti-terrorism. |
Она подписала соглашения о выдаче с рядом стран и все конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом. |
Original signatory in 1993 and ratified in 1996. |
Подписала в установленный срок в 1993 году и ратифицировала в 1996 году |
At the continental level, Rwanda is not only signatory to the Nairobi Declaration (March 2004) but also participates in other several meetings on the issue. |
На континентальном уровне Руанда не только подписала Найробийскую декларацию (март 2004 года), но и участвовала в нескольких других встречах по данному вопросу. |
He informed the Committee that a comprehensive overhaul of national legislation would be undertaken in order to bring it into line with the various international agreements to which the Gambia was a signatory. |
Оратор информирует членов Комитета о том, что будет предпринят комплексный общий пересмотр национального законодательства с целью привести его в соответствие с различными международными соглашениями, которые подписала Гамбия. |
The argument that a country was already a signatory to other instruments that provided universal protection was not new: it had earlier been raised in connection with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
В аргументации, основанной на том, что страна уже подписала другие документы о защите всеобщих прав, нет ничего нового: к ней ранее прибегали в связи с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Albania is a signatory of bilateral treaties for reciprocal extradition with the Republic of Greece, Government of FYR Macedonia, and recently with the Egyptian Government. |
Албания подписала двусторонние соглашения о экстрадиции с Греческой Республикой, с правительством бывшей югославской Республики Македонии и совсем недавно - с правительством Египта. |
As a signatory, even though not yet a party, to these conventions, Venezuela is required by international law to ensure that its conduct conforms to their provisions. |
Поскольку Венесуэла подписала эти конвенции, хотя до сих пор и не ратифицировала их, в соответствии с международным правом она обязана согласовывать свои действия с указанными конвенциями. |
Finland, though not a signatory of the Treaty, regards the CFE Treaty of great importance to European security, and calls for its full implementation. |
Финляндия, хотя она и не подписала Договор, считает, что он имеет большое значение для европейской безопасности, и призывает к его полному осуществлению. |
When submitting its application for membership to the IAEA at the beginning of this year the Czech Republic declared that it considers itself bound by all the Agency obligations and agreements to which Czechoslovakia had been a signatory. |
Передавая просьбу о вступлении в члены МАГАТЭ в начале этого года, Чешская Республика заявила, что она считает себя связанной всеми существующими обязательствами и соглашениями в рамках Агентства, которые ранее подписала Чехословакия. |
At the fiftieth session, his delegation had indicated France's attachment to the reservations regime established by the relevant provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions on the law of treaties, to which it was not, however, a signatory. |
На пятидесятой сессии его делегация заявила о поддержке режима оговорок, установленного соответствующими положениями Венских конвенций о праве международных договоров 1969 и 1986 годов, которые, однако, Франция не подписала. |
She was, however, pleased that Sierra Leone was a signatory to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto and reminded the Government of its responsibility to ensure all the rights protected therein. |
Вместе с тем она с удовлетворением отметила, что Сьерра-Леоне подписала Международный пакт о гражданских и политических правах, а также Факультативный протокол к нему, и напомнила правительству об его ответственности за обеспечение всех закрепленных в этих документах прав. |
The Government of Eritrea once again calls upon the international community to ensure that Ethiopia respects the international laws, covenants and charters on human rights to which it is a signatory and to release all Eritrean civilians in detention immediately. |
Правительство Эритреи вновь призывает международное сообщество обеспечить соблюдение Эфиопией международно-правовых норм, пактов и хартий в отношении прав человека, которые она подписала, и добиться немедленного освобождения всех находящихся в заключении эритрейских гражданских лиц. |
My country became a signatory of the Peace Agreement as a result of the preceding Washington agreements which, through Croatia and its subsequent actions in 1995, created a balance of power in Bosnia and Herzegovina that made the Dayton/Paris accords possible. |
Моя страна подписала Мирное соглашение вследствие предшествовавших ему вашингтонских соглашений, которые благодаря Хорватии и ее последующим действиям, предпринятым в 1995 году, создали в Боснии и Герцеговине баланс сил, сделавший возможным заключение дейтонских/парижских договоренностей. |
India, however, was not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, since that instrument did not address problems of massive refugee flows and mixed migration. |
Вместе с тем Индия не подписала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года, поскольку в рамках этого документа не решаются проблемы массовых потоков беженцев и смешанной миграции. |
BH is a full member of the International Organisation for Civil Aviation and it is signatory to all international conventions from the area of civil aviation and its security. |
Босния и Герцеговина является полноправным членом Международной организации гражданской авиации и подписала все международные конвенции в сфере гражданской авиации и ее безопасности. |
The Additional Protocol to the Safeguards Agreement between Romania and the IAEA has been in force since 7 January 2001. Romania is also a signatory to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. |
Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях между Румынией и МАГАТЭ действует с 7 января 2001 года. Румыния также подписала Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. |
Russia is also signatory of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms and the Framework Convention on the Protection of National Minorities. |
Россия также подписала Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод и Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств. |
My country, which is a signatory to the Rome Statute, reaffirms the principle of universality and the primacy of the Court, whose establishment will help us build a world based on the rule of law. |
Моя страна, которая подписала Римский статут, подтверждает принцип универсальности и верховенства Суда, создание которого поможет нам построить мир, основанный на правопорядке. |
As Namibia is a signatory to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it is committed to ensuring that these formerly marginalized groups are fully integrated in mainstream society and the economy. |
Так как Намибия подписала Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, она стремится к тому, чтобы эти прежде маргинальные группы населения полностью интегрировались в основную часть общества и экономику. |
Brazil became a signatory to the latter in 1979 and it was ratified in 1984. |
Бразилия подписала данную Конвенцию в 1979 году и ратифицировала ее в 1984 году. |
As head of the Ukrainian delegation, I am proud to inform the Conference on Disarmament that my country signed the Ottawa Convention on 24 February this year, thus becoming its 132nd State signatory. |
Как глава украинской делегации я горд информировать Конференцию по разоружению, что 24 февраля с.г. моя страна подписала оттавскую Конвенцию, став тем самым 132-м государством, подписавшим ее. |
The first aspect concerns our relationship to the Rome Statute as a signatory country whose Congress, besides approving the constitutional reform, has already begun the process of considering the law to approve the Treaty. |
Первый касается нашего отношения к Римскому статуту как страны, которая его подписала и конгресс которой помимо одобрения конституционной реформы уже приступил к процессу рассмотрения закона, касающегося утверждения этого договора. |