He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". |
Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные». |
While wearing the Ant-Man armor, Eric O'Grady has the ability to shrink to the size of an insect while retaining full-sized strength. |
Во время ношения брони Человека-муравья, О'Греди имеет возможность сократиться до размеров насекомого, сохраняя силы в полном размере. |
One alternative is to let universities shrink again to a manageable size. |
Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера. |
Otherwise, the supply may shrink to between 250 and 450 million tonnes of CO2 equivalent for the same period. |
В противном случае за тот же период предложение может сократиться до 250-450 млн. т эквивалента СО2. |
Many developing countries were also dependent on official development assistance (ODA), which could shrink during the crisis. |
Многие развивающиеся страны также зависят от официальной помощи в целях развития (ОПР), которая может сократиться во время кризиса. |
In addition, their public budgets may shrink significantly as a result of economic contraction, declining commodity prices and potential reductions in aid. |
Кроме того, в результате экономического спада, снижения цен на сырьевые товары и возможного сокращения помощи их государственные бюджеты могут значительно сократиться. |
In addition, aid might shrink if Burundi's partners were to conclude that the country has made insufficient progress in strengthening human rights and the rule of law. |
Кроме того, если партнеры Бурунди придут к выводу, что страна добилась недостаточного прогресса в упрочении прав человека и верховенства закона, то может сократиться помощь извне. |
By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration. |
К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции. |
Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. |
Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году. |
But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. |
Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили. |
For PM, the average losses in statistical life expectancy that could be attributed to the modelled contribution to PM2.5 from anthropogenic sources excluding secondary organic aerosols were calculated to shrink from 280 days in the year 2000 to 170 days in 2020. |
В отношении ТЧ усредненные показатели уменьшения среднестатистической продолжительности жизни, которое может быть отнесено к смоделированному воздействию ТЧ2.5, выбрасываемых из антропогенных источников, без учета вторичных органических аэрозолей, согласно расчетам, должны сократиться с 280 дней в 2000 году до 170 дней в 2020 году. |
However, by 2015 that group will double to make up 47 per cent of the population, and the group of those aged 0 to 15, which now makes up 46.5 per cent, will shrink by half. |
Однако к 2015 году эта группа населения увеличится вдвое и составит 45 процентов населения, при этом группа в возрасте от 0 до 15 лет, на которую сейчас приходится 46,5 процентов, сократиться на половину. |
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. |
Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов. |
You've got to shrink it down and be about one issue. |
Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. |
If a country's terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government's revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. |
Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной. |
Even if the social services budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if public budgets shrink or GDP declines as a result of the crisis. |
Даже если бюджет социального обслуживания в относительном выражении остается неизменным, расходы могут сократиться в абсолютном выражении в случае сокращения государственных бюджетов или снижения ВВП в результате кризиса. |
You've got to shrink it down and be about one issue. |
Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. |
But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. |
Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили. |