Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Kenya is a signatory to the International Labour Organization Convention and the government has its level best to adhere to the convention's provisions. Кения подписала соответствующую Конвенцию Международной организации труда, и правительство стремится выполнять ее положения как можно лучше.
In that regard, Sri Lanka announced its intention to pursue ratification of the Electronic Communications Convention, to which it was an early signatory, in the near future. В этой связи Шри-Ланка объявила о своем намерении добиваться ратификации Конвенции об электронных сообщениях, которую она подписала одной из первых, в ближайшем будущем.
BH is a full member of the International Organisation for Civil Aviation and it is signatory to all international conventions from the area of civil aviation and its security. Босния и Герцеговина является полноправным членом Международной организации гражданской авиации и подписала все международные конвенции в сфере гражданской авиации и ее безопасности.
The first aspect concerns our relationship to the Rome Statute as a signatory country whose Congress, besides approving the constitutional reform, has already begun the process of considering the law to approve the Treaty. Первый касается нашего отношения к Римскому статуту как страны, которая его подписала и конгресс которой помимо одобрения конституционной реформы уже приступил к процессу рассмотрения закона, касающегося утверждения этого договора.
Spain, in common with all other developed countries that are destinations for international migratory flows, is not a signatory to the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Испания наряду с другими развитыми странами назначения международных миграционных потоков не подписала Конвенцию 1990 года о защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
This approval would be valid in all Contracting Parties signatory to the original UNECE Regulation, in accordance with the 1958 Agreement procedures to amend an existing UNECE Regulation. Данное официальное утверждение будет действительным во всех Договаривающихся сторонах, подписавших первоначальные правила ЕЭК ООН, в соответствии с процедурами Соглашения 1958 года о внесении поправок в действующие правила ЕЭК ООН.
Products complying with a gtr should be universally accepted in all markets, signatory of the 98 Agreement. Продукция, соответствующая требованиям гтп, должна приниматься повсеместно на рынках всех стран, подписавших Соглашение 1998 года.
It was subsequently circulated to the Ivorian parties signatory to the Linas-Marcoussis Agreement for their comments and was finalized and submitted to the Secretary-General on 19 November, for transmission to the Security Council. Этот доклад был впоследствии распространен среди ивуарийских сторон, подписавших Соглашение Лина-Маркуси, с тем чтобы они могли бы высказать свои замечания, и затем был доработан и представлен Генеральному секретарю 19 ноября для препровождения Совету Безопасности.
With the help of South African President Mbeki, the signatory heads of State have for the first time met to pledge to bring this difficult chapter in their history to a close. При содействии Президента Южной Африки Мбеки главы государств, подписавших Соглашение, впервые встретились, чтобы взять на себя обязательство закрыть эту трудную главу в их истории.
In 2006, the United Nations Development Group (UNDG), a signatory of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, agreed with other donors and partner countries to conduct an evaluation of the implementation of the Paris Declaration between 2007 and 2010 using a two-phased approach. В 2006 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) как одна из сторон, подписавших Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, договорилась с другими донорами и странами-партнерами провести в период с 2007 по 2010 год двухэтапную оценку осуществления Парижской декларации.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
In addition, the Government, being a signatory to the international conventions governing refugees, has an obligation to ensure their safety. Кроме того, правительство как участник международных конвенций, касающихся беженцев, несет обязательство обеспечивать их безопасность.
As a nuclear-weapon State and signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Kingdom accepted a legally binding formal commitment to disarm which has led to the reduction of our nuclear arms stockpile by 70 per cent since the end of the cold war. Соединенное Королевство как обладающее ядерным оружием государство - участник Договора о нераспространении ядерного оружия взяло на себя юридически связывающие формальные обязательства по разоружению, что привело к сокращению со времени окончания "холодной войны" наших запасов ядерного оружия на 70%.
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
2002 Signatory, San Juan Declaration for Gender Justice. 2002 год Участник подписания Сан-хуанской декларации о гендерном равенстве в области правосудия
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
Sole control of signature data by the signatory Исключительный контроль подписавшего над данными для создания подписи
In the case of digital signatures, both the public and the private key are linked to the person of the signatory. В случае цифровых подписей и публичный, и частный ключи связаны с личностью подписавшего.
The most important of those means was indeed the identity of the signatory, which was related to the actual control of the signature creation data. Наиболее важным из этих средств является, несомненно, установление личности подписавшего, а этот вопрос связан с фактическим контролем над данными для создания подписи.
Another view was that, in the context of the uniform rules, the deciding factor for conferring the quality of signatory upon a person was the attribution of the signature to that person, even though the signature was in fact generated by an agent. Другая точка зрения состояла в том, что в контексте единообразных правил решающим фактором наделения какого-либо лица качеством подписавшего является атрибуция подписи этому лицу, даже несмотря на то, что сама подпись была в действительности подготовлена агентом.
This problem is typical of open systems where strangers interact with no prior contact and leaves the signatory exposed to potentially devastating consequences. Данная проблема, типичная для открытых систем, в рамках которых не знакомые друг с другом стороны взаимодействуют без каких-либо предварительных контактов, порой чревата самыми пагубными последствиями для подписавшего лица.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. В отношении стимулирующих видов деятельности соответствующим правом будут наделены также страны, подписавшие Конвенцию или находящиеся в процессе ее ратификации.
The Malawi delegation calls upon the Organization of African Unity, the United Nations and the signatory Powers to the Bicesse Peace Accords to compel the UNITA leadership to come to the negotiating table with the Angola Government to establish peace, security and stability in the country. Делегация Малави призывает Организацию африканского единства, Организацию Объединенных Наций и державы, подписавшие Бисесские мирные соглашения, заставить руководство УНИТА сесть за стол переговоров с правительством Анголы для установления мира, безопасности и стабильности в стране.
a. Promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession and the date of the entry into force of this Convention, and of the receipt of other notices; а) незамедлительно информирует все подписавшие и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении и дате вступления в силу настоящей Конвенции, а также о получении других уведомлений;
The parties signatory to this Pact: Стороны, подписавшие настоящий Пакт,
All the signatory political parties and associations shall be represented in the lower house, known as the Transitional Congress. Все политические партии и ассоциации, подписавшие Соглашение, будут представлены в нижней палате под названием «Переходный конгресс».
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
Pakistan is also a signatory to Convention against Transnational Organized Crime and to the two optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. Пакистан подписал также Конвенцию о борьбе с транснациональной организованной преступностью и два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка.
The Inter-Agency Gender Mission to Afghanistan in 1997 found that women in Afghanistan were unable to enjoy even the most basic rights under the 16 main articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Afghanistan is a signatory. Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам, направленная в Афганистан в 1997 году, обнаружила, что женщины в Афганистане не в состоянии пользоваться самыми элементарными правами, предусмотренными в 16 основных статьях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую подписал и Афганистан.
The Minister of State for Women's Affairs was the only female signatory to the National Code of Honour. Единственной женщиной среди тех, кто подписал Национальный код чести, была Государственный министр по делам женщин.
In May 2008, President Bharrat Jagdeo was a signatory to The UNASUR Constitutive Treaty of the Union of South American Nations. В мае 2008 года президент Бхаррат Джагдео подписал договор о создании Союза южноамериканских наций, который вскоре был ратифицирован.
Pakistan is not only a signatory, but is one of the 65 countries that have deposited a declaration with the Secretary-General accepting the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36 of its Statute. Пакистан не только подписал Статут, но и является одной из 65 стран, которые сдали на хранение Генеральному секретарю заявление о признании юрисдикции Суда для себя обязательной в соответствии со статьей 36 его Статута.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
In that situation, the network would presumably relate to a particular entity which would be the signatory and maintain control over the signature creation data. В подобной ситуации сеть будет предположительно связана с конкретным субъектом, который будет являться подписавшим и будет осуществлять контроль над данными для создания подписи.
Italian law appears to go further in recognizing damage to the environment per se and Italy is also a signatory to the 1993 Lugano Convention on Damage Resulting from Activities Dangerous to the Environment. В Италии закон идет, по-видимому, еще дальше в признании ущерба окружающей среде как таковой, и Италия является также государством, подписавшим Конвенцию Лугано о гражданской ответственности за ущерб в результате деятельности, опасной для окружающей среды.
(a) the signature creation data are, within the context in which they are used, linked to the signatory and to no other person; а) данные для создания электронной подписи в том контексте, в котором они используются, связаны с подписавшим и ни с каким другим лицом;
Myanmar is not a signatory or a State party to the Ottawa Convention, nor did it participate in the Ottawa process. Мьянма не является подписавшим государством или участником Оттавской конвенции; не принимала она и участия в Оттавском процессе.
One type of solution to some of these problems is the use of one or more third parties to associate an identified signatory or the signatory's name with a specific public key. Одно из решений некоторых из этих проблем заключается в том, чтобы заручиться готовностью одной или нескольких доверенных третьих сторон установить связь между идентифицированным подписавшим лицом или его именем и конкретным публичным ключом.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
It is even conceivable that the certification services provider or the signatory might itself become a "relying party". Можно даже представить себе ситуацию, когда "полагающейся стороной" будет сам поставщик сертификационных услуг или подписавший.
In such a relationship, the signatory was under a strict obligation to notify unauthorized use if it wished to avoid incurring liability. В рамках таких взаимоотношений подписавший, если он желает избежать ответственности, несет четкое обязательство уведомлять о несанкционированном использовании.
In line with its earlier decision to use the word "signatory", the Working Group decided to remove the square brackets around that word and to delete all alternative expressions contained in subparagraph (e). С учетом принятого ею ранее решения использовать слово "подписавший" Рабочая группа постановила снять квадратные скобки вокруг этого слова и исключить все альтернативные термины, содержащиеся в подпункте (е).
The signatory could therefore be held liable, either to the certification services provider or to the relying party, for providing false or inaccurate information to the certification services provider when applying for a certificate. Таким образом, подписавший может нести ответственность перед поставщиком сертификационных услуг или перед полагающейся стороной за представление поставщику сертификационных услуг ложной или неточной информации при подаче заявки на получение сертификата.
However, in order to cover situations where the signatory would be acting in representation of another person, the phrase "or on behalf of the person it represents" has been retained in the definition of "signatory". Однако чтобы охватить ситуации, когда подписавший будет действовать как представитель другого лица, в определении понятия "подписавший" были сохранены слова "или от имени лица, которое оно представляет".
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
It was also noteworthy that the State was not a signatory to any of the 12 principal international human rights instruments. Весьма примечательно также то, что государство не подписало ни один из 12 основных международных договоров в области прав человека.
Although Morocco was a signatory to that Convention, it had systematically violated the human rights of the Saharan people with impunity. Хотя Марокко подписало эту Конвенцию, оно систематически безнаказанно нарушает права человека сахарского народа.
These processes have led my authorities to consider more closely the possible ratification of the fish stocks Agreement, of which it is a signatory. Благодаря этим процессам мое правительство приступило к более внимательному рассмотрению вопроса о возможной ратификации Соглашения по рыбным запасам, которое оно подписало.
The Committee notes that the State party has some bilateral agreements on extradition and that it is a signatory to the Riyadh Convention on Judicial Cooperation. Комитет отмечает, что государство-участник имеет несколько двусторонних соглашений об экстрадиции и что оно подписало Эр-Риядскую конвенцию о судебном сотрудничестве.
The Conventions and Protocols show that the Republic of Rwanda is signatory to them and is committed to put them into force. Правительство Руанды подписало различные конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, касающиеся международного терроризма.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
Saint Vincent and the Grenadines is a signatory to initiatives for promoting equity and equality in education. Сент-Винсент и Гренадины подписали целый ряд договоров, обеспечивающих поощрение равенства и равноправия в сфере образования.
As indicated above, the Cook Islands is either a signatory or a party to multifarious treaties relating to international peace and security, including the Comprehensive Test Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention. 2.1 Как указывалось выше, Острова Кука либо подписали, либо стали участником целого ряда договоров, касающихся международного мира и безопасности, включая Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Конвенцию по химическому оружию.
My Government is in the process of ratifying the Pelindaba Treaty, of which we are a proud signatory, and we appreciate the support of the non-nuclear and nuclear-weapon States for that Treaty. Мое правительство сейчас занимается ратификацией Пелиндабского договора, который мы с гордостью подписали, и мы ценим поддержку ядерных и неядерных государств этому Договору.
All littoral states of the Eastern Mediterranean are signatory to the only oil-spill response convention that relates to cooperation in response to spills arising from coastal oil-handling facilities and not merely from tankers. Все прибрежные государства Восточного Средиземноморья подписали единственную конвенцию о мерах реагирования в случае разливов нефти, которая связана с сотрудничеством в случае разливов с береговых нефтяных объектов, а не только в результате утечки из танкеров.
Since the submission of the last report, the following State became signatory to the Convention: Djibouti. The five other following States have signed but not yet ratified the Convention: Bhutan, Grenada, Guinea Bissau, Nauru and Sao Tome and Principe. После представления последнего доклада Конвенцию подписало следующее государство: Джибути. Еще пять государств подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию: Бутан, Гренада, Гвинея-Бисау, Науру и Сан-Томе и Принсипи.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Spain is a signatory to the following international copyright treaties, which have direct force under Spanish law. Испания является участницей следующих международных договоров об авторских правах, которые имеют прямую силу в соответствии с испанским законодательством.
As a signatory to the Framework Convention on Climate Change, Vanuatu is in the process of adding its signature to the Protocol. Являясь участницей Рамочной конвенции об изменении климата, Вануату готовится подписать этот Протокол.
Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. Папуа - Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области.
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies. Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике.
Morocco is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, for imperative security reasons linked to the defence of its territorial integrity and to its legitimate national security interests. Марокко не является участницей Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении по весьма важным соображениям безопасности, связанным с защитой своей территориальной целостности и законными интересами национальной безопасности.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
The purpose of this document is to fulfill the obligation of Chile to report on measures taken to give effect to the international human rights treaties to which it is signatory. Настоящий документ призван содействовать выполнению государством Чили его обязательства по принятию мер для выполнения подписанных им международных договоров по правам человека.
The 1988 Constitution is innovative, then, in that it includes, among the constitutionally protected rights, the rights enumerated in the international treaties to which Brazil is a signatory. Таким образом, Конституция 1988 года является новаторской в том плане, что в число гарантируемых прав включены права, содержащиеся в международных договорах, подписанных Бразилией.
◦ Building understanding and knowledge of indigenous peoples and forest-dependent communities concerning their rights, especially in regard to multilateral environmental agreements to which their country is a signatory углубление понимания и знаний у коренных народов и зависимых от лесов общин касательно их прав, особенно в отношении многосторонних экологических соглашений, подписанных их страной
Cross-border use of signed documents becomes more complicated when public authorities are involved, as receiving authorities in a foreign country typically require some evidence of the identity and authority of the signatory. Трансграничное использование подписанных документов становится более сложным делом, когда в него вовлекаются публичные власти, поскольку иностранные органы при получении таких документов, как правило, требуют того или иного подтверждения личности и полномочий подписавшего.
These reforms could obviously contribute to improving the law, as the President of the Supreme Court of Justice has was confident that none of the reforms would contravene constitutional guarantees and the rights enshrined in the various international instruments of which El Salvador is a signatory. Эти реформы, безусловно, могут способствовать совершенствованию закона, и председатель Верховного суда признал это и вновь заявил, что он убежден в том, что ни одна из них не нанесет ущерба конституционным гарантиям и правам, провозглашенным в соответствующих международных документах, подписанных Сальвадором.
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
Despite this, the United States side is attempting to avoid any discussion of the issue by shifting its responsibility to the south Korean army, which is neither a signatory party to the Armistice Agreement nor has its own military command. Несмотря на это, американская сторона пытается избегать любых дискуссий по данному вопросу, заявляя о том, что это дело южнокорейской армии, которая не только не является стороной, подписавшей Соглашение о перемирии, но и не имеет своего собственного военного командования.
As a signatory to the World Declaration on Nutrition and Global Plan of Action for Nutrition during the international Conference on Nutrition in Rome, the Government committed to address the problems of malnutrition, including iodine deficiency disorders. Будучи стороной, подписавшей Всемирную декларацию по проблемам питания и Глобальный план действий в области питания во время Международной конференции по вопросам питания, состоявшейся в декабре 1992 года в Риме, правительство стремится решить проблемы недостаточного питания, включая заболевания, вызванные нехваткой йода.
The Korean People's Army joint duty officer rejected the credentials, saying the South Korean Army is neither a signatory to the Armistice Agreement, nor a member of the United Nations Command, and cannot represent the whole armed forces now in South Korea. Офицер Корейской народной армии в составе совместного дежурного отдела отказался принять эти полномочия, заявив: Южнокорейская армия не является ни стороной, подписавшей Соглашение о перемирии, ни членом Командования Организации Объединенных Наций и не может представлять все вооруженные силы, находящиеся в настоящее время в Южной Корее.
As a signatory of the memorandum of understanding on the Interactive Trade Analysis and Information System Dissemination programme, UNCTAD has provided the SADC International Trade Division and some SADC member States with copies of version 8.0 of the TRAINS CD-ROM. Будучи стороной, подписавшей меморандум о взаимопонимании по вопросам интерактивной программы распространения информации о системе анализа торговли и информации, ЮНКТАД предоставила Отделу международной торговли САДК и некоторым государствам-членам САДК копии варианта 8.0 программы ТРЭЙНС на КД-ПЗУ.
Where no information is available in this respect, a "Focal Point" may be contacted, which will be nominated by the Signatory and communicated to the ECE secretariat until 30 March 1998. Если информация по соответствующему вопросу отсутствует, то в этом случае можно обратиться к "координационному центру", который будет указан Стороной, подписавшей Программу, и сведения о котором будут переданы в секретариат ЕЭК до 30 марта 1998 года.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
When article 8, paragraph 2, applied to a signatory acting on its own behalf, the problem would not arise. Когда пункт 2 статьи 8 применяется к подписавшему, действующему от своего имени, то никакой проблемы не возникает.
Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. Невыполнение этой задачи может повлечь за собой ответственность поставщика сертификационных услуг по отношению к подписавшему или к третьей стороне, полагающейся на сертификат.
Damage to the signatory might be caused, for example, by the erroneous issuance of a certificate to an impostor using a misappropriated identity. Ущерб подписавшему может быть причинен, например, в случае ошибочной выдачи сертификата постороннему лицу, присвоившему себе чужие идентификационные данные.
The relying party, on the other hand, assumed risks only to the extent that it placed excessive trust in the certification service provider or the signatory. В случае же полагающейся стороны последняя принимает на себя риск лишь в той мере, в какой она проявляет чрезмерное доверие к поставщику сертификационных услуг или подписавшему.
This can include the authority granted within the role (i.e. within a company, within a government authority, within the market...) of the signatory. Она может охватывать полномочия, предоставленные подписавшему лицу в рамках его роли (а именно внутри компании, внутри правительственного органа, в пределах рынка...).
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
In a few cases, fiscal councils might impose conditions that are even more stringent than current EU rules stipulate, but they would be limited to enforcing the structural balance that each signatory of the fiscal compact has enshrined in its constitution or in equally binding legislation. В некоторых случаях фискальные советы могут устанавливать условия, которые будут еще более жесткими, чем текущие правила ЕС, однако они будут ограничены укреплением структурного баланса, что каждый подписант фискального договора закрепил в своей Конституции или иным способом в равной степени закрепил в законодательстве.
Reference to a signature policy which describes the precise role and commitments that the signatory intends to assume with respect to the signed data. ссылка на концепцию подписи, определяющую в точности роль и обязательства, которые подписант намерен взять на себя в отношении подписанных данных;
Changed the word "Signatory" and "Certifier" to "Purported signatory" and "Purported certifier". слова "подписант" и "удостоверитель" заменены словами "подразумеваемый подписант" и "подразумеваемый удостоверитель".
Every Signatory shall check before the assignment of EIN, whether the vessel has already received an EIN by another signatory of this Agreement. Перед присвоением ЕИН каждый подписант проверяет, не был ли данному судну присвоен ЕИН каким-либо другим подписантом этого Соглашения.
Semantic value of the signature: the verifying software or the format of the signature may not allow understanding the signatory's intention (for instance if the signature was made by the signatory for integrity purposes or as an approval of the signed content, or otherwise). проблема определения семантического значения подписи: программа, используемая для проверки подписи, или формат подписи часто не позволяют определить назначение подписи (например, хотел ли подписант удостоверить подлинность документа или же он хотел только подтвердить свое согласие с его содержанием и т.д.);
Больше примеров...