Английский - русский
Перевод слова Showcase
Вариант перевода Демонстрации

Примеры в контексте "Showcase - Демонстрации"

Примеры: Showcase - Демонстрации
About 319 OTOP booths and kiosks/corners were also put up at trade fairs in various regions to showcase these products. Кроме того, на торговых ярмарках в различных регионах были поставлены киоски/палатки ОГОП с целью демонстрации этой продукции.
Ms. Figueres said she sees the annual Durban Forum as an important venue at which to build partnerships, catalyse action and showcase good practices. Г-жа Фегерес заявила, что она рассматривает ежегодный Дурбанский форум в качестве важной площадки для налаживания партнерства, оказания содействия деятельности и демонстрации надлежащей практики.
Microsoft used Hearts to showcase the new NetDDE technology by enabling multiple players to play simultaneously across a computer network. Для демонстрации нововведения сотрудники Microsoft решили использовать новую игру, которая позволяла бы нескольким пользователям играть одновременно через компьютерную сеть.
The fashion show is hosted by Set, a movement of young creatives who are using their unique talents to showcase Russia on the world stage. Этот модный показ прошел при поддержке Сети, движения молодых креативных людей, использующих свои уникальные таланты для демонстрации России на мировой сцене.
The Forum also provided a platform to showcase youth-led initiatives and created a space to foster adult-youth cooperation to encourage the inter-generational transfer of skills and resources. Кроме того, Форум стал платформой для демонстрации молодежных инициатив и создал возможности для стимулирования сотрудничества между молодежью и взрослыми поколениями в интересах поощрения передачи навыков и ресурсов от поколения к поколению.
From June 15-21, 2009, the international forum in Le Bourget provides an excellent opportunity for the company to showcase its top-quality high-tech products at Stand D101 (Hall 2) and meet customers and partners from around the world. Салон в Ле Бурже станет международной платформой для демонстрации высокотехнологичной продукции «Либхерр-Аэроспейс» и проведения переговоров, как с заказчиками, так и с партнерами со всего мира.
With the advent of sound in 1927, the musical-the genre best placed to showcase the new technology-took over as the most popular type of film with audiences, with 1928 and 1929 both being topped by musical films. С появлением звука в 1927 году самым популярным жанром стал мюзикл, наиболее подходящий для демонстрации новой технологии (в 1928 и 1929 годах самыми кассовыми стали именно мюзиклы).
Of course, it's also a brilliant place to showcase your unique wit by telling that joke about the three-legged moose that walked into a bar and the barman said... well, you know the one. Конечно же, это отличное место для демонстрации твоего уникального остроумия. Ты можешь рассказать шутку о лосе на трех ногах, который зашел в бар, а бармен сказал... Ну, ты знаешь этот анекдот.
And where better to discuss the future of the sector and government policy for 2010-2011, showcase expertise and meet your peers than at the strategic Ukrainian Banking Forum 2010. Нет лучшей площадки для обсуждения перспектив сектора и правительственной политики на 2010-2011 г., демонстрации знания дела и встречи с людьми своего круга, чем стратегический Украинский банковский форум-2010.
Keith Ape has been called the "Korean OG Maco" and noted for an exciting concert performance at 2015's South by Southwest rap showcase, among other performances which included Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion, and more. Keith Ape был назван «Корейским OG Maco» и провел захватывающее концертное выступление в 2015-ом на SXSW рэп демонстрации, среди других исполнителей, включая: Young Thug, Desiigner, Waka Flocka Flame, XXXTentacion и других.
UNEP continues to use the website to provide information on environmental issues to young people and showcase their work. ЮНЕП продолжает использовать веб-сайт для распространения информации об экологических вопросах среди молодых людей и демонстрации результатов их работы.
The plan is to showcase 25 cities from around the world with innovative projects for older persons. План заключается в демонстрации опыта 25 городов мира, в которых реализуется новаторский проект в интересах лиц пожилого возраста.
That would provide a forum to showcase and consolidate the work done in the past two years since the Conference's fourth session. Конференция послужит форумом для демонстрации результатов и усиления работы, проделанной в течение двух лет, прошедших со времени ее четвертой сессии.
(b) Encourage studies that document the qualitative impact of culture on the well-being of society and showcase the potential of human rights-based cultural approaches to foster sustainable peace. Ь) содействовать проведению исследований для документального оформления качественного влияния культуры на благосостояние общества и наглядной демонстрации потенциала учитывающих культурные особенности правозащитных подходов к достижению устойчивого мира.
A new programme, entitled "United Nations Works", has been designed by the Department to showcase success stories and to demonstrate the impact of the Organization's activities on people around the world. Департаментом разработана новая программа, озаглавленная «Организация Объединенных Наций работает» для распространения передового опыта и демонстрации того, как деятельность Организации влияет на положение людей во всем мире.
That same year, Space Invaders was included in the London Science Museum's Game On exhibition, meant to showcase the various aspects of video game history, development, and culture. В том же году Space Invaders была добавлена в экспозицию Game On, размещённую в Лондонском Музее Наук и предназначенную для демонстрации различных аспектов истории, разработки и культуры видеоигр.
Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally; Технологических лидеров можно было бы отбирать для демонстрации на их примере методов усовершенствования или освоения технологий на местах;
It will also host the 2012 Global South-South Development Expo (to be held in Vienna on 19-23 November), the platform developed by the Special Unit for South-South Cooperation to showcase Southern development solutions to shared problems among developing countries. Она также проведет в 2012 году выставку, посвященную глобальному развитию Юг-Юг (пройдет в Вене 19 - 23 ноября), которая представляет собой платформу, разработанную Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг для демонстрации наработок в решении общих проблем, стоящих перед развивающимися странами.
Likewise, at an annual inter-agency coordination meeting on international migration convened by the Population Division, efforts are made to identify gaps and synergies in migration data collection and analysis and to showcase recent initiatives on migration research. Кроме того, на ежегодном межучрежденческом координационном совещании по вопросам международной миграции, организованном Отделом народонаселения, предпринимаются усилия в целях выявления пробелов и обеспечения синергических связей в деятельности по сбору и анализу данных о миграции, а также демонстрации преимуществ недавних инициатив по исследованию проблем миграции.
It is the perfect spot to Showcase the albert poland Это великолепное место для демонстрации премии Альберта Поланда.
The WSAP likewise holds an annual convention as a venue to showcase the latest researches and studies on feminist issues and concerns particularly in the academe. АПЖФ также проводит ежегодный съезд для демонстрации результатов, полученных в ходе последних научных исследований по феминистской проблематике, в частности в университетах.
This can be achieved through a variety of approaches, including education - formal, non-formal and informal - as well as public awareness campaigns and demonstrations to showcase techniques and cost-saving opportunities associated with resource efficiency and sound waste management. Этого можно добиться благодаря использованию ряда подходов, в том числе на базе системы образования - официальной, неофициальной и неформальной, а также за счет проведения общественно-просветительных кампаний и демонстрации конкретных приемов и малозатратных способов эффективного использования ресурсов и рациональной утилизации отходов.
It also serves as a platform to help Russian software service providers and ISVs showcase their services, products and solutions to the audience of analysts, potential clients and investors. Организаторы ставят задачу продвижения услуг компаний разработчиков России и стран СНГ как более выгодной альтернативы другим странам-поставщикам услуг в области ИКТ... Форум послужит платформой для демонстрации новейших продуктов, услуг и решений российских провайдеров ИКТ и независимых разработчиков ПО аналитикам, потенциальным клиентам и инвесторам.