Any shrink could tell you that's why I've always liked children. | Любой психиатр сможет сказать, почему я всегда любил детей. |
What did the fourth shrink say? | А что сказал четвертый психиатр? |
You're not my shrink anymore. | Ты уже не мой психиатр. |
OTTO: You a shrink, now, too? | Ты теперь ещё и психиатр? |
But your shrink didtell you that, didn't he? | Но твой психиатр тебе этого не говорил, не так ли? |
He is a government-approved head shrink for spies. | Он - одобренный правительством мозгоправ для шпионов. |
So, if I was a shrink, I would say, go to the source. | Был бы я мозгоправ, сказал бы: "Начни сначала". |
You're the shrink. | Ты у нас мозгоправ. |
My only contact in the last six months has been a police shrink. | Единственным нормальным человеком, с которым я общался последнее время, был полицейский мозгоправ. |
Maybe the shrink I sent her to prescribed It. | Может, мозгоправ, к которому я её отправил, прописал ей это. |
You're not her shrink, Bennet! | Ты не ее психотерапевт, Беннет! |
No, but her shrink said that her condition could lead to violence, so the judge gave me sole custody. | Нет, но ее психотерапевт сказал, что ее состояние может привести к насилию, так что суд дал мне единоличное право опеки. |
To tell you the truth, I'm not a shrink or nothing, but don't they tell you to let your anger out? | Сказать по правде я не психотерапевт или что-то в этом роде, но разве вам не говорили выпускать свой гнев? |
You both need a shrink. | Вам обоим нужен психотерапевт. |
Is that shrink you're seeing helping any? | Этот психотерапевт, к которому ты ходишь вообще помогает? |
And then I'm a certified shrink. | Да, и я дипломированный психолог. |
UP! Your shrink was right. | Твой психолог был прав. |
I have our own shrink evaluate the kid. | Наш психолог оценил ребенка. |
"Worst shrink ever"? | "Худший в мире психолог?" |
If you would consider going to a shrink, I would pay for it myself. | Психолог. Если бы ты захотел пойти к психологу, я бы за это сама заплатила. |
First you go once a week, then three times a week and next thing you know you start sentences, "My shrink says..." | Сначала раз в неделю, потом трижды в неделю а потом вы знаете ты начинаешь через слово, "Мой психоаналитик сказал..." |
I'm not a shrink, Bob. | Я не психоаналитик, Боб. |
You married your shrink? - Yes. | Твой муж - психоаналитик? |
You know, my shrink... | Знаешь, мой психоаналитик... |
Is "Mr. Shrink" here? | Господин, Психоаналитик, здесь? |
In addition, their public budgets may shrink significantly as a result of economic contraction, declining commodity prices and potential reductions in aid. | Кроме того, в результате экономического спада, снижения цен на сырьевые товары и возможного сокращения помощи их государственные бюджеты могут значительно сократиться. |
In addition, aid might shrink if Burundi's partners were to conclude that the country has made insufficient progress in strengthening human rights and the rule of law. | Кроме того, если партнеры Бурунди придут к выводу, что страна добилась недостаточного прогресса в упрочении прав человека и верховенства закона, то может сократиться помощь извне. |
For PM, the average losses in statistical life expectancy that could be attributed to the modelled contribution to PM2.5 from anthropogenic sources excluding secondary organic aerosols were calculated to shrink from 280 days in the year 2000 to 170 days in 2020. | В отношении ТЧ усредненные показатели уменьшения среднестатистической продолжительности жизни, которое может быть отнесено к смоделированному воздействию ТЧ2.5, выбрасываемых из антропогенных источников, без учета вторичных органических аэрозолей, согласно расчетам, должны сократиться с 280 дней в 2000 году до 170 дней в 2020 году. |
However, by 2015 that group will double to make up 47 per cent of the population, and the group of those aged 0 to 15, which now makes up 46.5 per cent, will shrink by half. | Однако к 2015 году эта группа населения увеличится вдвое и составит 45 процентов населения, при этом группа в возрасте от 0 до 15 лет, на которую сейчас приходится 46,5 процентов, сократиться на половину. |
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. | Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов. |
This is how characters like the Hulk can grow and shrink with no visible absorption of mass. | Так, персонажи вроде Халка могут расти и уменьшаться без видимого поглощения массы. |
Consequently, exports from Latin America to developed countries, consisting primarily of raw materials, have begun to shrink, and trade balance deficits in the region have increased proportionately. | В результате этого экспорт из Латинской Америки в развитые страны, состоящий в основном из сырьевых материалов, начал уменьшаться, и соответственно вырос дефицит торгового баланса в регионе. |
A member of the Young Avengers and The Initiative, she has the same powers as her father, the ability to shrink and grow in size; however, she manifested her powers much later than her first exposure to Pym Particles. | Являясь членом «Молодых мстителей» и «Инициативой», она обладает такими же способностями, как и её отец, способностью уменьшаться и расти в размерах, однако она проявила свои силы намного позже, чем её первое знакомство с частицами Пима. |
The Standing Committee may consider that there might be a need to monitor the continuing development of MMTOs, which continue to grow in size and shrink in numbers. | Постоянный комитет, возможно, сочтет целесообразным принять решение о необходимости осуществления наблюдения за происходящим развитием МОСП, размеры которых продолжают увеличиваться, а число членов - уменьшаться. |
As Dorothy looked in wonder, the Witch began to shrink away. | И к большому удивлению Дороти, Колдунья начала быстро уменьшаться. |
After all, we cannot shrink atoms or increase the speed of light. | В конце концов, мы не можем уменьшить атомы или увеличить скорость света. |
Just shrink it down to fit, and then drag it across. | Просто уменьшить ее до нужного размера, и перенести. |
If only we could shrink him down to his normal size, then no one would ever find him. | Если бы мы могли уменьшить его до маленьких размеров, его бы никто никогда не нашел. |
Our miniaturizing can shrink anything. | Наш аппарат может уменьшить что угодно. |
We can shrink anything. | Наш аппарат может уменьшить что угодно. |
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. | Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды. |
Are you going on a date with Clown the shrink? | Идёшь на свидание с этим мозгоправом, Клювом |
Can't you stop being a shrink and just be, like, a guy? | Ты можешь перестать быть мозгоправом и быть просто, ну, парнем? |
So, what, that's why you killed him, 'cause he found out you were sleeping with your shrink? | Так что, поэтому вы его убили, потому что он выяснил, что вы спали со своим мозгоправом? |
I'm just a guy who... who had a narcissistic mother, who grew up to be a shrink. [chuckles] | А я лишь парень с самовлюблённой матерью, который вырос и стал мозгоправом. |
Well, Dean, luckily I'm like a captive shrink with unlimited alcohol. | К твоему счастью, Дин, я переплюну любого мозгоправа с этой кучей выпивки. |
Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'll call Huang. | Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку. |
Sounds like a job for a shrink. | Похоже на работу для мозгоправа. |
Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
I don't have a shrink. | У меня нет мозгоправа. |
Try a shrink, honey. | К психиатру, дорогуша! |
You know, I have an appointment tomorrow with Elijah's shrink. | Знаешь, назавтра я записала Элайжа к психиатру. |
Have you ever thought about...? I'm not going to a shrink. | Ты не думала о том, чтобы...? - К психиатру не пойду. |
Tao, you been to see the shrink yet? | Тао, ты уже ходил к психиатру? |
Why don't we meet in my shrink's office and discuss it? | Лучше обратись к психиатру для такого разговора |
More than half of the countries in the table have seen their ratios shrink in 2008 and one fifth have maintained their ratios at the level recorded in 2007. | В 2008 году произошло сокращение данного показателя в случае более чем половины стран, фигурирующих в этой таблице, а в одной пятой из них сохранился тот же уровень, что и в 2007 году. |
In 2006 and 2007, negative external saving was mainly a reflection of the public surplus, since the private sector saw its surplus shrink in 2006 and posted a deficit in 2007. | В 2006 - 2007 годах отрицательный показатель внешних сбережений является главным образом отражением профицита в государственном бюджете, поскольку в 2006 году было отмечено сокращение накоплений в частном секторе, а в 2007 году был зафиксирован дефицит. |
According to Marcel Biedermann, the managing director of intercontinental markets for Swiss, there were three possibilities: stay independent as a niche carrier, shrink to an unrecognisable level, or attach onto another airline group. | По словам управляющего директора межконтинентальной биржи Швейцарии Марселя Бидерманна у авиакомпании существовало три варианта дальнейшего развития собственной деятельности: остаться независимым перевозчиком в своей нише авиамаршрутов, претерпеть сильное сокращение компании или войти в состав более крупной авиакомпании или авиационного холдинга. |
reduc.in offers easy Web site services shrink, you can set a password to open the frequency, period of use, etc., so that users can more efficient use of shrinking URLs, while the service also provides a picture upload function, but also very useful. | reduc.in предлагает простой веб-сайте услуги термоусадочная, вы можете установить пароль для открытия частоту, период использования и т.д., так что пользователи могут более эффективно использовать сокращение URL, когда служба также предоставляет функцию загрузки фотографий, но и очень полезно. |
In 2009, the Gross World Product is expected to shrink by 1,7% according to the World Bank and by 2,75% according to the OECD. The latter estimates that the international trade will shrink by 13,2% in 2009. | В 2009 г. предвидеться сокращение Мирового Валового Продукта на 1,7% согласно Всемирному Банку и на 2,75% согласно ОЭСР, который также оценивает сокращение международной торговли в 2009 г. на 13,2%. |
You sound like a shrink I went to once. | Песню лучше сократить, я пошел на это однажды. |
Thus, as rising global demand pushes oil prices higher in the years ahead, it will become more difficult to shrink America's trade deficit, inducing more rapid dollar depreciation. | Таким образом, поскольку в ближайшие годы растущий мировой спрос толкает цены на нефть вверх, будет все труднее сократить торговый дефицит Америки, что приведет к более быстрому обесцениванию доллара. |
If enacted, the law would extend the jurisdiction of magistrates' courts and shrink the category of offences requiring jury trials, which would reduce delays. | В случае принятия этого акта будет расширены юрисдикционные полномочия мировых судов и сузится категория правонарушений, требующих проведения разбирательства судом присяжных, что позволит сократить задержки. |
Of course the dollar would fall in no time, and substantially so - enough to shrink the deficits or bring in capital to take advantage of a now undervalued dollar. | Естественно, доллар упадет немедленно и существенно, т.е. как раз настолько, чтобы сократить существующий дефицит или привлечь капитал, стремящийся извлечь выгоду из заниженного курса доллара. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
Darren is ultimately forced to flee with his son when the Pym Particles now in his body caused him to shrink down. | Кросс в конечном счете вынужден бежать со своим сыном, когда частицы Пима теперь в его теле заставляют его сжиматься. |
Haakun the Hunter arrives and drives Fenris away with his enchanted battle ax, causing the Wolf to shrink in an attempt to escape. | Хаакун Охотник прибывает и вытесняет Фенриса с его заколдованным боевым топором, заставляя Вольфа сжиматься, пытаясь убежать. |
Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. | Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься. |
You should be able to shrink and grow on a dime. | Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
Areas of your brain start to shrink. | Участки мозга начинают сжиматься. |
Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
No one can shrink from his contribution to the cause of humanity. | Никто не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей перед человечеством. |
While it was not for Governments to say how religion should be practised, they must not shrink from taking action when warranted, not just by enacting legislation, but by enforcing legislation. | Определять, каким образом необходимо отправлять религиозные обряды, должны не правительства, однако им не следует уклоняться от принятия соответствующих мер в случаях, когда эти меры являются обоснованными, причем не только путем принятия законов, но и путем приведения их в исполнение. |
At the same time, the Organization cannot succumb to a "bunker mentality" and shrink from the work the world's people expect it to do. | Вместе с тем Организация не может допустить того, чтобы у нее выработалось «бункерное мышление», и уклоняться от той работы, которую народы мира от нее ожидают. |
Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
The option for "Shrink to fit" has been removed in Firefox 2. | Параметр "Уменьшать до размеров окна" был удалён из интерфейса Firefox 2. |
That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum. | Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. |
You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |