Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Brazil became a signatory to the latter in 1979 and it was ratified in 1984. Бразилия подписала данную Конвенцию в 1979 году и ратифицировала ее в 1984 году.
The first aspect concerns our relationship to the Rome Statute as a signatory country whose Congress, besides approving the constitutional reform, has already begun the process of considering the law to approve the Treaty. Первый касается нашего отношения к Римскому статуту как страны, которая его подписала и конгресс которой помимо одобрения конституционной реформы уже приступил к процессу рассмотрения закона, касающегося утверждения этого договора.
Djibouti is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and plans are under way to place a gender focal point in each Ministry with a view to promoting the mainstreaming of a gender policy. Джибути подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и в настоящее время для организационно-правового закрепления гендерной политики во всех министерствах планируется назначить координаторов по гендерным вопросам.
Italy is a signatory to all the indicated Conventions except the Conventions for the Suppression of Terrorist Bombing and on the Financing of Terrorism, which are currently going through the process of ratification. Италия подписала все вышеупомянутые конвенции, за исключением Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которые в настоящее время находятся в процессе ратификации.
Zimbabwe was a signatory to all the major international human rights instruments, unlike some of its accusers; he called once again for the rejection of the European Union's draft resolution. Он напоминает в заключение, что его страна подписала все главные документы в области прав человека, в отличие от некоторых из тех, кто выдвигает сегодня обвинения против нее, и вновь обращается с призывом отвергнуть проект резолюции Европейского союза.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
As a founding signatory of the International Anti-Doping Memorandum, we are proud of our collaboration with France, Norway, New Zealand, the United Kingdom and Australia. Как одно из первых государств, подписавших Международный меморандум о борьбе против допинга, мы гордимся нашим сотрудничеством с Францией, Норвегией, Новой Зеландией, Соединенным Королевством и Австралией.
Throughout the 12 years since the adoption of the Convention, Japan has contributed, both as a signatory and as a certifying State, to the development of deep-seabed mining. На протяжении всех 12 лет с момента принятия Конвенции Япония, как одно из подписавших и удостоверяющих государств, способствует развитию разработок полезных ископаемых морского дна.
Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. Должным образом заверенные копии настоящей Конвенции будут препровождены правительствами - депозитариями правительствам государств, подписавших Конвенцию и присоединившихся к ней.
The 1886 multilateral Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works was initially signed by fewer than a dozen countries; nevertheless, its geographic sweep was significant as it also applied to the colonies of signatory nations. Многостороннюю Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений 1886 года первоначально подписало менее десятка стран, однако ее географический охват был весьма существенным, поскольку она также применялась и в отношении колоний подписавших ее стран.
Believing that there is a need for better implementation of this component, the Government of the Sudan has created military mechanisms to supervise this work and formed joint committees with the signatory movements. Считая, что необходимо улучшить работу по осуществлению этого компонента, правительство Судана создало военные механизмы для обеспечения контроля за этой работой и сформировало совместные комитеты, в состав которых вошли представители движений, подписавших Соглашение.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
In addition, the Government, being a signatory to the international conventions governing refugees, has an obligation to ensure their safety. Кроме того, правительство как участник международных конвенций, касающихся беженцев, несет обязательство обеспечивать их безопасность.
Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. Как участник Договора Тлателолко Никарагуа выступает за распространение зон, свободных от ядерного оружия, на другие регионы.
It was all the more disquieting to observe that such crimes had been perpetrated by a signatory to the Geneva Conventions, namely Algeria, which was sheltering, funding, arming and manipulating that band of criminals, while providing them with total protection. Особое возмущение вызывает то, что такие преступления совершает государство - участник Женевских конвенций, а именно Алжир, который предоставляет убежище, деньги и оружие банде преступников, манипулирует ими и обеспечивает им полную защиту.
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
Concern was expressed that the last sentence of paragraph 132 did not make it clear whether article 8, in asserting the liability of the signatory, deviated from the general rules governing such liability. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что последнее предложение пункта 132 не дает четкого представления о том, отличаются ли положения статьи 8, устанавливающие ответственность подписавшего, от общих норм, регулирующих такую ответственность.
In response to a question raised, the Commission noted that the consent of a signatory to the information contained in the data message should be gauged at the time when the signature was affixed to the document rather than at the time when the signature was created. В ответ на один из заданных вопросов Комиссия отметила, что согласие подписавшего с информацией, содержащейся в сообщении данных, должно определяться с учетом момента проставления подписи на документе, а не момента создания подписи.
It was also agreed that reference should be made in that paragraph to paragraph 102 and that consistency should be ensured between the way in which the two paragraphs referred to the agent of the signatory. Было также решено включить в этот пункт ссылку на пункт 102 и обеспечить последовательность используемых в обоих этих пунктах формулировок, касающихся агента подписавшего.
The same punishment shall be imposed on anyone, who fills in a form bearing someone else's signature, contrary to the will of the signatory, and to his detriment or indeed uses such a document. Такое же наказание выносится каждому, кто использует форму, содержащую подпись какого-либо другого лица против воли подписавшего эту форму, либо в ущерб его интересам или же для использования в качестве документа.
The meeting of the MGA Signatories in September 1999 agreed to the Republic of Cyprus becoming the 24th Signatory of the Multilateral Guarantee Agreement. На совещании стран, подписавших МГС, которое состоялось в сентябре 1999 года, было решено принять в качестве 24-го государства-члена, подписавшего Многостороннее гарантийное соглашение, Республику Кипр.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
All signatory political parties and associations will be represented in the Congress. Все политические партии и ассоциации, подписавшие это соглашение, будут представлены в Конгрессе.
The parties signatory to this Pact decide to establish a Monitoring and Arbitration Committee to monitor the implementation of the undertakings set forth in this Pact and to serve as an arbitrator in any disputes that may arise. Стороны, подписавшие настоящий Пакт, постановляют учредить Комитет по наблюдению и арбитражу, который будет следить за выполнением обязательств, взятых в настоящем Пакте, и урегулировать путем арбитража возможные разногласия.
Thus we, the States signatory to the Code, which is open to all members of the international community wishing to subscribe to it, seek to promote the security of all States by creating mutual confidence through political and diplomatic means. В этой связи мы - государства, подписавшие Кодекс, который открыт для всех членов международного сообщества, желающих присоединиться к нему, - стремимся содействовать обеспечению безопасности всех государств на основе создания атмосферы взаимного доверия с помощью политических и дипломатических средств.
The Multilateral Agreement commits signatory bureaux to reimburse accidents on the basis of 'deemed insurance' according to the national registration plate of the vehicle, rather than on the basis of the existence of a Green Card. Многостороннее соглашение обязывает подписавшие его страховые бюро возмещать ущерб, причиненный в результате дорожно-транспортного происшествия, на основании "предполагаемого страхования" исходя из наличия национального регистрационного номерного знака транспортного средства, а не на основании наличия "зеленой карты".
It is widely known to the world that the United States side, a signatory to the Armistice Agreement, has reduced the provisions of the Agreement and its enforcement devices to nominal things in favour of its occupation of South Korea and its arms build-up. Мировому сообществу достаточно хорошо известно, что Соединенные Штаты, подписавшие Соглашение о перемирии, свели положения Соглашения и механизмы, обеспечивающие его осуществление, к номинальным элементам, способствующим их оккупации Южной Кореи и наращиванию ею вооружений.
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
To this end, Barbados is signatory to UNESCO's International Conventions on the protection of cultural heritage. С этой целью Барбадос подписал международные конвенции ЮНЕСКО об охране культурного наследия.
Multiple appeals (individually or jointly) may be filed against the same ruling, so long as no single stakeholder is a signatory to more than one appeal. Множественные апелляции (в индивидуальном или совместном порядке) могут подаваться в отношении одного и того же постановления в той мере, в которой ни один из заинтересованных кругов не подписал более одной апелляции.
Pakistan is a signatory to the Beijing Declaration and Platform for Action, and its obligations under the Platform for Action include empowerment of women. Пакистан подписал Пекинскую декларацию и Платформу действий, и его обязательства в соответствии с Платформой действий включают расширение прав и возможностей женщин.
This stance came as a shock from Fabius, a signatory of the Single Act of 1986, a party leader during the Maastricht Treaty negotiations, and Finance Minister when France adopted the euro in 2001. Многих шокировало то, что Фабиус занял такую позицию, поскольку именно он подписал Закон об объединении в 1986 году, был лидером партии во время переговоров по Маастрихтскому соглашению и министром финансов, когда Франция ввела евро в 2001 году.
In order to reflect that in the workforce, efforts were being made to level the playing field. Singapore was a signatory of International Labour Organization Convention No. 100 on equal remuneration. Чтобы отразить этот фактор в структуре рабочей силы, принимаются меры по сглаживанию различий в этой сфере. Сингапур подписал Конвенцию Nº 100 Международной организации труда о равном вознаграждении за труд равной ценности.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
Even if one bit in the message has been altered after the message has been digitally signed, the message digest created by the relying party will be different from the message digest created by the signatory; Если хотя бы один бит в сообщении был изменен после подписания этого сообщения в цифровой форме, резюме сообщения, составленное полагающейся стороной, будет отличаться от резюме сообщения, составленного подписавшим;
The proposed amendment to article 2 (b) would help to ensure that, when there was a public key, the certificate confirmed the link between the signatory and that key and, in any case, the link between the signatory and the signature creation data. Предлагаемая поправка к статье 2(b) поможет обеспечить, чтобы в случае использования публичного ключа сертификат подтверждал связь между подписавшим и этим ключом и, в любом случае - связь между подписавшим и данными для создания подписи.
Myanmar is not a signatory or a State party to the Ottawa Convention, nor did it participate in the Ottawa process. Мьянма не является подписавшим государством или участником Оттавской конвенции; не принимала она и участия в Оттавском процессе.
In May 2012 UNOPS became the first signatory to add geo-coding to published data, allowing users to find the locations of project sites. В мае 2012 года ЮНОПС стало первым учреждением, подписавшим документ, предусматривающий добавление геокодирования к опубликованным данным, что дает пользователям возможность найти месторасположение площадок, на которых выполняются проекты.
Myanmar did not participate in the Ottawa process, nor is it a signatory or State party to the Convention. Мьянма не принимала участия в оттавском процессе и не является ни государством, подписавшим эту конвенцию, ни ее государством-участником.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
It was stated that doubts might exist, in particular, as to whether the effect of article 8 was to create strict liability or whether exonerating factors such as the conduct of the other parties could be invoked by the signatory. Было указано, что могут возникнуть сомнения, в частности в отношении того, устанавливает ли статья 8 жесткую ответственность, или же подписавший может ссылаться на факторы, освобождающие от ответственности, такие, как поведение других сторон.
As regards terminology, it was generally agreed that the terms "sender" and "recipient" should be replaced with "signatory" and "relying party". Что касается терминологии, то было высказано общее мнение о необходимости замены терминов «отправитель» и «получатель» словами «подписавший» и «полагающаяся сторона».
Where signature creation data can be used to create a signature that has legal effect, each signatory shall: В тех случаях, когда данные для создания подписи могут быть использованы для создания подписи, имеющей юридическую силу, каждый подписавший:
The signatory could therefore be held liable, either to the certification services provider or to the relying party, for providing false or inaccurate information to the certification services provider when applying for a certificate. Таким образом, подписавший может нести ответственность перед поставщиком сертификационных услуг или перед полагающейся стороной за представление поставщику сертификационных услуг ложной или неточной информации при подаче заявки на получение сертификата.
It was the certification service provider's duty to place such procedures at the disposal of the signatory, who might be unfamiliar with electronic procedures. Предоставление таких процедур в распоряжение подписавшего является обязанностью поставщика сертификационных услуг, поскольку подписавший, возможно, не знаком с электронными процедурами.
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
UNOPS became a signatory of the International Aid Transparency Initiative in September 2011, has become a member of the steering committee and is active in technical group meetings. В сентябре 2011 года ЮНОПС подписало Международную инициативу в отношении транспарентности помощи, стало членом руководящего комитета и принимает активное участие в совещаниях технической группы.
His Government was pleased to be a signatory of the Statute and hoped that it received the support and participation of all States. Его правительство с удовлетворением отмечает, что оно подписало Статут, и выражает надежду, что заложенные в нем принципы будут поддерживаться и осуществляться всеми государствами.
It became a signatory to the Rome Statute of 17 July 1998 as early as 10 December 1998 and deposited its instrument of ratification in New York on 11 December 2000. Оно подписало Римский статут, принятый 17 июля 1998 года, уже 10 сентября 1998 года, а 11 декабря 2000 года в Нью-Йорке сдало на хранение свою ратификационную грамоту.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia, although a signatory to the 1951 Convention, has no functioning asylum system, and in view of the prevailing socio-economic situation, is not expected to establish such a system soon. Хотя правительство Союзной Республики Югославии и подписало Конвенцию 1951 года, оно не имеет действующей системы предоставления убежища и рассчитывать на то, что в скором будущем оно создаст такую систему, с учетом социально-экономической ситуации в стране не приходится.
India's commitment to the fight was total: its Government was a signatory to all three. Индия всецело привержена этой борьбе: правительство страны подписало все три документа.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
My Government will continue to honour its commitments under all international agreements to which we are signatory. Мое правительство будет и впредь выполнять свои обязательства в рамках международных договоренностей, которые мы подписали.
We are also a signatory to the ECOWAS Political Declaration and the Action Plan against Trafficking in Human Beings. Мы также подписали Политическую декларацию и План действий по борьбе с торговлей людьми в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств.
During the Review Period it became a Signatory to the Inter American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Belem do Para) however, it still has not ratified the Optional Protocol to the CEDAW Convention. В отчетный период они подписали Межамериканскую конвенцию о предупреждении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него (Конвенция, подписанная в Белем-ду-Пара), однако еще не ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Philippines is also a signatory to the Cluster Munitions Convention, which was opened for signature last December. Филиппины также подписали Конвенцию о кассетных боеприпасах, которая была открыта для подписания в декабре прошлого года.
The number of States not party has thus been reduced to 12 signatory and 8 non-signatory States. Таким образом, из государств, не являющихся участниками Конвенции, в настоящее время только 12 государств подписали и 8 государств не подписали Конвенцию.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Spain is a signatory to the following international copyright treaties, which have direct force under Spanish law. Испания является участницей следующих международных договоров об авторских правах, которые имеют прямую силу в соответствии с испанским законодательством.
Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. Папуа - Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области.
Nigeria being a signatory to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and Beijing Declaration and international Platform for Action and United Nation's Millennium Development Goals recognizes gender equality as a right guaranteed under the 1999 constitution. Нигерия, будучи участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации и международной Платформы действий и целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, признает гендерное равенство в качестве права, гарантированного в Конституции 1999 года.
There is measure already in the region that deal with law enforcement issues at the South Pacific Forum level. Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. В регионе уже применяются меры в связи с вопросами правоприменения на уровне Южнотихоокеанского форума. Папуа-Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области.
Protection to refugees and displaced persons in Yugoslavia is rendered in accordance with the standards and principles of the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, of which Yugoslavia is a signatory party. Защита беженцам и перемещенным лицам в Югославии предоставляется в соответствии с нормами и принципами Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, участницей которых является Югославия.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
A. Laws giving effect to various provisions of Conventions Pakistan is signatory to: А. Законы, претворяющие в жизнь различные положения конвенций, подписанных Пакистаном:
(a) Reviewing and harmonizing existing legislation to make it gender responsive and incorporation of provisions of international and regional instruments to which Zambia is a signatory; а) пересмотр и согласование существующего законодательства в интересах обеспечения учета гендерных факторов и включение в него положений международных и региональных соглашений, подписанных Замбией;
The purpose of this document is to fulfill the obligation of Chile to report on measures taken to give effect to the international human rights treaties to which it is signatory. Настоящий документ призван содействовать выполнению государством Чили его обязательства по принятию мер для выполнения подписанных им международных договоров по правам человека.
The Bill of Rights ensures that the European Convention on Human Rights and the International Covenant on Human Rights, of which the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is signatory, are in force in the Cayman Islands. Билль о правах обеспечивает действие на территории Каймановых островов Европейской конвенции о правах человека и Международного пакта о правах человека, подписанных Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
These reforms could obviously contribute to improving the law, as the President of the Supreme Court of Justice has was confident that none of the reforms would contravene constitutional guarantees and the rights enshrined in the various international instruments of which El Salvador is a signatory. Эти реформы, безусловно, могут способствовать совершенствованию закона, и председатель Верховного суда признал это и вновь заявил, что он убежден в том, что ни одна из них не нанесет ущерба конституционным гарантиям и правам, провозглашенным в соответствующих международных документах, подписанных Сальвадором.
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
As a signatory party to The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, Serbia is obliged to submit annual declarations for preceding years. Являясь стороной, подписавшей Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, Сербия обязана представлять ежегодные заявления за предыдущие годы.
The TDRA had previously held a joint workshop that included the Government of National Unity and the Sudan Liberation Movement/Army, which is a signatory to the Abuja Agreement. Ранее временная администрация Дарфура провела совместное рабочее совещание с участием представителей правительства национального единства и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, которое является стороной, подписавшей Абуджийское соглашение.
Although the Federal Republic of Yugoslavia is not a signatory party to the Basic Agreement, it has made a significant contribution to the achievement of a peaceful solution and its successful implementation thus far. Хотя Союзная Республика Югославия не является стороной, подписавшей Основное соглашение, она внесла значительный вклад в достижение мирного решения и в процесс его осуществления, до сих пор развивавшийся успешно.
As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance. Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение.
St. Vincent and the Grenadines continues as a signatory to International Conventions such as the CEDAW. Сент-Винсент и Гренадины по-прежнему являются стороной, подписавшей международные конвенции, такие как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
The situation of the relying party is a peculiar one, because it is unlikely that either the signatory or the certification services provider could be damaged by an act or omission of the relying party. Случай полагающейся стороны является особым, так как ее действия или бездействие едва ли могут причинить ущерб подписавшему или поставщику сертификационных услуг.
Certification services providers are expected to seek routinely as much as possible to limit their contractual and tort liability towards the signatory and relying parties. Следует ожидать, что поставщики сертификационных услуг будут постоянно стремиться к максимальному ограничению своей договорной и деликтной ответственности по отношению к подписавшему лицу и полагающимся сторонам.
As far as the signatory is concerned, limitation clauses will typically be contained in elements of the contract documentation, such as certification practice statements. Применительно к подписавшему лицу ограничительные положения, как правило, будут содержаться в тех или иных элементах договорной документации, таких как положения о сертификационной практике.
This can include the authority granted within the role (i.e. within a company, within a government authority, within the market...) of the signatory. Она может охватывать полномочия, предоставленные подписавшему лицу в рамках его роли (а именно внутри компании, внутри правительственного органа, в пределах рынка...).
Since no Contracting Parties existed prior to the entry into force of ADN, the Meeting recommended that in the meantime applications should be submitted to a signatory or member State. Поскольку до вступления в силу ВОПОГ договаривающихся сторон пока еще не существует, Совещание рекомендовало направлять ходатайства государству, подписавшему Соглашение или присоединившемуся к нему.
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
Incidentally, the fourth signatory has since backed off from the position adopted in those petitions. Кстати, четвертый подписант впоследствии отказался от позиции, изложенной в петициях.
The time at which the signatory claimed to have performed the signing process. момент времени, когда подписант выполнил, по его указанию, процедуру подписания;
Each signatory provides at least the following information to the other signatories without any delay on the assignment of a new EIN: Каждый подписант при присвоении нового ЕИН незамедлительно передает другим подписантам по меньшей мере следующую информацию:
Signatory: person that holds signature creation data and acts either on its own behalf or on behalf of the person it represents (Reference 1) Подписант: лицо, являющееся держателем данных, необходимых для создания подписи, и действующее либо от своего собственного имени, либо от имени лица, которое оно представляет (примечание 1)
Since then, there have been two separate parties: FNL-Rwasa, signatory to the Ceasefire Agreement, and FNL-Kenese, led by Jacques Kenese. С этого момента существуют две отдельные партии: НОС-Рваса, подписант Соглашения о прекращении огня, и НОС-Кенесе во главе с Жаком Кенесе.
Больше примеров...