Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия.
India is an original signatory to the Chemical Weapons Convention and has discharged faithfully all its obligations. Индия одной из первых подписала Конвенцию о химическом оружии и добросовестно выполняет все вытекающие из нее обязанности и обязательства.
At the fiftieth session, his delegation had indicated France's attachment to the reservations regime established by the relevant provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions on the law of treaties, to which it was not, however, a signatory. На пятидесятой сессии его делегация заявила о поддержке режима оговорок, установленного соответствующими положениями Венских конвенций о праве международных договоров 1969 и 1986 годов, которые, однако, Франция не подписала.
In the regional context, Myanmar had become a signatory to the ASEAN Convention on Counter-Terrorism, and had participated in the ASEAN meetings on combating terrorism. На региональном уровне Мьянма подписала Конвенцию АСЕАН о борьбе с терроризмом и принимала участие в совещаниях государств - членов АСЕАН, посвященных вопросам борьбы с терроризмом.
That is disheartening when we consider that the seropositivity rate for syphilis is around 6 per cent and that Haiti is a signatory of the WHO/PAHO Convention on the elimination of syphilis by 2015. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что, по нашим данным, показатель серопозитивной реакции на сифилис достигнет лишь около 6 процентов, хотя Гаити и подписала конвенцию ВОЗ/ПАОЗ об искоренении сифилиса к 2015 году.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
We constitute 13 organizations of the constituent signatory members of the Addis Ababa and Nairobi agreements. Мы представляем 13 организаций группировок, подписавших Аддис-Абебское и Найробийское соглашения.
Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. Должным образом заверенные копии настоящей Конвенции будут препровождены правительствами - депозитариями правительствам государств, подписавших Конвенцию и присоединившихся к ней.
As a signatory to the Convention, South Africa looks forward to participating in the first meeting of States parties in the Lao People's Democratic Republic next month. Являясь одним из государств, подписавших Конвенцию, Южная Африка готова к участию в первом совещании государств-участников в Лаосской Народно-Демократической Республике в следующем месяце.
As a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Algeria was working not only to implement its provisions but also to ensure their follow-up. Будучи одной из стран, подписавших Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Алжир добивается не только выполнения ее положений, но и принятия последующих мер.
Under the Multilateral Agreement, vehicles carrying registration plates of signatory bureaux are assumed to be insured and not subject to the control of insurance documentation when crossing MA Signatory frontiers. В соответствии с этим многосторонним соглашением транспортные средства с номерными знаками бюро, подписавших это соглашение, должны быть, как предполагается, застрахованы и при пересечении границ государств, подписавших это соглашение, не должны подвергаться контролю на предмет наличия страховых документов.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. Как участник Договора Тлателолко Никарагуа выступает за распространение зон, свободных от ядерного оружия, на другие регионы.
The initial report not having been transmitted at that time, the State of Guatemala undertakes henceforth strictly to comply with its obligations as a signatory to the international human rights instruments which it has approved. Этот доклад не был направлен в предусмотренное время, однако Гватемала обещает впредь строго выполнять обязательства, которые она несет как участник международных договоров по правам человека.
As a signatory to the Convention on Cluster Munitions, South Africa is fully committed to the ban on the use, stockpiling, production and transfer of cluster munitions. Как участник Конвенции по кассетным боеприпасам, Южная Африка полностью привержена запрету на применение, накопление запасов, производство и передачу кассетных боеприпасов.
It was all the more disquieting to observe that such crimes had been perpetrated by a signatory to the Geneva Conventions, namely Algeria, which was sheltering, funding, arming and manipulating that band of criminals, while providing them with total protection. Особое возмущение вызывает то, что такие преступления совершает государство - участник Женевских конвенций, а именно Алжир, который предоставляет убежище, деньги и оружие банде преступников, манипулирует ими и обеспечивает им полную защиту.
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии.
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
The text should establish clearly the responsibilities of each party, including those of the signatory, because the success of electronic signatures depended on it. В тексте должны быть четко прописаны обязанности каждой стороны, в том числе подписавшего, поскольку от этого зависит успешность применения электронных подписей.
A question remains as to whether any legal effect should result from the use of electronic signature techniques that may be made with no clear intent by the signatory of becoming legally bound by approval of the information being electronically signed. Остается неурегулированным вопрос о том, должны ли вытекать какие-либо правовые последствия из использования методов электронного подписания, которые могут быть применены без явного намерения подписавшего выразить согласие на юридическую силу одобрения информации, подписываемой в электронной форме.
The lapse of time between a signatory's request to revoke a certificate, the actual revocation and the publication of the notice of revocation, could allow an impostor to enter into fraudulent transactions. Промежуток времени между просьбой подписавшего лица об аннулировании сертификата, его фактическим аннулированием и публикацией уведомления об аннулировании может быть использован посторонним лицом для заключения мошеннических сделок.
For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the [twenty-eighth] [thirty-fifth] instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification. З. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение [двадцать восьмой] [тридцать пятой] ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
Another point of interest concerns the nature of loss recoverable from a signatory or certification services provider. Еще один заслуживающий внимания вопрос касается характера убытков, возмещение которых может быть получено от подписавшего лица или от поставщика сертификационных услуг.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
Governments of the region, signatory to the above-mentioned conventions and declarations, have been slow to take action to fulfil their obligations to ensure access to education for children with disabilities. Правительства региона, подписавшие вышеупомянутые конвенции и декларации, медленно принимают меры для выполнения своих обязательств по обеспечению доступа к образованию для детей с инвалидностью.
The Malawi delegation calls upon the Organization of African Unity, the United Nations and the signatory Powers to the Bicesse Peace Accords to compel the UNITA leadership to come to the negotiating table with the Angola Government to establish peace, security and stability in the country. Делегация Малави призывает Организацию африканского единства, Организацию Объединенных Наций и державы, подписавшие Бисесские мирные соглашения, заставить руководство УНИТА сесть за стол переговоров с правительством Анголы для установления мира, безопасности и стабильности в стране.
The text was definitively amended by the signatory authorities in November 1995. В ноябре 1995 года подписавшие стороны внесли окончательные поправки в этот документ.
The signatory non-governmental organizations listed above are active participants in the NGO Committee on the Family. Подписавшие настоящее заявление перечисленные выше неправительственные организации активно участвуют в работе Комитета неправительственных организаций по делам семьи.
The parties signatory to the cease-fire agreed to use the three day period to reach an agreement on a meeting between the Nagorny Karabakh and Azerbaijan authorities. Стороны, подписавшие соглашение о прекращении огня, договорились использовать этот трехдневный период для достижения соглашения об организации встречи представителей властей Нагорного Карабаха и Азербайджана.
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
He was a signatory to the Manifesto of the 121 in favor of Algerian independence. Подписал «Манифест 121» против войны в Алжире.
The Public Information Officer, who was an active military officer on secondment to UNTSO, admitted to being the author and signatory of the letters and to forging the signatures of the UNTSO Chief of Staff and Deputy Chief of Staff. Этот сотрудник по вопросам общественной информации, который являлся прикомандированным к ОНВУП военным офицером на действительной военной службе, признался в том, что он является автором этих писем и что он подписал их, подделав подписи начальника штаба и заместителя начальника штаба ОНВУП.
In 2006, he was a lead signatory to an open letter condemning the state's closure of the investigative newspaper Freezing Point. В 2006 году он подписал открытое письмо, осуждающее закрытие государственной следственной газеты Freezing Point.
Pakistan was a willing signatory to the International Conference on Population and Development Programme of Action in 1994 in Cairo. However, several disadvantages have hampered its efforts to implement the ICPD-Programme of Action at the desired pace. Пакистан с готовностью подписал Программу действий, принятую на Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоялась в 1994 году в Каире.
In 1960, he was a signatory to the Manifesto of the 121 in favor of Algerian independence. В 1960 году подписал Манифест 121-го (fr:Manifeste des 121 в поддержку борьбы Алжира за независимость.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
In that situation, the network would presumably relate to a particular entity which would be the signatory and maintain control over the signature creation data. В подобной ситуации сеть будет предположительно связана с конкретным субъектом, который будет являться подписавшим и будет осуществлять контроль над данными для создания подписи.
"Certificate" means a data message or other record confirming the link between a signatory and signature creation data; Ь) "сертификат" означает сообщение данных или иную запись, подтверждающую наличие связи между подписавшим и данными для создания подписи;
General preference was expressed for not having the definition and relying on draft article 6 to express the idea that the signature creation data should be linked to the signatory and to no other person. В целом предпочтение отдавалось предложению не использовать определения и полагаться на проект статьи 6 для выражения идеи о том, что данные для создания подписи должны быть связаны с подписавшим и ни с каким другим лицом.
Mr. Baker said that while it might be necessary to draw a distinction between signatory, service provider and relying party, the key point was to avoid confusing the concepts of liability. Г-н Бейкер говорит, что, несмотря на возможную необходимость проведения различия между подписавшим, поставщиком услуг и полагающейся стороной, главный вопрос заключается в том, чтобы предотвратить сомнения в отношении понятия ответственности.
Also requests the secretariat to clarify with the Party or signatory concerned any inconsistencies within their replies to the questionnaire; З. просит также секретариат дать соответствующим Сторонам или подписавшим государствам разъяснения на предмет любых несоответствий, имеющихся в представленных ответах;
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
The format for the participation of Minni Minnawi, who is a signatory of the Darfur Peace Agreement, remains unresolved, however. Однако по-прежнему не решен вопрос о том, какое участие в этом процессе будет принимать Минни Миннави, подписавший Мирное соглашение по Дарфуру.
In such a situation, the signatory might need to receive guidance as to the nature of the signature data and the proper rules of conduct to be observed to avoid improper use of the cryptographic key. В такой ситуации подписавший может нуждаться в получении ориентиров в отношении характера данных для создания подписи и надлежащих правил поведения, которые должны соблюдаться во избежание неправильного использования криптографического ключа.
Where signature creation data can be used to create a signature that has legal effect, each signatory shall: В тех случаях, когда данные для создания подписи могут быть использованы для создания подписи, имеющей юридическую силу, каждый подписавший:
Subparagraph (e) (Definition of "Signatory") (Определение понятия "подписавший")
He did not support the proposal to replace the words "any person that may reasonably be expected by the signatory to rely on..."with the words "relying parties", since the signatory could not be expected to know the identities of all relying parties. Он не поддерживает предложение заменить слова "любого лица, которое, как подписавший может разумно предполагать, полагается на..."словами "полагающихся сторон", поскольку нельзя ожидать, что под-писавшему известна личность всех полагающихся сторон.
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
The Burundian government is a signatory to various international protocols against child labour. Правительство Бурунди подписало различные международные документы, направленные против детского труда.
It commended Monaco for developments in its domestic legislation and noted that it had become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Оно приветствовало изменения в законодательстве Монако и отметило, что Монако подписало Конвенцию о правах инвалидов.
The presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. Докладчик по теме отметил, что Государство Катар подписало Киотский протокол и в настоящее время осуществляет ряд инициатив, направленных на предотвращение глобального потепления, о чем говорится во вставке 4.
The two reports contain a number of important recommendations, including on the need for the Government to take concrete steps to ratify all human rights treaties to which it is signatory, and to ensure the harmonization of domestic legislation with international human rights commitments. В этих двух докладах содержится ряд важных рекомендаций, в том числе о необходимости принятия правительством конкретных шагов для ратификации всех договоров по правам человека, которые оно подписало, и обеспечения согласования внутригосударственного законодательства с международными обязательства в области прав человека.
Eleven States have ratified the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, and the remaining State is a signatory. Одиннадцать государств ратифицировали Межамериканскую конвенцию о взаимной помощи в уголовных делах, а одно оставшееся государство ее подписало.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
Already a signatory to the first Convention, Azerbaijan is currently considering signing the latter. Мы уже подписали первую Конвенцию и в настоящее время рассматриваем вопрос о подписании последней.
Our commitment has led us, despite our being only a signatory, to participate as observers in the two meetings of States parties to that instrument, which took place in Laos in 2010 and in Lebanon in 2011. Наша твердая позиция по этому вопросу привела к тому, что, хотя мы пока лишь подписали эту Конвенцию, мы участвовали в качестве наблюдателя в двух совещаниях государств-участников этого документа, которые проходили в Лаосе в 2010 году и в Ливане в 2011 году.
There would be no justification for requiring a State or an international organization to follow a given procedure in giving its interpretation of a convention to which it is a party or a signatory or to which it intends to become a party. Невозможно обосновать возложение на какое-либо государство или международную организацию обязанности следовать определенной процедуре, чтобы изложить толкование, которое они дают Конвенции, в которой участвуют или которую подписали или участниками которой могут стать.
We trust that those States which have already signed it but have not yet ratified it will comply with article 18 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which signatory nations must abstain from acts which would frustrate the purpose of the Ottawa Convention. Мы верим в то, что те государства, которые уже подписали, но пока не ратифицировали Конвенцию, будут придерживаться статьи 18 Венской конвенции о праве договоров, предусматривающей, что государства-участники должны воздерживаться от любых действий, которые нанесли бы ущерб цели Оттавской конвенции.
In Africa, the two international conventions dealing specifically with statelessness, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention, have, respectively, only 11 and 7 States parties signatory to them. В Африке две международные конвенции, посвященные конкретно безгражданству - Конвенция 1954 года о статусе апатридов и Конвенция 1961 года, - подписали, соответственно, только 11 и 7 государств.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Nigeria being a signatory to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and Beijing Declaration and international Platform for Action and United Nation's Millennium Development Goals recognizes gender equality as a right guaranteed under the 1999 constitution. Нигерия, будучи участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации и международной Платформы действий и целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, признает гендерное равенство в качестве права, гарантированного в Конституции 1999 года.
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies. Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике.
Morocco is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, for imperative security reasons linked to the defence of its territorial integrity and to its legitimate national security interests. Марокко не является участницей Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении по весьма важным соображениям безопасности, связанным с защитой своей территориальной целостности и законными интересами национальной безопасности.
Protection to refugees and displaced persons in Yugoslavia is rendered in accordance with the standards and principles of the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, of which Yugoslavia is a signatory party. Защита беженцам и перемещенным лицам в Югославии предоставляется в соответствии с нормами и принципами Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, участницей которых является Югославия.
Conclusion of such agreements is regulated by the Law on Proceedings of Conclusion and Execution of International Contracts harmonized with the Vienna Convention on the Status of International Contracts, of March 1995, to which Bosnia and Herzegovina itself is a signatory. Порядок заключения таких соглашений регулируется Законом о порядке заключения и соблюдения международных договоров, который приведен в соответствие с Венской конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров от марта 1995 года, участницей которой является сама Босния и Герцеговина.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
The purpose of this document is to fulfill the obligation of Chile to report on measures taken to give effect to the international human rights treaties to which it is signatory. Настоящий документ призван содействовать выполнению государством Чили его обязательства по принятию мер для выполнения подписанных им международных договоров по правам человека.
Consequently, South Africa is resolute in its commitment to the full implementation of CEDAW and other international, regional and sub-regional instruments on promoting women's rights to which we are signatory. Вот почему Южная Африка проявляет решимость в своей приверженности всесторонней реализации подписанных ею Конвенции и других международных, региональных и субрегиональных документов в области содействия осуществлению прав женщин.
Belgian cooperation contributes to the financing of the following four multilateral conventions, to which Belgium is a signatory: the Montreal Protocol, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Бельгийское агентство по вопросам сотрудничества вносит свой вклад в финансирование следующих четырех подписанных Бельгией многосторонних конвенций: Монреальского протокола, КБР, КООНБО и РКООНИК.
SEA is a process ensuring in decision-making by referring to the international agreements to which a country is a signatory and relevant national policies and strategies which are already in place. СЭО является процессом, обеспечивающим принятие решений с учетом международных соглашений, подписанных страной, и уже осуществляющихся соответствующих национальных политических мер и стратегий.
Reference to a signature policy which describes the precise role and commitments that the signatory intends to assume with respect to the signed data. ссылка на концепцию подписи, определяющую в точности роль и обязательства, которые подписант намерен взять на себя в отношении подписанных данных;
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
In the context of the Commonwealth organization of countries, Fiji is a signatory to the Gleneagles Agreement condemning apartheid. В рамках организации Содружества стран Фиджи является стороной, подписавшей Глениглское соглашение, осуждающее апартеид.
As a signatory party to The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, Serbia is obliged to submit annual declarations for preceding years. Являясь стороной, подписавшей Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, Сербия обязана представлять ежегодные заявления за предыдущие годы.
As for the South Korean army, it neither belongs to "UNC" nor is a signatory party the Armistice Agreement. Что же касается Корейской армии, то она не входит в "КООН" и не является стороной, подписавшей Соглашение о перемирии.
When a country has obligations towards any international instrument and is a signatory thereto; когда страна несет обязательства в соответствии с каким-либо международным документом и является стороной, подписавшей соответствующий договор;
United Kingdom Additional successor states of the former Soviet Union not mentioned in the above list should be entitled to join the Intergovernmental Negotiating Committee, as the USSR was a signatory of the Strasbourg Resolutions of 1990. Государства - преемники бывшего Советского Союза, не указанные в приведенном выше списке, должны иметь право на участие в работе Межправительственного комитета по ведению переговоров, поскольку СССР являлся стороной, подписавшей Страсбургские резолюции 1990 года.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
At best, the digital signature provides assurance that it is attributable to the signatory. В лучшем случае цифровая подпись дает гарантию ее атрибуции подписавшему».
When article 8, paragraph 2, applied to a signatory acting on its own behalf, the problem would not arise. Когда пункт 2 статьи 8 применяется к подписавшему, действующему от своего имени, то никакой проблемы не возникает.
The reference to "procedures made available" should be retained, as it would help the signatory to identify what steps should be taken to notify the relevant parties. Ссылка на "процедуры, имеющиеся в распоряжении" должна быть сохранена, поскольку это поможет подписавшему принять решение о том, какие меры следует принять для уведомления соответствующих сторон.
This can include the authority granted within the role (i.e. within a company, within a government authority, within the market...) of the signatory. Она может охватывать полномочия, предоставленные подписавшему лицу в рамках его роли (а именно внутри компании, внутри правительственного органа, в пределах рынка...).
It was explained that it was essential to provide the signatory with a "safe harbour" provision to the effect of enabling a signatory to demonstrate that it had been sufficiently diligent in attempting to notify potentially relying parties if the signatory had followed such procedures. Было разъяснено, что чрезвычайно важно обеспечить подписавшего "защитительным" положением, предусматривающим предоставление подписавшему возможности продемонстрировать, что он проявил в достаточной мере осмотрительность, предпринимая попытки уведомить возможные полагающиеся стороны, если подписавший придерживался таких процедур.
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
The time at which the signatory claimed to have performed the signing process. момент времени, когда подписант выполнил, по его указанию, процедуру подписания;
Signatory: person that holds signature creation data and acts either on its own behalf or on behalf of the person it represents (Reference 1) Подписант: лицо, являющееся держателем данных, необходимых для создания подписи, и действующее либо от своего собственного имени, либо от имени лица, которое оно представляет (примечание 1)
Since then, there have been two separate parties: FNL-Rwasa, signatory to the Ceasefire Agreement, and FNL-Kenese, led by Jacques Kenese. С этого момента существуют две отдельные партии: НОС-Рваса, подписант Соглашения о прекращении огня, и НОС-Кенесе во главе с Жаком Кенесе.
Every Signatory shall check before the assignment of EIN, whether the vessel has already received an EIN by another signatory of this Agreement. Перед присвоением ЕИН каждый подписант проверяет, не был ли данному судну присвоен ЕИН каким-либо другим подписантом этого Соглашения.
Role(s) of the signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the signatory when signing the data. информация о том, в какой роли или на какой позиции действовал подписант (как указывается им самим), когда подписывал данные;
Больше примеров...