Told you not to marry a shrink! | Я же всегда говорила - психиатр не должен жениться. |
I don't think we need to take her to the shrink quite yet. | Не думаю, что ей уже нужен психиатр. |
Well, actually, it turns out the guy who popped out of the trunk is our shrink. Dr. Justin Henson... | Ну, на самом деле, оказывается, парень, который выпал из багажника, и есть наш психиатр доктор Джастин Хэнсон... |
So, you're a shrink, right? | Так ты психиатр, да? |
I thght violet was the shrink in the outfit. | Я думал, что психиатр у вас Вайолет. |
I'm sure my shrink would have a name for it. | Мой мозгоправ наверняка знает, как он называется. |
The shrink also said I have an inability to appreciate the consequences of my actions. | Мозгоправ так мне и сказал, "ты не способен оценить последствия своих действий". |
I'm a medic, not a shrink. | Я врач, а не мозгоправ. |
On the positive side, the shrink said expect to hear from him soon. | С другой стороны, мозгоправ сказал что скоро со мной свяжется. |
I am your priest, your shrink, your hairdresser, your bedfellow, your best friend. | Я ваш духовник, мозгоправ, стилист, сосед по кровати и лучший друг. |
Morris, come on, you're a shrink. | Моррис, ну же, вы - психотерапевт. |
My shrink says I need to get out and explore new cultures. | Мой психотерапевт сказал, что мне нужно прогуляться и изведать новую культуру. |
And best of all, she's not my shrink or a hallucination. | И самое лучшее - она не мой психотерапевт и не моя галлюцинация. |
What kind of shrink are you, afraid of the truth? | Что же ты за психотерапевт, боящийся сказать правду? |
Like his shrink is Jiminy Cricket. (chuckles) | Например, его психотерапевт - Говорящий Сверчок. |
My shrink told me To write a letter of apology to someone I hurt. | Психолог сказал мне написать письмо с извинениями тому, кого я обидел. |
I have our own shrink evaluate the kid. | Наш психолог оценил ребенка. |
My shrink's a terrorist: more catchy. | "Мой психолог - террористка". |
(man) A nihilistic shrink. | Подрывающий веру психолог, есть для них школа? |
Just keep him calm till the shrink gets here. | Ладно, успокойте его, пока не прибудет психолог. |
Who told you I was a shrink? | Кто вам сказал, что я психоаналитик? |
I'm not a shrink, Bob. | Я не психоаналитик, Боб. |
You married your shrink? - Yes. | Твой муж - психоаналитик? |
You know, my shrink... | Знаешь, мой психоаналитик... |
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. | Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним. |
He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". | Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные». |
Many developing countries were also dependent on official development assistance (ODA), which could shrink during the crisis. | Многие развивающиеся страны также зависят от официальной помощи в целях развития (ОПР), которая может сократиться во время кризиса. |
By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration. | К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции. |
If a country's terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government's revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. | Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной. |
You've got to shrink it down and be about one issue. | Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней. |
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us. | Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас. |
The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink. | В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться. |
The jello growth continued to shrink and by my third month I felt good enough to actually start living a normal life again. | Желеобразные наросты продолжали уменьшаться и к концу третьего месяца я почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы снова вернуться к нормальной жизни. |
The ocean began to shrink during the Late Silurian, when North China, and South China moved away from Gondwana and headed north. | Океан стал уменьшаться в позднем силуре, когда Северный и Южный Китай начали движение от Гондваны на север. |
The United States' trade and current account deficits have begun to shrink relative to American and world GDP. | Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП. |
We'll be giving you radiation to shrink the size of the tumors along your spine. | Мы начнем терапию, чтобы уменьшить размеры опухолей на позвоночнике. |
So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? | Значит правомерен вопрос: "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" |
I thought, could it be possible to shrink a person? | а возможно ли уменьшить человека? |
Developed countries must shrink environmental footprints as fast and as far as possible while sustaining human development achievements. | Развитые страны должны, по возможности, в самые сжатые сроки уменьшить масштаб своего воздействия на окружающую среду, сохранив при этом достижения в области развития человеческого потенциала. |
Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor? | Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность. |
I just broke up with a shrink, so... | Я только что рассталась с мозгоправом, так что... |
Your wife was doing your shrink. | Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом. |
I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. | Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы. |
I'm working with a shrink. | Я работаю с мозгоправом. |
What, like, a shrink? | С мозгоправом, что ли? |
What kind of freaky shrink are you? | Что это еще за совет сумасшедшего мозгоправа? |
What are you doing out of your retired shrink costume? | Почему без своего костюма мозгоправа на пенсии? |
Just keep him calm till the shrink gets here. | Успокойте его и ждите мозгоправа. |
Sounds like a job for a shrink. | Похоже на работу для мозгоправа. |
MASlELLO: Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
Captain said he needed to see a shrink if he wanted to stay on the force. | Капитан сказала, что ему нужно пойти к психиатру, если хочет дальше служить. |
What if I said I saw a shrink? | Что если я ходил к психиатру? |
She was seeing a shrink. | Она ходила к психиатру. |
You should go to a shrink, really. | Тебе самой надо к психиатру сходить. |
Did your mommy make you go to a shrink, too? | Вас мама тоже водила к психиатру? |
Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. | Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи. |
In 2006 and 2007, negative external saving was mainly a reflection of the public surplus, since the private sector saw its surplus shrink in 2006 and posted a deficit in 2007. | В 2006 - 2007 годах отрицательный показатель внешних сбережений является главным образом отражением профицита в государственном бюджете, поскольку в 2006 году было отмечено сокращение накоплений в частном секторе, а в 2007 году был зафиксирован дефицит. |
According to Marcel Biedermann, the managing director of intercontinental markets for Swiss, there were three possibilities: stay independent as a niche carrier, shrink to an unrecognisable level, or attach onto another airline group. | По словам управляющего директора межконтинентальной биржи Швейцарии Марселя Бидерманна у авиакомпании существовало три варианта дальнейшего развития собственной деятельности: остаться независимым перевозчиком в своей нише авиамаршрутов, претерпеть сильное сокращение компании или войти в состав более крупной авиакомпании или авиационного холдинга. |
This surplus dropped to 2.5 per cent in 2008 and is expected to shrink further to 1.6 per cent in 2009. | В 2008 году оно сократилось до 2,5 процента, а в 2009 году ожидается его дальнейшее сокращение - до 1,6 процента. |
In 2009, the Gross World Product is expected to shrink by 1,7% according to the World Bank and by 2,75% according to the OECD. The latter estimates that the international trade will shrink by 13,2% in 2009. | В 2009 г. предвидеться сокращение Мирового Валового Продукта на 1,7% согласно Всемирному Банку и на 2,75% согласно ОЭСР, который также оценивает сокращение международной торговли в 2009 г. на 13,2%. |
It is likely that, as a better understanding of costs emerges, some local offices will need to grow and others to shrink. | Вероятно, что по мере лучшего понимания характера расходов некоторым местным отделениям будет необходимо расширить масштабы своей деятельности, а другим будет необходимо их сократить. |
And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. | А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США. |
We have technologies today that can shrink the world, for many purposes, virtually into a village. | Сегодня у нас есть технологии, благодаря которым мир можно, преследуя самые различные цели, сократить, образно говоря, до размеров одной деревни. |
Chinese website services shrink and shorten the URL, after only 18 characters, picking random sequencing, and can be registered members, if you become a member after the reduction for each site will be able to produce the records in modify settings in the Member Area. | Китайский сайт услугами термоусадочной и сократить URL, после всего лишь 18 символов, выбирая случайные последовательности, и могут быть зарегистрированы членами, если вы станете членом, после сокращения на каждый сайт будет способен производить записи в настройках изменить в зону пользователей. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
You know me, hostility makes me shrink up like a... | Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как... |
Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. | Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься. |
You should be able to shrink and grow on a dime. | Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. | Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей. |
He studies what goes on when giant stars run out of fuel and start to shrink, a process comparable to the collapse of an exhausted marathon runner. | Он изучает процессы, происходящие в гигантских звездах, когда у тех заканчивается горючее и они начинают сжиматься, процессы сравнимые с гибелью обессилевшего марафонца. |
No one can shrink from his contribution to the cause of humanity. | Никто не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей перед человечеством. |
This must be so, because in no way must we or should we shrink away from obstacles and challenges. | Так и должно быть, поскольку мы никоим образом не должны уклоняться от преодоления препятствий и ответа на вызовы. |
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. | Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться. |
At the same time, the Organization cannot succumb to a "bunker mentality" and shrink from the work the world's people expect it to do. | Вместе с тем Организация не может допустить того, чтобы у нее выработалось «бункерное мышление», и уклоняться от той работы, которую народы мира от нее ожидают. |
We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. | Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем. |
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
The option for "Shrink to fit" has been removed in Firefox 2. | Параметр "Уменьшать до размеров окна" был удалён из интерфейса Firefox 2. |
That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. | Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно. |