Now, about that fear that your shrink was talking about... | Насчет того страха, о котором говорил твой психиатр... |
I don't think we need to take her to the shrink quite yet. | Не думаю, что ей уже нужен психиатр. |
But my shrink in juvie said I'd do better with a role model my own age. | Но психиатр сказал, что мне нужен образец для подражания моего возраста. |
What's a shrink from boston doing in fairview? | А что психиатр из Бостона делал в Фэйрвью? |
She's also a shrink. | Она ещё и психиатр. |
The shrink also said I have an inability to appreciate the consequences of my actions. | Мозгоправ так мне и сказал, "ты не способен оценить последствия своих действий". |
And Olivia Victor's not my shrink. | И Оливия Виктор не мой мозгоправ. |
An outside shrink looking at Cahill's files? | Мозгоправ со стороны, которые влезет в дела Кэхилл? |
You have a shrink? | У тебя есть мозгоправ? |
My only contact in the last six months has been a police shrink. | Единственным нормальным человеком, с которым я общался последнее время, был полицейский мозгоправ. |
Morris, come on, you're a shrink. | Моррис, ну же, вы - психотерапевт. |
My shrink in a robe in my living room! | Мой психотерапевт в халате у меня в гостиной! |
You both need a shrink. | Вам обоим нужен психотерапевт. |
Yes, you're my shrink. | Нет, ты психотерапевт. |
And if you don't mind, we won't say you're a shrink. | Только не говори, что ты психотерапевт. |
My shrink told me To write a letter of apology to someone I hurt. | Психолог сказал мне написать письмо с извинениями тому, кого я обидел. |
I'll convince him he's not just any shrink, but the chief counsellor. | Я уговорю его, что он не психолог, а главный советник. |
You know what my shrink says? | Знаешь, что мне психолог говорит? |
Are you a shrink now? | Ты психолог, что ли? |
Your shrink was right. | Твой психолог был прав. |
He needs a shrink, not a lawyer. | Ему нужен психоаналитик, а не адвокат. |
What are you, my shrink? | А ты кто, мой психоаналитик? |
You know, if I were your shrink, I'd say maybe you don't really want to build this addition. | Психоаналитик сказал бы, что на самом деле вы не хотите делать пристройку. |
But my shrink was petty adamant. | Но мой психоаналитик был непреклонен. |
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. | Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним. |
One alternative is to let universities shrink again to a manageable size. | Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера. |
Many developing countries were also dependent on official development assistance (ODA), which could shrink during the crisis. | Многие развивающиеся страны также зависят от официальной помощи в целях развития (ОПР), которая может сократиться во время кризиса. |
In addition, their public budgets may shrink significantly as a result of economic contraction, declining commodity prices and potential reductions in aid. | Кроме того, в результате экономического спада, снижения цен на сырьевые товары и возможного сокращения помощи их государственные бюджеты могут значительно сократиться. |
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. | Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов. |
If a country's terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government's revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. | Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной. |
It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development. | И ее объем будет продолжать уменьшаться, если страны-доноры не пересмотрят свою позицию по этому важному компоненту финансирования в целях развития. |
A member of the Young Avengers and The Initiative, she has the same powers as her father, the ability to shrink and grow in size; however, she manifested her powers much later than her first exposure to Pym Particles. | Являясь членом «Молодых мстителей» и «Инициативой», она обладает такими же способностями, как и её отец, способностью уменьшаться и расти в размерах, однако она проявила свои силы намного позже, чем её первое знакомство с частицами Пима. |
When a page is found in Windy World, the player can jump onto it, where Bart will shrink down on the page, and the player has to choose one out of a selection of two randomly chosen mini-games. | Когда Барт находит страницу, игрок должен прыгнуть на неё, после этого Барт начнет уменьшаться на странице, и игрок должен будет выбрать одну из двух случайно выбранных мини-игр. |
But then, the box begins to shrink. | Но потом она начинает уменьшаться. |
Planet continuing to shrink in mass. | Масса планеты продолжает уменьшаться. |
We were able to shrink the size of the board substantially. | Мы смогли существенно уменьшить размер платы. |
The R12000 used a 0.25 micrometre process to shrink the chip and achieve higher clock rates. | В R12000 был использован 0.25 микронный технологический процесс с целью уменьшить чип и достигнуть большей тактовой скорости. |
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. | Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня. |
So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? | Значит правомерен вопрос: "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" |
If only we could shrink him down to his normal size, then no one would ever find him. | Если бы мы могли уменьшить его до маленьких размеров, его бы никто никогда не нашел. |
I just broke up with a shrink, so... | Я только что рассталась с мозгоправом, так что... |
And I watched my dad struggle to manage her illness, so I became a shrink to try to help them both. | И я был свидетелем, как мой отец пытался справится с этой болезнью, поэтому я стал мозгоправом, чтобы попытаться помочь им обоим. |
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. | Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды. |
The next morning I woke up and I, who had been under the spell of this shrink who was determined to change me, rushed into his office. | На следующее утро проснулся, и, как заколдованный мозгоправом, который мечтал меня изменить, ринулся к нему в офис. |
I'm working with a shrink. | Я работаю с мозгоправом. |
Ten sessions on the couch with our company shrink. | Десять сеансов на кушетке нашего мозгоправа. |
Well, Dean, luckily I'm like a captive shrink with unlimited alcohol. | К твоему счастью, Дин, я переплюну любого мозгоправа с этой кучей выпивки. |
Maybe we should call the shrink to evaluate her. I'll call Huang. | Может, стоит вызвать мозгоправа, что бы он дал ей оценку. |
Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
MASlELLO: Get rid of the shrink. | Избавься от этого мозгоправа. |
She sees a shrink. | Она ходит к психиатру. |
Tao, you been to see the shrink yet? | Тао, ты уже ходил к психиатру? |
You know my dad sent me to a shrink to try and fix the problem? | Представляешь, мой отец отправил меня к психиатру, чтобы устранить данную проблему. |
You need to see a shrink. | Вам надо к психиатру. |
You should find yourself a shrink. | Лучше к психиатру сходите. |
Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. | Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи. |
More than half of the countries in the table have seen their ratios shrink in 2008 and one fifth have maintained their ratios at the level recorded in 2007. | В 2008 году произошло сокращение данного показателя в случае более чем половины стран, фигурирующих в этой таблице, а в одной пятой из них сохранился тот же уровень, что и в 2007 году. |
With stronger exports, as well as slower import growth owing to slower growth of income and higher local currency prices of imports, the current-account deficits in the region are expected to shrink. | В условиях активизации экспорта, а также замедления роста импорта ввиду более медленного роста доходов и более высоких цен на импортные товары в местной валюте в странах региона ожидается сокращение дефицита баланса текущих операций. |
Three countries, the Czech Republic, Hungary and Slovenia, entered a recession in 2012, and the Slovenian economy may shrink further in 2013. | Три страны - Чехия, Венгрия и Словения - в 2012 году вступили в полосу экономического спада, причем сокращение объема ВВП Словении может продолжиться и в 2013 году. |
The Republic of Korea, in particular, would have an additional 1 percentage point of GDP growth in 1999, while the GDP of Indonesia would shrink by 0.6 per cent less than forecast. | В частности, Республика Корея в этом случае прибавит к показателю прироста своего ВВП в 1999 году еще 1 процентный пункт, а сокращение ВВП Индонезии окажется меньше прогнозируемого на 0,6%. |
The efforts of the Public Health System have managed to shrink this figure more than 13-fold (92 per cent), despite the unsatisfactory sanitary conditions of a portion of the population creating a favourable context for the dissemination and persistence of this disease. | Благодаря усилиям государственной системы здравоохранения удалось сократить этот показатель более чем в 13 раз (92%), несмотря на неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия жизни части населения, способствующие распространению и сохранению этого заболевания. |
To bootstrap the path MTU discovery process on unconnected sockets, it is possible to start with a big datagram size (up to 64K-headers bytes long) and let it shrink by updates of the path MTU. | Чтобы запустить процесс обнаружения MTU маршрута для сокетов, не установивших соединение, можно сначала установить большой размер датаграммы (с размером заголовка до 64K) и позволить обновлениям MTU маршрута сократить его. |
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. | Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах. |
To shrink web site URL to shorten your convenience in reading. | Для уменьшения ШёЬ Site URL сократить вашего удобства при чтении. |
Z.la is Japan's free Web site services to shrink and shorten the URL, after a very short, together with the original site were only 17 characters. | Z.la является Япония бесплатный сайт веб-служб для термоусадочной и сократить URL, после очень короткого, вместе с оригинального сайта были только 17 символов. |
You know me, hostility makes me shrink up like a... | Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как... |
Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. | Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься. |
You should be able to shrink and grow on a dime. | Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально. |
Areas of your brain start to shrink. | Участки мозга начинают сжиматься. |
He studies what goes on when giant stars run out of fuel and start to shrink, a process comparable to the collapse of an exhausted marathon runner. | Он изучает процессы, происходящие в гигантских звездах, когда у тех заканчивается горючее и они начинают сжиматься, процессы сравнимые с гибелью обессилевшего марафонца. |
We must not shrink from whatever is ahead of us. | Мы не должны уклоняться от того, что нам предстоит сделать. |
This must be so, because in no way must we or should we shrink away from obstacles and challenges. | Так и должно быть, поскольку мы никоим образом не должны уклоняться от преодоления препятствий и ответа на вызовы. |
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. | Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться. |
At the same time, the Organization cannot succumb to a "bunker mentality" and shrink from the work the world's people expect it to do. | Вместе с тем Организация не может допустить того, чтобы у нее выработалось «бункерное мышление», и уклоняться от той работы, которую народы мира от нее ожидают. |
Now these are controversial questions, and so we tend to shrink from them. | Это спорные вопросы, и поэтому нам свойственно уклоняться от них. |
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. | Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия. |
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. | И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. | Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
You don't need to shrink the disease. | Не нужно "уменьшать" заболевание. |
Do you have any idea how hard it is to shrink blueprints down to this size? | Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? |
It can shrink things, too. | Он и уменьшать может. |
That can grow and shrink things. | Который может уменьшать и увеличивать. |
That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum. | Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. |