| He has to be cleared by a shrink before we can book him. | Его должен проверить психиатр, прежде чем мы сможем арестовать его. |
| Could use a shrink myself after all this. | После всего этого мне самому психиатр понадобится. |
| The shrink told you to take me home? | Это психиатр сказал тебе, отвезти меня домой? |
| He is not my shrink and I'm not afraid! | Он не мой психиатр, и я не боюсь! |
| He doesn't need a shrink. | Ему не нужен психиатр. |
| My shrink says I have control issues. | Мой мозгоправ говорит, у меня проблемы с самоконтролем. |
| That's what my shrink says, anyway. | Это то, что сказал мне мой мозгоправ. |
| The shrink thinks that's why I keep hearing him, because I didn't listen. | Мозгоправ думает, поэтому я и слышу его, потому что не слушал раньше. |
| Anson Fullerton is just a shrink who debriefs field operatives and treats PTSD cas - | Энсон Фуллертон просто мозгоправ, который допрашивал полевых оперативников и лечил посттравматические слу... |
| He could use a good shrink. | Ему бы не помешал мозгоправ. |
| I am a little, but I've got this great new shrink. | Немного, но у меня отличный новый психотерапевт. |
| You're sane, and you're a shrink. | Ты умный, и ты психотерапевт. |
| This kid calls up and the shrink forces the father to talk about it. | Мальчик позвонил, - а психотерапевт заставляет его отца об этом говорить. |
| Well, I'm not a shrink, but it seems pretty clear what it is. | Я не психотерапевт, но все предельно ясно. |
| I'm not your shrink! | Я не твой психотерапевт! |
| I just didn't realize she was a shrink. | Только вот не думала, что она психолог. |
| My only contact in the last six months has been a police shrink. | Единственный, с кем я общался последние шесть месяцев - это полицейский психолог. |
| You know what my shrink says? | Знаешь, что мне психолог говорит? |
| And Natalie wanted you, my shrink, to break the news to me in case I had feelings about it? | И Натали хотела, чтобы ты - мой психолог сообщил мне эту новость на случай, если меня это еще волнует? |
| That's what the shrink's for. | Для этого психолог и нужна. |
| My shrink just killed himself and... blamed me in the note. | Мой психоаналитик покончил с собой и... и обвинил меня в этом в своей предсмертной записке. |
| Let's pretend for a second the shrink is right. | Давай представим, что психоаналитик права. |
| We are not here to be his shrink or to advise him on how to grieve. | Мы не его психоаналитик, чтобы давать советы, как именно ему горевать. |
| So is "Mr. Shrink". | А вот и наш господин, Психоаналитик. |
| He's a - A shrink. | Он... -Психоаналитик. |
| While wearing the Ant-Man armor, Eric O'Grady has the ability to shrink to the size of an insect while retaining full-sized strength. | Во время ношения брони Человека-муравья, О'Греди имеет возможность сократиться до размеров насекомого, сохраняя силы в полном размере. |
| Many developing countries were also dependent on official development assistance (ODA), which could shrink during the crisis. | Многие развивающиеся страны также зависят от официальной помощи в целях развития (ОПР), которая может сократиться во время кризиса. |
| But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. | Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили. |
| For PM, the average losses in statistical life expectancy that could be attributed to the modelled contribution to PM2.5 from anthropogenic sources excluding secondary organic aerosols were calculated to shrink from 280 days in the year 2000 to 170 days in 2020. | В отношении ТЧ усредненные показатели уменьшения среднестатистической продолжительности жизни, которое может быть отнесено к смоделированному воздействию ТЧ2.5, выбрасываемых из антропогенных источников, без учета вторичных органических аэрозолей, согласно расчетам, должны сократиться с 280 дней в 2000 году до 170 дней в 2020 году. |
| However, by 2015 that group will double to make up 47 per cent of the population, and the group of those aged 0 to 15, which now makes up 46.5 per cent, will shrink by half. | Однако к 2015 году эта группа населения увеличится вдвое и составит 45 процентов населения, при этом группа в возрасте от 0 до 15 лет, на которую сейчас приходится 46,5 процентов, сократиться на половину. |
| The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink. | В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться. |
| Now, I'm not a baby expert but I'm pretty sure they're not supposed to shrink. | Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться. |
| For instance, the North American household continued to shrink in size from 3.1 persons in 1970 to 2.7 in 1980, and further to 2.6 persons in 1990. | Например, размер домохозяйств в Северной Америке продолжал уменьшаться и составлял 3,1 человека в 1970 году, 2,7 - в 1980 году и 2,6 - в 1990 году. |
| The Standing Committee may consider that there might be a need to monitor the continuing development of MMTOs, which continue to grow in size and shrink in numbers. | Постоянный комитет, возможно, сочтет целесообразным принять решение о необходимости осуществления наблюдения за происходящим развитием МОСП, размеры которых продолжают увеличиваться, а число членов - уменьшаться. |
| All that coming from a guy who's been having memories that he's able to shrink. | И это говорит парень, в воспоминаниях которого что он может уменьшаться. |
| The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. | Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня. |
| We'll be giving you radiation to shrink the size of the tumors along your spine. | Мы начнем терапию, чтобы уменьшить размеры опухолей на позвоночнике. |
| Substantial SDR allocations might help to shrink the United States deficit while allowing other countries to continue to build up the reserves they feel they need to guard against financial crises. | Выделение СДР в значительном объеме могло бы помочь уменьшить дефицит Соединенных Штатов, одновременно позволив другим странам продолжать наращивать резервы в объеме, который они считают необходимым в качестве гарантии от финансовых кризисов. |
| Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes. | Уменьшить шрифт Уменьшить шрифт в этом окне. Нажмите и удерживайте кнопку мыши для показа меню с доступными размерами шрифта. |
| Those in business try to shrink their declared income to the smallest amount possible, or not declare any income at all. | Те, кто занимается бизнесом пытаются уменьшить декларируемую прибыль настолько, насколько это возможно, или не декларируют прибыль вовсе. |
| For someone who wants to be a shrink, you don't listen good. | Для того, кто хочет быть мозгоправом, ты не слишком хорошо слушаешь. |
| What's going on with you and the shrink? | Что произошло у вас с мозгоправом? |
| Doesn't take a shrink to know that one. | Не надо быть мозгоправом, чтобы это понять. |
| I wonder what dirty little secrets he shared with that shrink. CRAGEN: | Интересно, какие из своих грязных маленьких секретов он разделил с мозгоправом. |
| Are you going on a date with Clown the shrink? | Идёшь на свидание с этим мозгоправом, Клювом |
| Ten sessions on the couch with our company shrink. | Десять сеансов на кушетке нашего мозгоправа. |
| Well, Dean, luckily I'm like a captive shrink with unlimited alcohol. | К твоему счастью, Дин, я переплюну любого мозгоправа с этой кучей выпивки. |
| Just keep him calm till the shrink gets here. | Успокойте его и ждите мозгоправа. |
| Sounds like a job for a shrink. | Похоже на работу для мозгоправа. |
| Maybe I'll ask my shrink next time I see her. | Может, спрошу своего мозгоправа на следующем приёме. |
| I think you might need to see a shrink or somebody. | По-моему, тебе нужно сходить к психиатру. |
| At the least scratch you get, you go see a shrink. | Теперь все чуть что - сразу бегут к психиатру. |
| I mean, have you ever been to a shrink? | Я хочу сказать, ты сам когда-нибудь ходил к психиатру? |
| Did your mommy make you go to a shrink, too? | Вас мама тоже водила к психиатру? |
| You've got to see a shrink. | Тебе надо к психиатру. |
| More than half of the countries in the table have seen their ratios shrink in 2008 and one fifth have maintained their ratios at the level recorded in 2007. | В 2008 году произошло сокращение данного показателя в случае более чем половины стран, фигурирующих в этой таблице, а в одной пятой из них сохранился тот же уровень, что и в 2007 году. |
| Even where the social protection budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if total public budgets shrink. | Даже в тех странах, в которых доля социальных расходов в бюджете в относительном выражении сохраняется, в абсолютном выражении такие расходы могут снизиться, если произойдет сокращение общего объема государственного бюджета. |
| In some cases, the drop in prices offset the increase in volume, while in others it compounded the effect of a reduction in volume, thereby causing export revenues to actually shrink. | В некоторых случаях падение цен компенсировало увеличение физического объема, в то время как в других оно усугубило последствия уменьшения физического объема, в результате чего произошло фактическое сокращение экспортных поступлений. |
| As more time passes with neither the value of the dollar declining sharply nor market forces beginning to shrink America's current-account deficit - which may well reach $1 trillion this year - two diametrically opposed reactions are emerging. | По мере того, как проходит все больше времени и не происходит резкого падения курса доллара, а рыночные силы не вызывают сокращение дефицита текущего платежного баланса Америки, который может достигнуть одного триллиона долларов в этом году, появляются две диаметрально противоположные реакции. |
| The main objective of the programme is to shrink the gender-based wage gap from the level of 20 per cent in 2006 by at least five per cent until 2015. | Основной целью программы является сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин с 20% в 2006 году как минимум до 5% к 2015 году. |
| The timelines for deployment must shrink because lives depended on it. | Необходимо сократить сроки, определяемые для развертывания, потому что от этого зависит жизнь людей. |
| If I can figure out how to shrink the craniotomy, I should be able to avoid a lot of the infections that we're getting. | Если я пойму, как сократить краниотомию, я смогу избежать многих инфекций, которыми она осложняется. |
| To shrink web site URL to shorten your convenience in reading. | Для уменьшения ШёЬ Site URL сократить вашего удобства при чтении. |
| Of course the dollar would fall in no time, and substantially so - enough to shrink the deficits or bring in capital to take advantage of a now undervalued dollar. | Естественно, доллар упадет немедленно и существенно, т.е. как раз настолько, чтобы сократить существующий дефицит или привлечь капитал, стремящийся извлечь выгоду из заниженного курса доллара. |
| Chinese website services shrink and shorten the URL, after only 18 characters, picking random sequencing, and can be registered members, if you become a member after the reduction for each site will be able to produce the records in modify settings in the Member Area. | Китайский сайт услугами термоусадочной и сократить URL, после всего лишь 18 символов, выбирая случайные последовательности, и могут быть зарегистрированы членами, если вы станете членом, после сокращения на каждый сайт будет способен производить записи в настройках изменить в зону пользователей. |
| You know me, hostility makes me shrink up like a... | Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как... |
| At first, her emotions cause her to grow and shrink beyond her control. | Сначала её эмоции заставляют её расти и сжиматься из-под её контроля. |
| Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. | Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься. |
| At first she struggled to shrink to 6 inches and grow to 10-15 feet. | Сначала она изо всех сил пыталась сжиматься до 6 дюймов и вырасти до 3-5 метров. |
| A substellar object in orbit about a star will shrink more slowly as it is kept warm by the star, evolving towards an equilibrium state where it emits as much energy as it receives from the star. | Субзвёздный объект на орбите вокруг звезды будет медленнее сжиматься, поскольку испытывает нагрев со стороны звезды и стремится к состоянию равновесия, при котором объект излучает столько же энергии, сколько получает от звезды. |
| Nor can we shrink from taking action on trade. | Кроме того, мы не можем уклоняться от принятия мер в отношении торговли. |
| No one can shrink from his contribution to the cause of humanity. | Никто не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей перед человечеством. |
| Faced with this pullback response on the part of the developed countries, we developing countries will not shrink from our responsibilities. | Несмотря на такого рода реакцию со стороны развитых стран, мы, развивающиеся страны, не намерены уклоняться от выполнения наших обязанностей. |
| Just two weeks ago, the Secretary of State of the United States of America, Mr. Colin Powell, appealed to the Security Council not to shrink away from the responsibility of taking resolute actions. | Всего две недели назад государственный секретарь Соединенных Штатов Америки г-н Колин Пауэлл призвал Совет Безопасности не уклоняться от обязанности принимать энергичные меры. |
| We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. | Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем. |
| If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
| And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
| The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
| You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
| Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
| That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
| That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum. | Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. |
| You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |