Английский - русский
Перевод слова Signatory

Перевод signatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписала (примеров 187)
In addition, Finland became a signatory to the first and second additional Protocols to the European Convention on 4 November 1993. Кроме того, 4 ноября 1993 года Финляндия подписала первый и второй дополнительные протоколы к Европейской конвенции.
In the period under review, the Czech Republic became signatory to the following relevant international instruments: В отчетный период Чешская Республика подписала следующие соответствующие международные документы:
Malaysia firmly supported the rights of persons with disabilities, and had in April 2008 become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Малайзия решительно поддерживает права инвалидов, и в апреле 2008 года подписала Конвенцию о правах инвалидов.
India is a signatory to all the twelve sectoral conventions on issues such as Suppression of Terrorist Bombings, Taking of Hostages, Hijacking of Aircraft, Prevention of Terrorist Financing, etc. Индия подписала все 12 секторальных конвенций по таким проблемам, как борьба с бомбовым терроризмом, борьба с захватом заложников, борьба с незаконным захватом воздушных судов, борьба с финансированием терроризма и т.п.
It first takes into consideration the fact that Colombia is a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the 1967 Protocol thereto and a signatory to the 1984 Cartagena Convention. Во-первых, в нем учитывается то обстоятельство, что Колумбия является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года, Протокола к ней 1967 года и подписала Картахенскую декларацию 1984 года.
Больше примеров...
Подписавших (примеров 145)
This approval would be valid in all Contracting Parties signatory to the original UNECE Regulation, in accordance with the 1958 Agreement procedures to amend an existing UNECE Regulation. Данное официальное утверждение будет действительным во всех Договаривающихся сторонах, подписавших первоначальные правила ЕЭК ООН, в соответствии с процедурами Соглашения 1958 года о внесении поправок в действующие правила ЕЭК ООН.
Sri Lanka, an original signatory of the Convention, has been deeply honoured to have been part of this exercise in global cooperation. Шри-Ланка была одной из первых стран, подписавших Конвенцию, и поэтому для нее большая честь участвовать в этом процессе глобального сотрудничества.
Believing that there is a need for better implementation of this component, the Government of the Sudan has created military mechanisms to supervise this work and formed joint committees with the signatory movements. Считая, что необходимо улучшить работу по осуществлению этого компонента, правительство Судана создало военные механизмы для обеспечения контроля за этой работой и сформировало совместные комитеты, в состав которых вошли представители движений, подписавших Соглашение.
The very high-level participation of States parties and countries signatory in these efforts attest to the favourable position that nuclear disarmament and non-proliferation issues occupy among the priorities of the international community. Участие в этих усилиях на очень высоком уровне государств-участников и стран, подписавших Договор, свидетельствует о важном положении, которое занимают вопросы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия среди приоритетов международного сообщества.
If, on the expiry of an appropriate time-limit, no objections are raised by the signatory and contracting states, the depository circulates a process-verbal of rectification and causes the corrections to be effected in the authentic text(s). Если до истечения надлежащего периода времени со стороны подписавших договор государств и договаривающихся государств не последовало возражений, депозитарий распространяет протокол об исправлении текста и обеспечивает внесение исправлений в аутентичный текст.
Больше примеров...
Участник (примеров 12)
As signatory, Rwanda introduced increased border controls. Как участник, Руанда ввела повышенные меры пограничного контроля.
As a nuclear-weapon State and signatory to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the United Kingdom accepted a legally binding formal commitment to disarm which has led to the reduction of our nuclear arms stockpile by 70 per cent since the end of the cold war. Соединенное Королевство как обладающее ядерным оружием государство - участник Договора о нераспространении ядерного оружия взяло на себя юридически связывающие формальные обязательства по разоружению, что привело к сокращению со времени окончания "холодной войны" наших запасов ядерного оружия на 70%.
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии.
As a signatory of all basic international human rights instruments and a participant in the World Conference on Human Rights in Vienna, Nepal looks forward to the fiftieth anniversary next year of the Universal Declaration of Human Rights. Как страна, подписавшая все основные международные документы о правах человека, и как участник Всемирной конференции по правам человека в Вене Непал с нетерпением ожидает пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в следующем году.
2002 Signatory, San Juan Declaration for Gender Justice. 2002 год Участник подписания Сан-хуанской декларации о гендерном равенстве в области правосудия
Больше примеров...
Подписавшего (примеров 112)
Such electronic signature shall identify the signatory in relation to the electronic transport record and indicate the carrier's authorization of the electronic transport record. Такая электронная подпись должна идентифицировать подписавшего в связи с транспортной электронной записью и содержать указание на то, что перевозчик санкционировал эту транспортную электронную запись.
Mr. Field said that his delegation was concerned that the requirements imposed on the signatory by article 8, paragraph 1 (b), would in some cases be impossible to fulfil. Г-н Филд говорит, что его делегация испытывает озабоченность в связи с тем, что требования, установленные для подписавшего в пункте 1(b) статьи 8, в некоторых случаях будет невозможно выполнить.
Moreover, the question of whether and to what extent a particular type of electronic signature had legal effects in a given jurisdiction was a matter for the applicable law and not merely a function of the signatory's intention. Кроме того, вопрос о том, создает ли и в какой степени создает тот или иной конкретный вид электронной подписи юридические последствия в той или иной конкретной правовой системе, разрешается на основании применимого права и не является простой функцией намерения подписавшего.
One type of solution to this problem is the use of one or more third parties to associate an identified signatory or the signatory's name with a specific public key. Одним из способов решения этой проблемы является использование одного или нескольких третьих сторон, призванных обеспечить связь имеющейся подписи или имени подписавшего с конкретным публичным ключом.
Consequently, if the certification services provider unreasonably delays posting a revocation to a certificate revocation list, or fails to do so, both the signatory and the defrauded relying party could suffer significant damages in reliance upon an allegedly valid certificate. Поэтому если поставщик сертификационных услуг допускает необоснованные задержки с внесением соответствующих данных в список аннулированных сертификатов или не делает этого вовсе, это может повлечь за собой значительный ущерб как для подписавшего, так и для введенной в заблуждение третьей стороны, полагающейся на якобы действительный сертификат.
Больше примеров...
Подписавшие (примеров 42)
The parties signatory to this Pact undertake to respect scrupulously the provisions contained therein. Стороны, подписавшие настоящий Пакт, обязуются строго выполнять все его положения.
We can only appeal to States signatory to this Code of Conduct to fully meet their obligations relating to notification requirements and the submission of an annual declaration. Мы можем лишь призывать государства, подписавшие этот Кодекс поведения, в полной мере выполнять свои обязательства, касающиеся предварительных уведомлений, и представлять ежегодные декларации.
The Government of the Sudan and the movements signatory to the Doha Document for Peace in Darfur did not initiate the traditional disarmament, demobilization and reintegration programme in Darfur during the reporting period. В течение отчетного периода правительство Судана и движения, подписавшие Дохинский документ о мире в Дарфуре, не приступили к осуществлению традиционной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Дарфуре.
The parties signatory to this Pact launch a strong appeal to the international community to assist the national and international forces of order in their sensitive mission to collect the weapons spread throughout the country and to restore order. Стороны, подписавшие настоящий Пакт, обращаются к международному сообществу с горячим призывом оказать содействие как национальным, так и международным силам правопорядка в выполнении такой деликатной задачи, как сбор оружия по всей стране, и восстановлении порядка.
Thus we, the States signatory to the Code, which is open to all members of the international community wishing to subscribe to it, seek to promote the security of all States by creating mutual confidence through political and diplomatic means. В этой связи мы - государства, подписавшие Кодекс, который открыт для всех членов международного сообщества, желающих присоединиться к нему, - стремимся содействовать обеспечению безопасности всех государств на основе создания атмосферы взаимного доверия с помощью политических и дипломатических средств.
Больше примеров...
Подписал (примеров 93)
It was also a signatory to the United Nations and African Union Conventions against Corruption, both of which it would soon ratify. Он также подписал конвенции Организации Объединенных Наций и Африканского союза против коррупции, которые в ближайшее время будут ратифицированы.
Apart from this Convention, Singapore is also a signatory to various other international human rights instruments, some of which are specific to women (See list at Annex 1). Помимо данной Конвенции, Сингапур подписал также ряд других международных документов в области прав человека; некоторые из них имеют непосредственное отношение к положению женщин (см. список в Приложении 1).
Madagascar was also a signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had participated in the negotiations leading to the recent adoption of the protocol on biosafety. Мадагаскар также подписал Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и участвовал в переговорах, завершившихся принятием протокола о биобезопасности.
Pakistan was a willing signatory to the International Conference on Population and Development (ICPD) Programme of Action (POA) in 1994 in Cairo. Пакистан с готовностью подписал Программу действий, принятую на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которая состоялась в 1994 году в Каире.
Gilbert de la Hay was also a signatory to the Declaration of Arbroath, 1320. Гилберт де ла Хэй был одним из тех, кто разрабатывал и подписал Арбротскую декларацию в 1320 году.
Больше примеров...
Подписавшим (примеров 81)
signature linked to signatory and to no other person; подпись связана с подписавшим и ни с каким другим лицом;
In a few cases, however, the law is silent about the issuance of certificates, merely requiring the certification services provider to comply with its certification practice statement or to issue the certificate as agreed with the signatory. В некоторых случаях, однако, закон обходит выдачу сертификатов молчанием, требуя лишь соблюдения поставщиком сертификационных услуг своего положения о сертификационной практике или выдачи сертификата согласно договоренности с подписавшим.
The view was expressed that, in practice, a person could not become a signatory before he or she had actually used the signature creation data to produce an electronic signature. Было выражено мнение, что на практике какое-либо лицо может стать подписавшим до фактического использования данных для создания подписи в целях подготовки электронной подписи.
Any State availing itself of this right shall notify the Secretary-General accordingly and the latter shall communicate its decision to all signatory and contracting States. Любое Государство, которое воспользуется этим правом, уведомляет о том Генерального секретаря, а последний сообщает это решение всем подписавшим настоящую Конвенцию Государствам и Договаривающимся Государствам.
As a signatory to the Chemical Weapons Convention, Thailand is now accelerating its legislative procedure in order to be able to ratify the Treaty at the earliest possible date. Будучи государством, подписавшим Конвенцию о химическом оружии, Таиланд сейчас предпринимает усилия с целью ускорения законодательного процесса и создания условий для скорейшей ратификации этого документа.
Больше примеров...
Подписавший (примеров 62)
One way of demonstrating the distinction might be to insert the word "may" before "indicate the signatory's approval". Чтобы показать это различие, можно было бы перед словами "указанием на то, что подписавший согласен" вставить слова "может быть".
The Working Group may wish to consider the need for or desirability of including definitions for other terms used in the preliminary draft convention, such as "signatory", "Internet", "web site", "domain name". Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть необходимость или желательность включения определений других терминов, используемых в предварительном проекте конвенции, таких как "подписавший", "Интернет", "веб-сайт", "доменное имя".
Whenever a private key is compromised, for example, revocation of the certificate is the primary mechanism by which a signatory can protect itself from fraudulent transactions initiated by impostors who may have obtained a copy of their private key. Например, в случае любой компрометации частного ключа аннулирование сертификата представляет собой главный механизм, с помощью которого подписавший может оградить себя от попыток совершения мошеннических сделок посторонними лицами, которые могли завладеть копией его частного ключа.
A situation might arise in which a signatory had made reasonable efforts to communicate the fact that the signature creation data had been compromised but, despite such efforts, the third party had not received that information. Может возникнуть ситуация, когда подписавший приложил разумные усилия, чтобы сообщить о том, что данные для создания подписи были скомпрометированы, однако, несмотря на эти усилия, третья сторона не получила такой информации.
It was explained that it was essential to provide the signatory with a "safe harbour" provision to the effect of enabling a signatory to demonstrate that it had been sufficiently diligent in attempting to notify potentially relying parties if the signatory had followed such procedures. Было разъяснено, что чрезвычайно важно обеспечить подписавшего "защитительным" положением, предусматривающим предоставление подписавшему возможности продемонстрировать, что он проявил в достаточной мере осмотрительность, предпринимая попытки уведомить возможные полагающиеся стороны, если подписавший придерживался таких процедур.
Больше примеров...
Подписало (примеров 41)
The Burundian government is a signatory to various international protocols against child labour. Правительство Бурунди подписало различные международные документы, направленные против детского труда.
UNOPS became a signatory of the International Aid Transparency Initiative in September 2011, has become a member of the steering committee and is active in technical group meetings. В сентябре 2011 года ЮНОПС подписало Международную инициативу в отношении транспарентности помощи, стало членом руководящего комитета и принимает активное участие в совещаниях технической группы.
It was noteworthy that the State party was not a signatory to any international instruments concerning refugees or asylum-seekers; it should, nonetheless, endeavour to develop legislation and mechanisms for their protection. Следует отметить, что государство-участник не подписало ни одного международного договора, касающегося беженцев или лиц, ищущих убежище; тем не менее, ему следует приложить усилия к разработке законодательства и механизмов, обеспечивающих их защиту.
The draft of the law prompted UNHCR intervention, as it was found to be in violation of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, to which the Government of Tajikistan is a signatory. Принятие этого законопроекта вынудило вмешаться УВКБ, поскольку оно сочло, что он является нарушением Конвенции 1951 года о статусе беженцев, которую подписало правительство Таджикистана.
Eleven States have ratified the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, and the remaining State is a signatory. Одиннадцать государств ратифицировали Межамериканскую конвенцию о взаимной помощи в уголовных делах, а одно оставшееся государство ее подписало.
Больше примеров...
Подписали (примеров 47)
Solomon Islands is a signatory of the Framework Convention on Climate Change and will soon complete the necessary requirements for its ratification. Соломоновы Острова подписали Рамочную конвенцию по климатическим изменениям и вскоре завершат формальности, необходимые для ее ратификации.
Already a signatory to the first Convention, Azerbaijan is currently considering signing the latter. Мы уже подписали первую Конвенцию и в настоящее время рассматриваем вопрос о подписании последней.
Our commitment has led us, despite our being only a signatory, to participate as observers in the two meetings of States parties to that instrument, which took place in Laos in 2010 and in Lebanon in 2011. Наша твердая позиция по этому вопросу привела к тому, что, хотя мы пока лишь подписали эту Конвенцию, мы участвовали в качестве наблюдателя в двух совещаниях государств-участников этого документа, которые проходили в Лаосе в 2010 году и в Ливане в 2011 году.
We have established a Ministry for Human Rights and have become a signatory and party to a number of international human rights instruments and conventions, on whose implementation we submit periodic reports. Мы создали министерство по правам человека и подписали целый ряд международных документов и конвенций по правам человека, стали их участником и представляем периодические доклады об их выполнении.
If MONUC is having difficulties with a non-State actor but a signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement, like the RCD-Goma, what others would it have with those other elements which are not part of the Lusaka Agreement? Если МООНДРК сталкивается с проблемами, вызванными деятельностью таких негосударственных субъектов, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, как КОД-Гома, то можно представить себе, какие проблемы могут возникнуть у нее с теми другими элементами, которые не подписали Лусакское соглашение.
Больше примеров...
Участницей (примеров 28)
Vanuatu became a member of the United Nations on 18 September 1983 and is a signatory to a number of international treaties. Вануату стала членом Организации Объединенных Наций 18 сентября 1983 года и является участницей целого ряда международных договоров.
As a signatory to the Framework Convention on Climate Change, Vanuatu is in the process of adding its signature to the Protocol. Являясь участницей Рамочной конвенции об изменении климата, Вануату готовится подписать этот Протокол.
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies. Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике.
The Programme was jointly prepared by representatives of the international community and the competent Croatian authorities, applying the standards of all international instruments of which the Republic of Croatia is a signatory and which deal with human rights. Эта Программа была разработана совместно представителями международного сообщества и компетентными властями Хорватии с применением стандартов, предусмотренных всеми международными договорами по правам человека, участницей которых является Республика Хорватия.
Hence, the South Central Region is submitting a proposal which recognises the specificity of the needs of the indigenous population, as set forth in ILO Convention No. 69 on Indigenous and Tribal Peoples, of which Costa Rica is a signatory. По этой причине регион Центрального юга выдвинул предложение, в котором признаются специфические потребности коренного населения, как того требуют положения Конвенции Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, участницей которой является Коста-Рика.
Больше примеров...
Подписанных (примеров 25)
At the same time, UNMIK will determine which meetings held under the agreements to which it is the signatory on behalf of Kosovo it needs to attend. В то же время МООНК будет решать, на каких встречах, проводимых в рамках соглашений, подписанных ею от имени Косово, ей необходимо присутствовать.
◦ Building understanding and knowledge of indigenous peoples and forest-dependent communities concerning their rights, especially in regard to multilateral environmental agreements to which their country is a signatory углубление понимания и знаний у коренных народов и зависимых от лесов общин касательно их прав, особенно в отношении многосторонних экологических соглашений, подписанных их страной
There are no such prisons in Poland and there are no prisoners incarcerated in contravention of the law and international conventions of which Poland is a signatory." В Польше нет таких тюрем, как нет и заключенных, которые содержатся под стражей в нарушение закона и международных конвенций, подписанных Польшей".
In addition to the various international instruments to which Paraguay is a signatory, in the areas of human, economic and other rights, there are a number of other legal provisions that have been put in place which are concerned exclusively with women: Помимо различных международных документов по правам человека, по экономическим правам и другим вопросам, подписанных Парагваем, собственно к женской проблематике относятся следующие:
Reference to a signature policy which describes the precise role and commitments that the signatory intends to assume with respect to the signed data. ссылка на концепцию подписи, определяющую в точности роль и обязательства, которые подписант намерен взять на себя в отношении подписанных данных;
Больше примеров...
Стороной, подписавшей (примеров 30)
In the context of the Commonwealth organization of countries, Fiji is a signatory to the Gleneagles Agreement condemning apartheid. В рамках организации Содружества стран Фиджи является стороной, подписавшей Глениглское соглашение, осуждающее апартеид.
The TDRA had previously held a joint workshop that included the Government of National Unity and the Sudan Liberation Movement/Army, which is a signatory to the Abuja Agreement. Ранее временная администрация Дарфура провела совместное рабочее совещание с участием представителей правительства национального единства и Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, которое является стороной, подписавшей Абуджийское соглашение.
Not Applicable - The United Kingdom is not a signatory to the AGC Не применимо - Соединенное Королевство не является Стороной, подписавшей СМЖЛ.
As a signatory to the Rome Statute, his Government was making efforts to become a party to that instrument. Будучи стороной, подписавшей Римский статут, его правительство прилагает усилия к тому, чтобы стать участником этого документа.
Furthermore, south Korea is neither a member of the "United Nations forces" nor is it a signatory to the Armistice Agreement. Более того, Южная Корея не является ни участником "сил Организации Объединенных Наций", ни стороной, подписавшей Соглашение о перемирии.
Больше примеров...
Подписавшему (примеров 20)
The reference to "procedures made available" should be retained, as it would help the signatory to identify what steps should be taken to notify the relevant parties. Ссылка на "процедуры, имеющиеся в распоряжении" должна быть сохранена, поскольку это поможет подписавшему принять решение о том, какие меры следует принять для уведомления соответствующих сторон.
Mr. Smedinghoff said that the requirement for a signatory to approve a data message was also a source of concern to the United States, since under United States legislation signatures could be used for a variety of purposes, only one of which was approval of information. Г-н Смедингхофф говорит, что требование к подписавшему согласиться с информацией, содержащейся в сообщении, также является предметом обеспокоенности для Соединенных Штатов, поскольку согласно законодательству Соединенных Штатов подпись может использоваться для самых разных целей и лишь одной из них является согласие с информацией.
As far as the signatory is concerned, limitation clauses will typically be contained in elements of the contract documentation, such as certification practice statements. Применительно к подписавшему лицу ограничительные положения, как правило, будут содержаться в тех или иных элементах договорной документации, таких как положения о сертификационной практике.
Since no Contracting Parties existed prior to the entry into force of ADN, the Meeting recommended that in the meantime applications should be submitted to a signatory or member State. Поскольку до вступления в силу ВОПОГ договаривающихся сторон пока еще не существует, Совещание рекомендовало направлять ходатайства государству, подписавшему Соглашение или присоединившемуся к нему.
Since the prime purpose of a certificate, in the context of digital signatures, is to confirm the link between the public key and the signatory, it is also necessary that the public key be certified as belonging to the signatory. Поскольку главная цель сертификата в контексте цифровых подписей заключается в подтверждении связи между публичным ключом и подписавшим выше), необходимо также обеспечивать сертификацию публичного ключа как принадлежащего подписавшему.
Больше примеров...
Подписант (примеров 14)
Type of commitment associated with the signature: explicitly indicates to a verifier that by signing the data, it illustrates a specific type of commitment on behalf of the signatory. информация о виде обязательства, ассоциируемого с подписью (четкое указание на то, какое конкретно обязательство принял на себя подписант, поставив свою подпись под данными);
Proof of creation, indicating that the signatory has created the signed content, but has neither approved it, nor is the sender. доказательство авторства, подтверждающее, что подписант является автором подписанного контента, но не является ни стороной, одобрившей его, ни его отправителем.
Signatory: person that holds signature creation data and acts either on its own behalf or on behalf of the person it represents (Reference 1) Подписант: лицо, являющееся держателем данных, необходимых для создания подписи, и действующее либо от своего собственного имени, либо от имени лица, которое оно представляет (примечание 1)
Changed the word "Signatory" and "Certifier" to "Purported signatory" and "Purported certifier". слова "подписант" и "удостоверитель" заменены словами "подразумеваемый подписант" и "подразумеваемый удостоверитель".
Role(s) of the signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the signatory when signing the data. информация о том, в какой роли или на какой позиции действовал подписант (как указывается им самим), когда подписывал данные;
Больше примеров...