Английский - русский
Перевод слова Shrink

Перевод shrink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психиатр (примеров 124)
Told you not to marry a shrink! Я же всегда говорила - психиатр не должен жениться.
I don't think we need to take her to the shrink quite yet. Не думаю, что ей уже нужен психиатр.
Well, actually, it turns out the guy who popped out of the trunk is our shrink. Dr. Justin Henson... Ну, на самом деле, оказывается, парень, который выпал из багажника, и есть наш психиатр доктор Джастин Хэнсон...
So, you're a shrink, right? Так ты психиатр, да?
I thght violet was the shrink in the outfit. Я думал, что психиатр у вас Вайолет.
Больше примеров...
Мозгоправ (примеров 73)
I'm sure my shrink would have a name for it. Мой мозгоправ наверняка знает, как он называется.
The shrink also said I have an inability to appreciate the consequences of my actions. Мозгоправ так мне и сказал, "ты не способен оценить последствия своих действий".
I'm a medic, not a shrink. Я врач, а не мозгоправ.
On the positive side, the shrink said expect to hear from him soon. С другой стороны, мозгоправ сказал что скоро со мной свяжется.
I am your priest, your shrink, your hairdresser, your bedfellow, your best friend. Я ваш духовник, мозгоправ, стилист, сосед по кровати и лучший друг.
Больше примеров...
Психотерапевт (примеров 36)
Morris, come on, you're a shrink. Моррис, ну же, вы - психотерапевт.
My shrink says I need to get out and explore new cultures. Мой психотерапевт сказал, что мне нужно прогуляться и изведать новую культуру.
And best of all, she's not my shrink or a hallucination. И самое лучшее - она не мой психотерапевт и не моя галлюцинация.
What kind of shrink are you, afraid of the truth? Что же ты за психотерапевт, боящийся сказать правду?
Like his shrink is Jiminy Cricket. (chuckles) Например, его психотерапевт - Говорящий Сверчок.
Больше примеров...
Психолог (примеров 37)
My shrink told me To write a letter of apology to someone I hurt. Психолог сказал мне написать письмо с извинениями тому, кого я обидел.
I have our own shrink evaluate the kid. Наш психолог оценил ребенка.
My shrink's a terrorist: more catchy. "Мой психолог - террористка".
(man) A nihilistic shrink. Подрывающий веру психолог, есть для них школа?
Just keep him calm till the shrink gets here. Ладно, успокойте его, пока не прибудет психолог.
Больше примеров...
Психоаналитик (примеров 27)
Who told you I was a shrink? Кто вам сказал, что я психоаналитик?
I'm not a shrink, Bob. Я не психоаналитик, Боб.
You married your shrink? - Yes. Твой муж - психоаналитик?
You know, my shrink... Знаешь, мой психоаналитик...
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 18)
He can also shrink to sub-microscopic size, and thereby enter the countless "subatomic universes". Скотт также может сократиться до субмикроскопических размеров, и тем самым войти в бесчисленные «субатомные вселенные».
Many developing countries were also dependent on official development assistance (ODA), which could shrink during the crisis. Многие развивающиеся страны также зависят от официальной помощи в целях развития (ОПР), которая может сократиться во время кризиса.
By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration. К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции.
If a country's terms of trade (the price of its exports) deteriorate and a large recession persists for a long time, its government's revenue base may shrink and its debt burden may become excessive. Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной.
You've got to shrink it down and be about one issue. Надо сократиться до одной темы, сосредоточиться на ней.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 28)
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us. Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink. В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться.
The jello growth continued to shrink and by my third month I felt good enough to actually start living a normal life again. Желеобразные наросты продолжали уменьшаться и к концу третьего месяца я почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы снова вернуться к нормальной жизни.
The ocean began to shrink during the Late Silurian, when North China, and South China moved away from Gondwana and headed north. Океан стал уменьшаться в позднем силуре, когда Северный и Южный Китай начали движение от Гондваны на север.
The United States' trade and current account deficits have begun to shrink relative to American and world GDP. Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 35)
We'll be giving you radiation to shrink the size of the tumors along your spine. Мы начнем терапию, чтобы уменьшить размеры опухолей на позвоночнике.
So the question is: Can we shrink fat by cutting off its blood supply? Значит правомерен вопрос: "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
I thought, could it be possible to shrink a person? а возможно ли уменьшить человека?
Developed countries must shrink environmental footprints as fast and as far as possible while sustaining human development achievements. Развитые страны должны, по возможности, в самые сжатые сроки уменьшить масштаб своего воздействия на окружающую среду, сохранив при этом достижения в области развития человеческого потенциала.
Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor? Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность.
Больше примеров...
Мозгоправом (примеров 23)
I just broke up with a shrink, so... Я только что рассталась с мозгоправом, так что...
Your wife was doing your shrink. Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом.
I spent a lot of time with a prison shrink, working through my issues. Я провел много времени с тюремным мозгоправом, разбирая свои проблемы.
I'm working with a shrink. Я работаю с мозгоправом.
What, like, a shrink? С мозгоправом, что ли?
Больше примеров...
Мозгоправа (примеров 12)
What kind of freaky shrink are you? Что это еще за совет сумасшедшего мозгоправа?
What are you doing out of your retired shrink costume? Почему без своего костюма мозгоправа на пенсии?
Just keep him calm till the shrink gets here. Успокойте его и ждите мозгоправа.
Sounds like a job for a shrink. Похоже на работу для мозгоправа.
MASlELLO: Get rid of the shrink. Избавься от этого мозгоправа.
Больше примеров...
К психиатру (примеров 41)
Captain said he needed to see a shrink if he wanted to stay on the force. Капитан сказала, что ему нужно пойти к психиатру, если хочет дальше служить.
What if I said I saw a shrink? Что если я ходил к психиатру?
She was seeing a shrink. Она ходила к психиатру.
You should go to a shrink, really. Тебе самой надо к психиатру сходить.
Did your mommy make you go to a shrink, too? Вас мама тоже водила к психиатру?
Больше примеров...
Сокращение (примеров 29)
Moreover, ODA to countries affected by conflict or in vulnerable situations, several of which are already underaided, is expected to shrink further. Кроме того, ожидается дальнейшее сокращение ОПР странам, затронутым конфликтом или находящимся в уязвимой ситуации, ряд из которых уже испытывают нехватку помощи.
In 2006 and 2007, negative external saving was mainly a reflection of the public surplus, since the private sector saw its surplus shrink in 2006 and posted a deficit in 2007. В 2006 - 2007 годах отрицательный показатель внешних сбережений является главным образом отражением профицита в государственном бюджете, поскольку в 2006 году было отмечено сокращение накоплений в частном секторе, а в 2007 году был зафиксирован дефицит.
According to Marcel Biedermann, the managing director of intercontinental markets for Swiss, there were three possibilities: stay independent as a niche carrier, shrink to an unrecognisable level, or attach onto another airline group. По словам управляющего директора межконтинентальной биржи Швейцарии Марселя Бидерманна у авиакомпании существовало три варианта дальнейшего развития собственной деятельности: остаться независимым перевозчиком в своей нише авиамаршрутов, претерпеть сильное сокращение компании или войти в состав более крупной авиакомпании или авиационного холдинга.
This surplus dropped to 2.5 per cent in 2008 and is expected to shrink further to 1.6 per cent in 2009. В 2008 году оно сократилось до 2,5 процента, а в 2009 году ожидается его дальнейшее сокращение - до 1,6 процента.
In 2009, the Gross World Product is expected to shrink by 1,7% according to the World Bank and by 2,75% according to the OECD. The latter estimates that the international trade will shrink by 13,2% in 2009. В 2009 г. предвидеться сокращение Мирового Валового Продукта на 1,7% согласно Всемирному Банку и на 2,75% согласно ОЭСР, который также оценивает сокращение международной торговли в 2009 г. на 13,2%.
Больше примеров...
Сократить (примеров 18)
It is likely that, as a better understanding of costs emerges, some local offices will need to grow and others to shrink. Вероятно, что по мере лучшего понимания характера расходов некоторым местным отделениям будет необходимо расширить масштабы своей деятельности, а другим будет необходимо их сократить.
And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США.
We have technologies today that can shrink the world, for many purposes, virtually into a village. Сегодня у нас есть технологии, благодаря которым мир можно, преследуя самые различные цели, сократить, образно говоря, до размеров одной деревни.
Chinese website services shrink and shorten the URL, after only 18 characters, picking random sequencing, and can be registered members, if you become a member after the reduction for each site will be able to produce the records in modify settings in the Member Area. Китайский сайт услугами термоусадочной и сократить URL, после всего лишь 18 символов, выбирая случайные последовательности, и могут быть зарегистрированы членами, если вы станете членом, после сокращения на каждый сайт будет способен производить записи в настройках изменить в зону пользователей.
Let's by all means shrink the size of government, but not by slashing the poverty programs, but by ensuring that workers are paid enough so that they actually don't need those programs. Нам нужно, любой ценой сократить размер правительства, но не отменой программ сокращения бедности, а предоставлением рабочим достаточной зарплаты, чтобы они не нуждались в этих программах.
Больше примеров...
Сжиматься (примеров 12)
You know me, hostility makes me shrink up like a... Ты меня знаешь. Враждебность заставляет меня сжиматься как...
Space-time is a flexible substance, like a membrane, and it can stretch and shrink. Пространство-время - гибкая как мембрана субстанция и может растягиваться и сжиматься.
You should be able to shrink and grow on a dime. Ты должен уметь сжиматься и увеличиваться моментально.
Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter. Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей.
He studies what goes on when giant stars run out of fuel and start to shrink, a process comparable to the collapse of an exhausted marathon runner. Он изучает процессы, происходящие в гигантских звездах, когда у тех заканчивается горючее и они начинают сжиматься, процессы сравнимые с гибелью обессилевшего марафонца.
Больше примеров...
Уклоняться (примеров 13)
No one can shrink from his contribution to the cause of humanity. Никто не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей перед человечеством.
This must be so, because in no way must we or should we shrink away from obstacles and challenges. Так и должно быть, поскольку мы никоим образом не должны уклоняться от преодоления препятствий и ответа на вызовы.
To build a democratic society on the ruins of one of the most violent dictatorships of the past century is a challenge the international community must not shrink. Помощь в создании демократического общества на руинах одной из самых жестоких диктатур прошлого века является проблемой, от решения которой международное сообщество не должно уклоняться.
At the same time, the Organization cannot succumb to a "bunker mentality" and shrink from the work the world's people expect it to do. Вместе с тем Организация не может допустить того, чтобы у нее выработалось «бункерное мышление», и уклоняться от той работы, которую народы мира от нее ожидают.
We should not shrink from this opportunity simply because we don't really understand it. Не нужно уклоняться от этой идеи просто потому, что мы её не понимаем.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 5)
If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. Если ты хочешь добиться успеха в этом мире, ты не должен сокращать усилия.
And for detention to remain reasonable, as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the "reasonably foreseeable future" conversely would have to shrink. И чтобы содержание под стражей оставалось обоснованным, поскольку период предварительного, после передачи дела в другую инстанцию, заключения увеличивается, то, что считается "обоснованно обозримым будущим", напротив, придется сокращать.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 9)
You don't need to shrink the disease. Не нужно "уменьшать" заболевание.
The option for "Shrink to fit" has been removed in Firefox 2. Параметр "Уменьшать до размеров окна" был удалён из интерфейса Firefox 2.
That can grow and shrink things. Который может уменьшать и увеличивать.
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно.
But by the teen years, the features of transistors will be a few atoms in width, and we won't be able to shrink them any more. Но примерно к 2013-2019-м годам транзисторы будут иметь ширину в несколько атомов, и дальше их уменьшать станет невозможно.
Больше примеров...
Садиться (примеров 1)
Больше примеров...