Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
Guyana is a signatory to the OAS Inter-American Convention on Terrorism, which was signed in June 2002 at the OAS General Assembly Meeting. Гайана подписала Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом Организации американских государств, которая была принята в июне 2002 года в ходе сессии Генеральной ассамблеи ОАГ.
As Namibia is a signatory to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it is committed to ensuring that these formerly marginalized groups are fully integrated in mainstream society and the economy. Так как Намибия подписала Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, она стремится к тому, чтобы эти прежде маргинальные группы населения полностью интегрировались в основную часть общества и экономику.
Colombia, a traditional advocate of total disarmament and a signatory of the CTBT, had helped negotiate the Treaty of Tlatelolco and to establish the Organization for the Proscription of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). Колумбия, которая традиционно выступает за полное разоружение и подписала ДВЗЯИ, содействовала переговорам по Договору Тлателолко и созданию Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ).
Thus in Mexico, which is a signatory of ILO Conventions 26, 99 and 131, the terms of those Conventions are incorporated in national legislation under the terms of article 123 of the legislative instrument referred to. Следует отметить, что Мексика подписала Конвенции NºNº 26, 99 и 131 Международной организации труда и инкорпорировала их в свое внутригосударственное законодательство в соответствии с положениями статьи 123 вышеуказанного закона.
The Republic of Macedonia is a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and it is also planned that the country signs the Optional Protocol. Furthermore, there are activities undertaken in cooperation with the non-governmental sector regarding the early ratification of both instruments. Помимо этого, Республика Македония ратифицировала значительное число конвенций Международной организации труда и ЮНЕСКО. Республика Македония подписала Конвенцию о правах инвалидов и планирует подписать Факультативный протокол к ней. Кроме того, в сотрудничестве с неправительственным сектором осуществляется деятельность, направленная на скорейшую ратификацию этих двух договоров.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
Also, 42 of the 115 countries signatory to the Convention have representation at the International Civil Aviation Organization (ICAO). Кроме того, 42 из 115 стран, подписавших Конвенцию, имеют представительства при Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
This is particularly true in the case of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reinsertion of armed groups not signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement. Это особенно справедливо в случае разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции вооруженных групп, не подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня.
In October 1991 he was a signatory of the Paris Peace Agreement. В октябре 1991 года был стал из политиков, подписавших Парижские соглашения.
As one of the early signatory and ratifying States of this Convention, Bangladesh has never pursued the production, procurement or use of chemical and biological weapons. Являясь одним из первых государств, подписавших и ратифицировавших эту Конвенцию, Бангладеш никогда не стремилась к производству, обладанию или использованию химического и биологического оружия.
Global Compact: FRB is a signatory of the Global Compact in Colombia, participated in its creation in this country, and participated in the respective promotion committee. Глобальный договор: ФРБ был одной из организаций, подписавших Глобальный договор в Колумбии, участвовал в его разработке в этой стране и в работе соответствующего комитета содействия.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
In addition, the Government, being a signatory to the international conventions governing refugees, has an obligation to ensure their safety. Кроме того, правительство как участник международных конвенций, касающихся беженцев, несет обязательство обеспечивать их безопасность.
Furthermore, as a signatory to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, his country was committed to the total eradication of torture and other related practices, and had repealed all decrees that infringed on human rights. С другой стороны, его страна как участник Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания предпринимает энергичные усилия для полного искоренения этой практики, и она аннулировала все правительственные постановления, применение которых было сопряжено с нарушением прав человека.
It was all the more disquieting to observe that such crimes had been perpetrated by a signatory to the Geneva Conventions, namely Algeria, which was sheltering, funding, arming and manipulating that band of criminals, while providing them with total protection. Особое возмущение вызывает то, что такие преступления совершает государство - участник Женевских конвенций, а именно Алжир, который предоставляет убежище, деньги и оружие банде преступников, манипулирует ими и обеспечивает им полную защиту.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
2002 Signatory, San Juan Declaration for Gender Justice. 2002 год Участник подписания Сан-хуанской декларации о гендерном равенстве в области правосудия
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
The signatory is also required to exercise all due care. Соблюдение всей необходимой осмотрительности требуется и от подписавшего.
Article 7 thereof was designed to ensure reliability by requiring the signature to perform the function of identification of the signatory. Статья 7 Типового закона была разрабо-тана в целях обеспечения надежности с помощью подписи, которая должна выполнять функцию идентификации подписавшего.
Moreover, the question of whether and to what extent a particular type of electronic signature had legal effects in a given jurisdiction was a matter for the applicable law and not merely a function of the signatory's intention. Кроме того, вопрос о том, создает ли и в какой степени создает тот или иной конкретный вид электронной подписи юридические последствия в той или иной конкретной правовой системе, разрешается на основании применимого права и не является простой функцией намерения подписавшего.
It was also agreed that reference should be made in that paragraph to paragraph 102 and that consistency should be ensured between the way in which the two paragraphs referred to the agent of the signatory. Было также решено включить в этот пункт ссылку на пункт 102 и обеспечить последовательность используемых в обоих этих пунктах формулировок, касающихся агента подписавшего.
However, since a public- and private-key pair has no intrinsic association with any person, the addressee needs additional assurance about the usefulness of the public key to identify the signatory. Однако в силу того, что пара ключей - публичный и частный - непосредственно не связана с каким-либо конкретным лицом, адресату необходимо иметь дополнительную гарантию того, что публичный ключ идентифицирует подписавшего.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
All signatory political parties and associations will be represented in the Congress. Все политические партии и ассоциации, подписавшие это соглашение, будут представлены в Конгрессе.
The composition of these organs of state would include all of the parties signatory to the Agreement, so as to emphasize the inclusionary character of the transitional period. В состав этих государственных органов будут входить все стороны, подписавшие Соглашение, что должно особо подчеркнуть участие всех сторон в течение переходного периода.
The parties signatory to this Convention entrust the President of the Republic and the Government chosen on the basis of consensus with the implementation of tasks designed to achieve the following broad purposes: Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, возлагают на Президента Республики и правительство, созданное на основе консенсуса, задачи, основное содержание которых сводится к следующему:
The parties signatory to the cease-fire agreed to use the three day period to reach an agreement on a meeting between the Nagorny Karabakh and Azerbaijan authorities. Стороны, подписавшие соглашение о прекращении огня, договорились использовать этот трехдневный период для достижения соглашения об организации встречи представителей властей Нагорного Карабаха и Азербайджана.
Pending ratification, the provisional status created by signature confers upon the signatory a right to formulate as a precautionary measure objections which have themselves a provisional character. В ожидании ратификации временный статус, который подписавшие договор государства получают в результате подписания, позволяет им формулировать в качестве меры предосторожности возражения, которые сами также носят временный характер.
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
It was also a signatory to the United Nations and African Union Conventions against Corruption, both of which it would soon ratify. Он также подписал конвенции Организации Объединенных Наций и Африканского союза против коррупции, которые в ближайшее время будут ратифицированы.
Pakistan is also a signatory to Convention against Transnational Organized Crime and to the two optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. Пакистан подписал также Конвенцию о борьбе с транснациональной организованной преступностью и два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка.
This includes compliance with labour and occupational safety and health standards in the workplace and the protection of the employment rights in keeping with national law and ILO Conventions to which Barbados is signatory. Это предусматривает обеспечение соблюдения норм и правил техники безопасности и гигиены труда на рабочем месте и защиту прав работников в соответствии с национальным законодательством и конвенциями МОТ, которые подписал Барбадос.
The Inter-Agency Gender Mission to Afghanistan in 1997 found that women in Afghanistan were unable to enjoy even the most basic rights under the 16 main articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Afghanistan is a signatory. Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам, направленная в Афганистан в 1997 году, обнаружила, что женщины в Афганистане не в состоянии пользоваться самыми элементарными правами, предусмотренными в 16 основных статьях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую подписал и Афганистан.
The Minister of State for Women's Affairs was the only female signatory to the National Code of Honour. Единственной женщиной среди тех, кто подписал Национальный код чести, была Государственный министр по делам женщин.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
Cuba is a State party to most of the international human rights instruments and a signatory to many others, and it has fulfilled its periodic reporting obligations to the bodies established to monitor compliance. Куба является участником большинства международных договоров по правам человека и государством, подписавшим многие другие договоры; она выполняет свои обязательства по периодическому информированию органов, учрежденных в целях контроля за их выполнением.
On the other hand, in the context of digital signatures relying on asymmetric cryptography, the core operative element that could be described as 'linked to the signatory' is the cryptographic key pair. С другой стороны, в контексте цифровых подписей, основанных на асимметричной криптографии, функциональным ключевым элементом, в отношении которого можно утверждать, что он «связан с подписавшим», является пара криптографических ключей.
Even if one bit in the message has been altered after the message has been digitally signed, the message digest created by the relying party will be different from the message digest created by the signatory; Если хотя бы один бит в сообщении был изменен после подписания этого сообщения в цифровой форме, резюме сообщения, составленное полагающейся стороной, будет отличаться от резюме сообщения, составленного подписавшим;
The United States, a signatory to the Armistice Agreement, should look squarely at the matter and act with discretion at the present juncture decisive of the fate of the situation. Соединенным Штатам, подписавшим Соглашение о перемирии, следует откровенно взглянуть на этот вопрос и действовать осмотрительно в этот решающий для судьбы ситуации момент.
The UNAT judges receive an honorarium of US$ 2,400 for each case for the principal author, and US$ 600 for each judge signatory. Судья АТООН получает гонорар в размере 2400 долл. США за каждое дело, в котором он является основным автором выносимого решения, и 600 долл. США за каждое дело, в котором он является подписавшим судьей.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
The signatory prepares a "message digest", using a secure hash algorithm. З) подписавший составляет "резюме сообщения", используя надежный алгоритм хеширования.
It is even conceivable that the certification services provider or the signatory might itself become a "relying party". Можно даже представить себе ситуацию, когда "полагающейся стороной" будет сам поставщик сертификационных услуг или подписавший.
Such problems would arise in the context of the public key infrastructure system, where a signatory was obliged to keep its private key confidential. Такие проблемы будут возникать в контексте системы инфраструктуры публичных ключей, когда подписавший обязан обеспечить конфиденциальность своего частного ключа.
Perhaps the word "person" or "signatory" could be substituted for the word "user" in paragraph 121. Очевидно, в пункте 121 можно было бы заменить слово "пользователь" на слова "лицо" или "подписавший".
The Working Group may wish to consider the need for or desirability of including definitions for other terms used in the preliminary draft convention, such as "signatory", "Internet", "web site", "domain name". Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть необходимость или желательность включения определений других терминов, используемых в предварительном проекте конвенции, таких как "подписавший", "Интернет", "веб-сайт", "доменное имя".
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
The Government of the Republic of Namibia is signatory to a number of international instruments and conventions, which shows the seriousness of our commitment to safeguarding the nation's future leaders and citizens. Правительство Республики Намибия подписало ряд международных документов и конвенций, что свидетельствует о нашей серьезной приверженность делу охраны будущих лидеров и граждан нации.
The Committee notes that the State party has some bilateral agreements on extradition and that it is a signatory to the Riyadh Convention on Judicial Cooperation. Комитет отмечает, что государство-участник имеет несколько двусторонних соглашений об экстрадиции и что оно подписало Эр-Риядскую конвенцию о судебном сотрудничестве.
The obligations that arise from resolution 1593 require the Government of the Sudan to cooperate with the International Criminal Court, regardless of whether or not it is a signatory of the Rome Statute. Обязательства, вытекающие из резолюции 1593, требуют от правительства Судана сотрудничать с Международным уголовным судом вне зависимости от того, подписало ли оно Римский статут или нет.
The presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. Докладчик по теме отметил, что Государство Катар подписало Киотский протокол и в настоящее время осуществляет ряд инициатив, направленных на предотвращение глобального потепления, о чем говорится во вставке 4.
The UK became a signatory to the Council of Europe Convention on Action Against Trafficking in Human Beings, and launched a national Action Plan on Human Trafficking, in March 2007. Соединенное Королевство подписало Конвенцию Европейского союза о противодействии торговле людьми и с марта 2007 года осуществляет национальный план действий в области торговли людьми.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
Saint Vincent and the Grenadines is a signatory to initiatives for promoting equity and equality in education. Сент-Винсент и Гренадины подписали целый ряд договоров, обеспечивающих поощрение равенства и равноправия в сфере образования.
My Government is in the process of ratifying the Pelindaba Treaty, of which we are a proud signatory, and we appreciate the support of the non-nuclear and nuclear-weapon States for that Treaty. Мое правительство сейчас занимается ратификацией Пелиндабского договора, который мы с гордостью подписали, и мы ценим поддержку ядерных и неядерных государств этому Договору.
Fiji is a signatory to several international and regional conventions relevant to UNSCR 1540 as stated under OP 1. Фиджи подписали несколько международных и региональных конвенций, имеющих отношение к резолюции 1540 Совета Безопасности, как сказано выше в комментарии к первому пункту постановляющей части.
We trust that those States which have already signed it but have not yet ratified it will comply with article 18 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which signatory nations must abstain from acts which would frustrate the purpose of the Ottawa Convention. Мы верим в то, что те государства, которые уже подписали, но пока не ратифицировали Конвенцию, будут придерживаться статьи 18 Венской конвенции о праве договоров, предусматривающей, что государства-участники должны воздерживаться от любых действий, которые нанесли бы ущерб цели Оттавской конвенции.
In Africa, the two international conventions dealing specifically with statelessness, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention, have, respectively, only 11 and 7 States parties signatory to them. В Африке две международные конвенции, посвященные конкретно безгражданству - Конвенция 1954 года о статусе апатридов и Конвенция 1961 года, - подписали, соответственно, только 11 и 7 государств.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
As a signatory of the Ottawa Convention on Landmines, Indonesia is well aware of the concerns of States parties about the status of our ratification process. Являясь участницей Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, Индонезия хорошо понимает озабоченность государств-членов относительно состояния процесса ратификации нашей страной этого документа.
There is measure already in the region that deal with law enforcement issues at the South Pacific Forum level. Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. В регионе уже применяются меры в связи с вопросами правоприменения на уровне Южнотихоокеанского форума. Папуа-Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области.
These processes would be consistent with national commitments on equity, including gender equity where the country is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). Эти процедуры должны соответствовать национальным обязательствам в отношении равенства, включая гендерное равенство, если данная страна является участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ).
Conclusion of such agreements is regulated by the Law on Proceedings of Conclusion and Execution of International Contracts harmonized with the Vienna Convention on the Status of International Contracts, of March 1995, to which Bosnia and Herzegovina itself is a signatory. Порядок заключения таких соглашений регулируется Законом о порядке заключения и соблюдения международных договоров, который приведен в соответствие с Венской конвенцией о договорах международной купли-продажи товаров от марта 1995 года, участницей которой является сама Босния и Герцеговина.
Canada is an active member in all multilateral export control regimes as well as a signatory to several international non-proliferation agreements. Канада является активной участницей всех многосторонних режимов контроля за экспортом, а также государством, подписавшим несколько международных соглашений о нераспространении.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
The Act ensures compliance with United Kingdom obligations under the international conventions covering the use of outer space to which the United Kingdom is a signatory. Данный закон обеспечивает соблюдение обязательств Соединенного Королевства, вытекающих из подписанных им международных конвенций, касающихся использования космического пространства.
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. Это положение обеспечивает соблюдение обязательств, вытекающих из международных договоров, подписанных Бразилией.
(a) Reviewing and harmonizing existing legislation to make it gender responsive and incorporation of provisions of international and regional instruments to which Zambia is a signatory; а) пересмотр и согласование существующего законодательства в интересах обеспечения учета гендерных факторов и включение в него положений международных и региональных соглашений, подписанных Замбией;
Consequently, South Africa is resolute in its commitment to the full implementation of CEDAW and other international, regional and sub-regional instruments on promoting women's rights to which we are signatory. Вот почему Южная Африка проявляет решимость в своей приверженности всесторонней реализации подписанных ею Конвенции и других международных, региональных и субрегиональных документов в области содействия осуществлению прав женщин.
◦ Building understanding and knowledge of indigenous peoples and forest-dependent communities concerning their rights, especially in regard to multilateral environmental agreements to which their country is a signatory углубление понимания и знаний у коренных народов и зависимых от лесов общин касательно их прав, особенно в отношении многосторонних экологических соглашений, подписанных их страной
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
This clearly proves that south Korea is not a signatory to the Agreement. Это - убедительное доказательство того, что Южная Корея не является стороной, подписавшей Соглашение.
Not Applicable - The United Kingdom is not a signatory to the AGC Не применимо - Соединенное Королевство не является Стороной, подписавшей СМЖЛ.
Serbia is not a signatory party to export control regimes, such as the Missile Technology Control Regime (MTCR), Nuclear Suppliers Group (NSG), Australian Group (AG) or the Wassenaar Arrangement (WA) (accession negotiations under way). Сербия не является стороной, подписавшей режимы контроля за экспортом, такие как Режим контроля за ракетной технологией (РКРТ), Группа ядерных поставщиков (ГЯП), Австралийская группа по Вассенаарским договоренностям (ВД) (в настоящее время ведутся переговоры о присоединении).
As a signatory to the Rome Statute, his Government was making efforts to become a party to that instrument. Будучи стороной, подписавшей Римский статут, его правительство прилагает усилия к тому, чтобы стать участником этого документа.
Furthermore, the outgoing Wali of Western Darfur, a member of the Sudan Liberation Army-Mother - a signatory to the Declaration of Commitment - has been appointed State Minister at the Ministry of Youth and Sports in Khartoum. Кроме того, покидающий свой пост Вали из Западного Дарфура, входящий в материнскую группировку Освободительной армии Судана, являющуюся стороной, подписавшей Декларацию о приверженности, был назначен государственным министром в министерстве по делам молодежи и спорта в Хартуме.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
If public key cryptography is to serve its intended purposes, it needs to provide a way to make keys available to a wide variety of persons, many of whom are not known to the signatory, where no relationship of trust has developed between the parties. Чтобы кодирование с помощью публичного ключа служило своим предполагаемым целям, должен быть предусмотрен способ предоставления ключей целому ряду лиц, многие из которых не известны подписавшему и между которыми не установились доверительные отношения.
Mr. Madrid Parra said that, in its current form, the definition of "relying party" could apply to the signatory and to the certification service provider. Г-н Мадрид Парра говорит, что в своем нынешнем виде определение "полагающейся стороны" может применяться как к подписавшему, так и к поставщику сертификационных услуг.
The situation of the relying party is a peculiar one, because it is unlikely that either the signatory or the certification services provider could be damaged by an act or omission of the relying party. Случай полагающейся стороны является особым, так как ее действия или бездействие едва ли могут причинить ущерб подписавшему или поставщику сертификационных услуг.
As regards the signatory, some jurisdictions that have adopted the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures provide for a general standard of "reasonable care". Применительно к подписавшему лицу в некоторых правовых системах, где принят Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, действует общий стандарт "разумной осмотрительности".
This can include the authority granted within the role (i.e. within a company, within a government authority, within the market...) of the signatory. Она может охватывать полномочия, предоставленные подписавшему лицу в рамках его роли (а именно внутри компании, внутри правительственного органа, в пределах рынка...).
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
Proof of receipt, indicating that the signatory acknowledges to have received the signed content. доказательство получения, свидетельствующее о том, что подписант подтверждает получение подписанного контента;
The time at which the signatory claimed to have performed the signing process. момент времени, когда подписант выполнил, по его указанию, процедуру подписания;
Reference to a signature policy which describes the precise role and commitments that the signatory intends to assume with respect to the signed data. ссылка на концепцию подписи, определяющую в точности роль и обязательства, которые подписант намерен взять на себя в отношении подписанных данных;
Since then, there have been two separate parties: FNL-Rwasa, signatory to the Ceasefire Agreement, and FNL-Kenese, led by Jacques Kenese. С этого момента существуют две отдельные партии: НОС-Рваса, подписант Соглашения о прекращении огня, и НОС-Кенесе во главе с Жаком Кенесе.
Role(s) of the signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the signatory when signing the data. информация о том, в какой роли или на какой позиции действовал подписант (как указывается им самим), когда подписывал данные;
Больше примеров...